ПРОБЛЕМА РЕКОНСТРУКЦИИ ПРАИНДОЕВРОПЕЙСКИХ НАЧАЛЬНЫХ КЛАСТЕРОВ
*pst- И *bzd-
В статье рассматривается правомерность реконструкции праиндо-европейских начальных консонантных кластеров *pst- и *bzd-. Анализ всех праформ, в которых восстанавливаются подобные кластеры, выявил, что для праиндоевропейского состояния подобная реконструкция не подтверждается. Начальный р- в традиционно реконструируемом *psteno- ‘женская грудь’ представляет собой остатки праязыкового композита *p(e)H3-steH^(o/i)- / *p(e)H3-stH1en(o/i)- (где *peH3— корень со значением ‘пить’), засвидетельствованного в индоиранской и тохарской ветвях. Исходная основа *steH1-n- / *stH1en- сохранилась в греческом и, возможно, армянском и хеттском. Начальный кластер *pst- в глаголе *pster- ‘чихать’ надежно реконструируется только для греческого и предположительно - для армянского, при этом итало-кельтский корень со значением ‘чихать’ выглядел как *ster-. Праиндоевропейский корень ‘плевать’ может быть реконструирован в виде *speju(H)- / *spieu(H)- с вероятными параллельными формами *steiu(H)- / *stieu(H)-, но не как *psteiHu- / tspeiHu- или *tspi(e)uH-. Наконец, нулевая ступень *bzd- (*pzd-) от корня *pezd- ‘пускать ветры’ является независимой параллельной инновацией в греческом и праславянском.
Начальные кластеры *pst- и *bzd-, возникавшие путем упрощения праязыковых композитов или образования нулевых ступеней от ряда корней, наблюдаются в греко-армяно-индоиранском ареале, где синхронно существуют многие сложные кластеры. Также начальные сочетания *pst- или *bzd- присутствуют в тохарских и славянских языках, в которых в них вставлялись редуцированные гласные.
Ключевые слова: Начальные кластеры, трехконсонантные начальные кластеры, реконструкция, праформа, вокализм, греко-армяноиндоиранский ареал, слогообразование, композит, нулевая ступень, редуцированные гласные.
В своей диссертации, посвященной слогообразованию в индоевропейском праязыке, Э. Берд реконструирует целый ряд трехконсонантных начальных кластеров (Byrd 2010: 164-165). Среди прочих в его списке фигурирует начальное сочетание согласных *pst-, которое автор реконструирует на основании двух индоевропейских корней: *psten- ‘женская грудь’ и *pster-‘чихать’ (Byrd 2010: 164-165). Соответствующий звонкий кластер *bzd- также восстанавливается на основании сравнения
греч. ßScro ‘пускать ветры’ с праслав. *bbzdeti / *pbzdeti ‘пускать ветры’ (Byrd 2010: 12).
Сама идея реконструкции большого количества начальных сложных кластеров для праиндоевропейского состояния принадлежит не одному Э. Берду. В ряде своих работ с идеей о наличии значительного количества сложных начальных кластеров1 в праязыке выступает А. Лубоцкий, прежде всего в статье «Indo-European ‘heel’», в которой автор утверждает, что многие проблемы начала индоевропейского слова, такие как s-mobile, неожиданное придыхание, разная последовательность согласных, необычные «протетические гласные» могут быть объяснены посредством подобной реконструкции (Lubotsky 2006: 1005). А. Клукхорст пытается обосновать необходимость реконструкции для праязыкового состояния большего количества так называемых «thorn clusters», то есть сочетаний двух смычных, вместо зубного спиранта, который восстанавливали младограмматики (Kloekhorst, в печати).
Тем не менее, на наш взгляд, с подобными реконструкциями всегда следует быть осторожным. Стоит восстанавливать сложные кластеры только в тех случаях, когда это необходимо, с оглядкой на структуру индоевропейского корня. Представляется маловероятным, чтобы в праязыке допускалось намного больше начальных кластеров, чем предполагает традиционная модель sCSV(C)- (Гамкрелидзе, Иванов 1984: 216-218). Также данные индоевропейских языков указывают на тот факт, что не от каждого корня может быть образована нулевая ступень ввиду запрета на некоторые начальные последовательности согласных (Гамкрелидзе, Иванов 1984: 152-157).
Более того, реконструкция и.-е. *pst- / *bzd- особенно проблематична ввиду отсутствия однозначных фонетических соответствий между имеющимися когнатами. Так, предполагается, что и.-е. *psteno- ‘женская грудь’ > греч. gt^viov ‘грудь’, др.-ирл. sine ‘сосок’, но и.-е. *pster- ‘чихать’ > греч. лтшрю, лтаруи-^аг ‘чихать’, др.-ирл. sreod ‘чихать’. Кроме того, необходимо принимать во внимание очевидный звукоизобразительный характер последнего слова (LIV 2001: 494). Приведенные соображения указывают на проблематичность реконструкции *pst- и указывают на необходимость подробного изучения данного вопроса.
1 «heavy initial clusters» (Lubotsky 2006: 1005).
Отправной точкой для нашего исследования послужит *psteno- ‘женская грудь’, надежно реконструируемая для праязыка основа. Она традиционно восстанавливается в таком виде на основании следующих форм: хетт. istanzan ‘душа, дух’ (Eichner 1973: 98); др.-инд. stânau (дуалис) ‘женская грудь’ , авест. fstàna ‘женская грудь’; греч. Hes. ox^viov ox^0oç ‘грудь’; арм. stin, род. п. stean ‘женская грудь’; тох. А passam (дуалис) ‘женская грудь’, тох. B pascane (дуалис) ‘женская грудь’ (MA 1997: 81; IEW 1959: 990).
С праформой *psteno- традиционно связывается реконструируемая на основании данных европейских языков лексема *speni- / *spenio- 3 ‘сосок, (женская грудь)’: др.-ирл. sine (< *spenio-), bo tri-phne ‘корова с тремя сосками’; др.-исл. speni ‘сосок’, др.-англ. spanu ‘грудь’, др.-в.-нем. spunni ‘сосок’; др.-прус. spenis, лит. spenys ‘сосок’. (MA 1997: 81-82; IEW 1959: 990).
Точная реконструкция единой праформы затруднительна. Трехсогласное сочетание в *pst- поддерживается, прежде всего, индоиранскими и тохарскими данными. Греческая и армянская формы имеют начальное сочетание st-, в то время как балтийские, германские и кельтские формы указывают на sp-. Также представляют проблему реконструкция изначальной индоевропейской основы и корневого вокализма.
Ю. Покорный предлагает восстанавливать три праформы: *speno- для языков европейского ареала, *steno- для греческого и армянского, а также *p(s)steno- для индоиранского (тохарские формы в словаре Покорного не приводятся). Подобное расхождение им не объясняется, автор только делает замечание, что «объединение анлаутов под праформой *p(s)sten- кажется возможным» (IEW 1959: 990).
Похожим образом данные трудности пытался решить Э. Хэмп в статье, посвященной данной лексеме общеиндоевропейского словаря. Он также предположил, что стоит реконструировать три праформы, в определенной степени конфликтующих между собой: индоиранскую *psten-, греко-армянскую
ф i - v> ф тт v> v>
*sten- и европейскую *spen-. Для самой реконструируемой лексемы он предложил замечательную внешнюю этимологию, возводя ее к косвенной основе хеттского гетероклитического
2 Буквально следовало бы переводить ‘женские груди’, ср. ‘woman’s breasts’ в переводе Д. Адамса (MA 1997: 81).
3 Такая реконструкция вместо традиционной *speno- оправдана всеми формами.
существительного ispatar, род. п. ispanas ‘копье, клинок, пика’. В таком случае нулевая ступень от основы вида*Бр(е)1-п- могла бы послужить в качестве объяснения (Hamp 1960: 273-275). При всей заманчивости такого решения уязвимым является и этимологическое сближения слова ispatar с корнем ispäi ‘насыщаться’ (ср. рус. ‘спеть’), и облик основы *sp(e)t-n-. Сочетание tn может быть в данном случае только слабой формой суффикса *ter- / *ten-, в таком случае не очень понятно, почему во всех языках последовательно восстанавливается *е, которое в греческом к тому же является долгим.
Кроме того, в хеттском языке есть слово, происхождение которого гораздо вероятнее может быть связано с *psten-: хетт. istanza(n) ‘душа, дух’ (Eichner 1973: 98; Oettinger 1980: 59, прим. 60). Данная этимология не может считаться бесспорной, поскольку существуют не менее привлекательные сопоставления, в частности, с лат. sensus ‘чувство’ (Puhvel 1984: 471), но семантически и формально istanza(n) явно ближе к рассматриваемым нами когнатам.
Для предложения путей возможного объяснения данного сложного случая надо сначала уточнить реконструкцию вокализма, первоначальной основы и начального кластера в различных ветвях индоевропейских языков.
Для выяснения вокализма и деривационной структуры греч. OX^VIOV ‘грудь’ важен вопрос о возможном родстве этого слова с основным греческим названием груди, ox^0oç. Подобное соображение высказывалось рядом исследователей. Э. Риш предложил считать, что ox^0oç образовано по следующей модели: ox^0oç ~ *ox^voç подобно n^^0oç наряду с лат. plënus (Risch 1974: 80; Beekes 2010: 1403). Данная этимология, на наш взгляд, убедительна и с семантической, и с формальной точки зрения. При признании родства gx^viov и ox^0oç необходимо реконструировать * (р)steH 1 -(n) с протеродинамическим генетивом *(p)stHien-s4, следы которого обнаруживаются в древнеиндийском и тохарском. Подобная реконструкция хорошо поддерживается армянскими данными. Вокализм именительного падежа в
4 Все же надо отметить, что бесспорная долгота *e в греческом gt^viov (*е > греч. п) могла бы объясняться правилом, наблюдаемым в словах со значением ‘дом’ и ‘земля’: *dom-m (acc. sg) > *döm (арм. tun ‘дом’), dhghom-m > dhghöm > греч. x@®v (?), вед. ksäm ‘земля’, хетт. tekan (Schindler 1977: 31; Byrd 2010: 17). Данное правило было связано с запретом на геминаты в индоевропейском праязыке. Соответственно, *(p)sten-m > stem-m > *stem > греч. *sten с дальнейшим переходом в i-основу.
армянском неясен5, однако тот факт, что слово stin является n-основой и имеет родительный падеж stean, может свидетельствовать в пользу реконструкции *(p)steH1-(n)- / *(p)stH1en-s. Интерпретация армянской формы как sti + n допускает реконструкцию *(p)steH1- (*(p)stH1e-) + n с родительным падежом, образованным по формуле sti + an (Olsen 1999: 136)6.
Благодаря подобной реконструкции также облегчается сопоставление др.-инд. stanau и авест. fstäna. Вокализм ä в авестийском, конечно, мог бы трактоваться и как о- или ё ступень корня (Klingenschmitt 1974: 277; 2005: 122), однако объяснение при помощи праформ *psteH1-n- / *pstH1en- представляется более удачным, поскольку подобное чередование мотивировано. Напротив, о- или ё ступень корня в древнеиранском выглядела бы совершенно изолированно. Странным при такой реконструкции выглядит только отсутствие придыхания у звука t в древнеиндийской форме, однако оно может объясняться устранением ларингала в четырехсложном кластере *pstH-.
Соответственно, индоевропейское название женской груди должно восстанавливаться в виде *(p)steH1-n- / *(p)stH1en-s (род. п.).
Теперь, после уточнения реконструкции вокализма и основы, можно приступать к проблеме начального кластера.
Единая индоиранская праформа на основании сопоставления только авест. fstäna ‘женская грудь’ и др.-инд. stanau ‘женская грудь’ несколько проблематична, однако привлечение производных сложных слов проясняет праиндоиранский анлаут и свидетельствует об обязательной реконструкции и.-ир. *pst-.
Согласно данным «Этимологического словаря древнеиндоарийского» М. Майрхофера (EWAia II: 752), в ведийском засви-
• ' * с г“ ^
детельствовано слово visva-psnya- обладающая полной грудью; всенасыщающая’ (RV 7, 42, 6; RV 8, 86, 15) < *-pstn(i)ya, а в авестийском - srsdva-fsni- ‘обладающая тугой грудью’ (HaSöxt Nask 2, 9). Реконструкция и.-ир. *pst- несомненна.
Столь же несомненна реконструкция и.-е. *psteH1-n- / *pstH1en- для тохарских языков. Кластер разбит редуцированным пратох. *э после согласного p-. С. А. Бурлак реконструирует тохарскую праформу *p9sc9ne (Бурлак 2000: 150); такой
5 i в stin может происходить как из ё, так и из е, поскольку в армянском
*en > in, ср. *senos > hin ‘старый’ наряду с лат. senex ‘старый, старик’ (Джаукян 1982: 35).
Мы выражаем благодарность Г. Мартиросяну за указание на возможность такой интерпретации греческих и армянских форм.
же реконструкции, записанной в виде *päscäne, придерживается Д. Адамс (Adams 1999: 382).
Греческая и армянская формы сложнее для интерпретации, в том числе ввиду отсутствия надежных дополнительных производных для уточнения праформы.
Глосса Гезихия gt^viov gt^0o^ ‘грудь’ скорее отражает основу *steH1-n- без начального p-, поскольку отпадение согласного в таком сочетании для греческого выглядит маловероятным. Для кластера *pst- скорее следовало бы ожидать развития в ф0- или пт- (Sihler 1995: 502; Schwyzer 1939: 326), поскольку сочетания типа *TsT- в греческом в середине слова регулярно переходят в последовательность типа Ф07, а в начале слова, по всей видимости, дают TT. Примерами подобного развития могут служить греч. ¿ф0о^ / 8ф0о^ ‘вареный’ < *seps-tos, производное от глагола сую ‘варить’, 8^06^ ‘вражда, ненависть’, ¿Х0р6? ‘враг, враждебный’ < *eks-tos, *eks-tros, ср. лат. extra ‘вне, снаружи’, exter (иногда exterus) ‘находящийся вне, снаружи; иностранный, чужеземный’ (Schwyzer 1939: 326; Beekes 2010: 488-489; 492). Согласно данным диссертационного исследования Д. Стериаде, такое упрощение подобных последовательностей в середине слова вызвано особенностями греческого слогообразования: глубинные структуры /heps-to-s/ и /CV-graph-sthai/ реализуются в поверхностные hephthos и gegraphthai, поскольку «не только последовательность phs- не является допустимой кодой слога в греческом, но и sth-, гетеросиллабическая инициаль, не является структурой, возможной в середине слова» (Steriade 1982: 308). Развитие начального кластера *pst- > пт- и *bzd- > ßS- может быть продемонстрировано на примере греч. птшрю, птаруи^аг ‘чихать’ < *pstr-neu-, ср. лат. sternuo ‘чихать’ (Schwyzer 1939: 326)8.
Для рассмотрения реконструкции начального кластера для слова ot^viov gt^0o^ играет роль греч. пар0єуо^ ‘девушка’. Согласно замечательной этимологии Г. Клингеншмитта, это слово также является родственным греч. ot^viov gt^0o^ ‘грудь’ и должно реконструироваться *pr-stenos9 и значить ‘с выдающейся вперед грудью’ (Klingenschmitt 1974: 273-278; 2005: 117-
7 В сочетаниях, передававшихся графически -ф0- и -%0-, безусловно, был только один придыхательный.
8 Про сопоставление греч. яш(рю, ятаруирш с другими индоевропейскими формами см. ниже.
9 Автор сознательно избегает использовать *р- для этой реконструкции.
123). Как замечает сам автор этимологии, переход *-r-st- > *-arst- > -ар0- имеет точное соответствие в греческом слове срхо^аг ‘ходить’ < *H1r-ske/o- (Klingenschmitt 1974: 275; 2005: 119). И все же данную этимологию необходимо отвергнуть, потому что в греческом отсутствуют какие-то другие случаи, в которых данный префикс имел бы вид #пар- 10, а самым уязвимым местом гипотезы Клингеншмитта является ударение, ведь в подобных случаях ожидается начальное11. Все примеры, которые приводятся автором в защиту возможности такого места ударения в греческом в композитах, не очень убедительны: и S^vaio^ ‘долго живущий’, и oxsivrono ‘узкий, тесный’, и
Л Г L V> V> щ
яюАиюяо^ имеющий много отверстий , что признает и сам автор (Klingenschmitt 1974: 278; 2005: 123). Также возможно, что аркадская диалектная запись фар0£уо<; свидетельствует о двух придыхательных в праформе данного слова, если только это не позднейшая ассимиляция, как считает К. Д. Бак (Buck 1955: 60). Тем не менее, если бы даже этимология nap0cvo^ ‘девушка’, предложенная Клингеншмиттом, была верной, это означало бы, что в праформе отсутствовал *-p-, в противном случае следовало ожидать #nap90cvo^12.
Имеющиеся данные позволяют утверждать, что праформа греческого слова должна реконструироваться как *steH1-n-(i)-, никаких надежных следов начального кластера *pst- не наблюдается. Если хетт. istanza(n) является когнатом, то его также можно реконструировать без начального *p-.
Арм. stin, род. п. stean ‘женская грудь’ сложнее интерпретировать. Надежных примеров развития кластеров структуры TsT- в армянском языке практически нет. Р. Бекес в очерке исторической фонологии классического армянского языка указывает только на один возможный случай, и это именно *psteno- (-e-) (Beekes 2003: 198). Исследователь прибавляет, что развитие *ps- > s- 13 «если не подтверждено, то, по меньшей мере, не опровергается (звуковым переходом) *pst- > st-» (там же). При этом индоевропейское сочетание *st- также отражается в армянском языке в виде начального кластера st:
10 Если не считать апокопированных вариантов вроде яарфаоц вместо яартфаац ‘ободрение’.
11 Ср. npso-ßuc; ‘глава, старейшина’.
12 Безусловно, только в том случае, если согласиться с возможностью фонетического развития *pr- > пар-.
1 Например, *ps(e)ud- > sowt ‘ложь’, когнат греч. уейборш ‘лгать’, подробно об этом соответствии см. (Solta 1960: 439; Clackson 1994: 168-169).
*ster-io (или *ster-dhi-a ) > sterj ‘яловый, бесплодный’ (Beekes 2003: 198; Джаукян 1982: 67)
*stel- > stelcanem ‘устанавливаю, формирую, творю’ (Джаукян 1982: 66)
По всей видимости, именно на основании подобного армянского звукового перехода Г. Джаукян возводит арм. stin, род. п. stean к *sten-, сравнивая эту лексему только с др.-инд. stána-, греч. Gx^viov (Джаукян 1982: 108).
Получается, на основании имеющихся данных невозможно достоверно установить, реконструируется ли праформа армянского слова stin, род. п. stean в виде *psteH1-n- или *steH1-n-.
В пользу реконструкции *psteH1-n- могли бы косвенно свидетельствовать такие армянские лексемы, как san ‘питомец, воспитанник’ < *psn < spn-; sin в mi-a-sin ‘вместе’ < *psen- < *spen-; -sun ‘вскормленный’ в katn-a-sun ‘вскормленный молоком’, snanim ‘питаю’ < *psön- < *spön- (Acaryan HAB 4: 251; Джаукян 1982: 74). Переход sp > ps > s, в целом не являющийся характерным для армянского, мог бы произойти в этих словах под влиянием схожей по семантике формы *psteHi-n-14.
Но существующая традиция соотнесения этих слов с *speni-/ *spenio- ‘сосок’ и, соответственно, со stin < *(p)steH1-n-, не
V> V> 1—'
является единственной и, что важнее, предпочтительной. Глагол snanim ‘питать’ и все образованные от него формы лучше связывать с иранским корнем san ‘поднимать’ (< и.-е. *ken-‘поднимать’), который встречается в авест. asdnaoiti ‘поднимает’ (Klingenschmitt 1982: 226; Olsen 1999: 609). Более предпочтительным последнее сближение считает и Г. Мартиросян на основании того, что все армянские формы имеют отглагольное происхождение, а предполагаемые индоевропейские когнаты, объединяемые под праформой *(p)steH1-n-, представляют собой имена (личное сообщение).
Таким образом, в армянском слово stin, род. п. stean ‘женская грудь’ может реконструироваться как с начальным *st-, так и с начальным *pst-.
Отсутствие начального *p- в греческой и, вполне возможно, хеттской и армянской праформах ставит вопрос о генезисе начального p- в индоиранских и тохарских языках. Может ли начальный согласный в данном случае быть остатком какого-либо префиксального элемента или корня, затем сросшегося с
14 Ср., однако, арм. sunkn ‘гриб’ с похожей проблемой рефлексации начального *sp-. Это слово связано с греч. ояоууос;, офоууос; ‘губка’ и лат. fungus ‘гриб’ (Martirosyan 2010: 586-587).
основой? Как кажется, на данный вопрос можно ответить положительно на основании иранских данных.
В некоторых иранских языках к индоиранской основе *psteno- прибавляется корень *pa(y)- ‘пить, поить’. Например, *paya-fstana > сангличи pésten ‘вымя’, возможно, фарси pistan ‘грудь’ (Hamp 1960: 273).
Такая ситуация наталкивает на мысль, что в индоиранских и тохарских языках мы имеем дело со сложением и дальнейшей контаминацией двух праязыковых корней: *peH3(i)- ‘пить, поить’ (LIV 2001: 462-463) и *steH1-n- / *stH1en- ‘(женская) грудь’. В дальнейшем начальный элемент *p- в иранских языках утратил свое значение и окончательно упростился, однако семантическая модель «поить» + «грудь» была снова актуализирована путем прибавления того же корня уже в отдельных потомках древнеиранских языков. В частности, с окончательной утратой первого согласного иранский корень pa(y) < peH3(i)-был опять использован для создания композита *paya-fstana > сангличи pésten ‘вымя’, возможно, фарси pistan ‘грудь’.
Невозможно сказать определенно, в какой ступени корень peH3(i)- присоединялся к последующему: в нулевой или в полной с дальнейшим сокращением в композите. Так или иначе, результатом сложения *pH3-steH1n / *pH3-stH1en или *peH3-steH1n / *peH3-stH1en- должна была послужить форма *psten < pH3sten с устранением ларингала в последовательности СНСС- по закону, открытому Г. Шмидтом и уточненному для греческого и тохарского языков О. Хакштайном (Schmidt 1973; Hackstein 2002; Николаев 2010: 153, 166; Byrd 2010: 40-49). В авестийском комплекс pst- сохранился с закономерным переходом во fit, а в древнеиндийском упростился до st-. Такая ситуация связана с тем, что в авестийском допустимы сочетания подобного вида, в частности, xst- в ряде форм от корня sta- ‘стоять’ (Hoffmann-Forssman 1996: 184; Kellens 1984: 192), например, 1 л. ед. ч. активного конъюнктива xsta (Y. 12, 3)15, а также xsm- (xsma-, косвенная основа местоимения yüzdm ‘вы’), xsn- (xsnu- ‘быть довольным, доставлять удовольствие’) и xsv- (xsvas ‘шесть’).
15 Впрочем, формы вроде х&а затруднительно интерпретировать однозначно. Хоффманн и Б. Форссман считают происхождение начального х- ‘неясным’ (Hoffmann-Forssman 1996: 184), а Ж. Келленс настаивает на том, что презентная основа хМа- представляет собой «фонетический или графический вариант НШа-» (Ке11еш 1984: 192). Как бы то ни было, появление х^- даже как только графического варианта маловероятно без допущения языком подобного начального кластера.
Тохарские данные не противоречат гипотезе о стяжении
v> ф
двух праязыковых корней: пратох. появился в результате развития *pH3stHien- > *psten- > *p9sc9n(e) как закономерный вставной гласный и в дальнейшем превратился в а.
Последнее, что необходимо обсудить - отношение форм тохарских, индоиранских, греческого и армянского языков и лексем языков европейского ареала, обычно обозначающих ‘сосок’, реконструкция общей праформы для которых - *speni- / *spenio-. На наш взгляд, возможны две интерпретации.
Эти две праформы можно считать не связанными друг с другом. Как бы ни были похожи значения *p(e)H3-steH1n(o)-‘женская грудь’ и *speni- / *spenio- ‘сосок’, они различны16. Относительно значительного формального сходства можно отметить, что есть много случаев похожих по форме и семантике индоевропейских корней, которые определенно не связаны между собой, по крайней мере, в рамках классических представлений. К примеру, привлекательным кажется сопоставление индоевропейского корня *gen- ‘рожать’ и имени *gen-H2 ‘женщина, жена’, однако серьезные попытки доказать их тождество априори не могут увенчаться успехом в рамках традиционного сравнительно-исторического метода. Кроме того, значительный элемент сходства между традиционно реконструируемыми *psten- и *spen- заключается в фонеме *p-, которая для первой праформы является остатком корня *peH3(i)- ‘пить, поить’. Между корнями *steH1n- и *spen- уже не так много формального сходства, если учитывать, что начальный s- является единственно возможным элементом, который может дополнительно располагаться перед первым смычным корня (Гамкрелидзе, Иванов 1984: 217).
Вторая возможность - полагать, что основа *speni- / *spenio-действительно является преобразованием *p(e)H3-steH1-n- с переходом в i-основу. Возможно, европейское *speni- / *spenio-образовано от локатива *stH1en-i- с семантическим развитием ‘то, что на груди’ > ‘сосок’, однако данное предположение нуждается в дальнейшем обосновании17. В отношении начального кластера кажется следующая трактовка: общеиндоевропейская основа *p(e)H3-stH1en(i)- после выпадения ларингала должна была трансформироваться в *psten(i)- с недопустимым для европейских диалектов сочетанием *pst-, и редкий кластер автома-
16 Значение ‘грудь’ встречается только в германских языках, ср. др.-англ. Браны ‘грудь’.
17 Нуждается в объяснении 1-основа в германском (вместо ]о-основы).
тически упростился в *sp- путем потери третьего согласного и метатезы18. Данное построение остается гипотетическим, поскольку нет надежных параллелей перехода последовательностей типа *pst- в европейских языках. Сопоставление диалектного европейского *speni- / *spenio- ‘сосок’ с исследованным индоевропейским названием женской груди остается более предпочтительным решением ввиду правдоподобного сценария деривации и некоторых любопытных кельтских соответствий индоиранским композитам в кельтских языках 19 (Delamarre 2008: 65-68). Интересной параллелью перехода *pst- > *ps- > *sp- может служить германское развитие *ts- > *st- в герм. *stelan ‘красться’, которое достаточно убедительно сопоставляется с др.-инд. tsárati ‘крадется’ (Kroonen-Lubotsky 2009: 239). Еще одна черта, сближающая данные случаи - тот факт, что начальный *t- в *tsel-, весьма вероятно, «*tsel- изначально был композитом с именной основой на первом месте (от которой остался только *t-) и аористным корнем *sel- ‘приходить в движение’» (Kroonen-Lubotsky 2009: 240)20.
Главный вывод из анализа основы *psten - изначально в этом слове не было начального сочетания *pst-, оно появилось в результате стяжения праязыкового композита. Начальный кластер *pst- может быть реконструирован только для индоиранского и тохарского, где подобные сочетания стали допустимыми, а в европейских группах языков произошел переход *pHst- > *pst- > *sp-.
Таким образом, самое надежное слово, в анлауте которого видели кластер *pst-, на самом деле не должно реконструироваться с таковым на индоевропейский уровень.
Данный вывод ставит под сомнение правомерность реконструкции начального кластера *pst- на праиндоевропейский уровень, ведь лексему *psteno- ‘женская грудь’ принято было считать самым надежным доказательством наличия *pst- в праязыке.
18 Сочетание *ps- не реконструируется для европейских диалектов даже предположительно, в отличие от *ks-, ср. лат. serënus ‘ясный (о небе)’ < ‘сухой’, которое сравнивают с греч. ^nPOÇ / ^£PÔÇ ‘сухой’ (DELL 1951: 1088-1089; Vaan 2008: 556).
19 Валл. Ardasina < *arduo-s(9)ënâ < *rduo-spenâ ‘с тугой грудью’, точный аналог авест. srsdva-fsnî- (Delamarre 2008: 66).
20 Исходя из семантики, можно думать о глагольном корне teH2-‘красть(ся)’, от которого произведены такие имена, как ст.-слав. тать ‘вор’ и вед. tayû ‘вор’ (LIV 2001: 616).
Второй возможный корень, в котором восстанавливают начальный кластер *pst- - *pster- ‘чихать’. Реконструируется он на основании следующих форм: греч. птшрю ‘чихать’, птаруи^ш,
‘чихать’, Hes. апоф0ара^ао0аг то тоц ^икт'лрогу гц то с^ю ^xov
21
npocG0ai ; арм. pfnkam ‘чихать’; лат. sternuo ‘чихать’; др.-ирл. sreod, валл. ystrew ‘чихать’ (MA 1997: 133; LIV 2001: 494-495; IEW 1959: 846-847).
На первый взгляд, соответствие между греческой и латинской формами достаточно надежно ввиду соответствия суффиксов -VU- и -nu-. Но на самом деле в латыни нет достоверных случаев сохранения индоевропейского презентного суффикса -neu-/ -nu- (Sihler 1995: 502), и сопоставление греческого и латинского слов на основании реконструкций *pstr-neu- и pster-neu- сомнительно. Кроме того, странно различие в вокализме этих форм.
Арм. pfnkam ‘чихать’ родственно только в том случае, если в праармянском был закономерен переход *pst- > p, но про данный переход нельзя сказать что-то определенное. Соображение о том, что греч. пт- обычно соответствует арм. t (ср. арм. tev ‘крыло’ ~ греч. nrcpov ‘крыло’) (Hübschmann 1897: 502), может просто не относиться к этому случаю.
Что касается звукового развития в начале слова в греческом, то оно определенно было *pst- > пт-, что доказывается глоссой Гезихия алоф0ара^ас0а1. В ней в середине слова произошел уже обсуждавшийся выше стандартный переход *-pst- > -ф0-. Соответственно, в греческом мы имеем начальный кластер *pst-. Но почему тогда в европейских формах не происходит переход *pst- > sp-, который засвидетельствован на примере *pH3-steno-? Здесь могут быть два решения: либо греческие и европейские лексемы вообще не связаны между собой, либо в греческом произошло инновационное присоединение начального *p- к корню *ster- ‘чихать’ ввиду того, что кластер *pst- обладал большей звуковой выразительностью и стал возможен в греко-(армяно)-индоиранской диалектной общности, как показывает пример *pstana- для индоиранского и ßö^ < *ßzö^22 ‘пускать ветры’ для греческого.
Первое решение особенно вероятно в свете таких примеров, как греч. уар, уаро^ ‘скворец’ наряду с лат. sturnus ‘скворец’, др.-в.-нем. star ‘скворец’. Возможно, при желании можно было
21 ‘выпускать ноздрями шум наружу’.
22 Где *Ъгё- является нулевой ступенью от *регё- ‘пускать ветры’, см. ниже.
бы объединить эти лексемы под праформой вроде *pstVr-, одна-
23 ^
ко это не нужно . Как справедливо замечает И. Шиндлер, это дескриптивное слово (Schindler 1972: 104). Таким образом, перед нами пример того, что в греческом используется звукоизобразительный начальный кластер у- наряду с кластером st- в европейских языках. Второй согласный корня совпадает, различен вокализм. Случаи птшрю, птаруи^аг ‘чихать’ ~ лат. sternuo ‘чихать’ и греч. у ар, уаро<; ‘скворец’ ~ лат. sturnus ‘скворец’ практически идентичны за исключением того, что на месте возможного *pst- в греческом в одном случае засвидетельствован кластер пт-, а в другом - у- (ps-).
Второе решение возможно потому, что звукоизобразительная лексика вообще не является тем пластом, где стоит ожидать максимально строгого соблюдения звуковых законов. Кроме того, возможны аналогические влияния других дескриптивных лексем (хотя бы ßö^ ‘пускать ветры’).
Приведенные соображения позволяют заключить, что реконструкция индоевропейского *pster- не может быть строго обоснована и должна быть отвергнута. Соответственно, оба примера, приводимых Э. Бердом, *psten- ^pster-, не доказывают наличия начального *pst- в индоевропейском праязыке.
Для полноты нашего анализа необходимо также рассмотреть индоевропейский корень со значением ‘плевать’, который реконструируется некоторыми исследователями с начальным *pst-или *tsp-: в статье Г. Кронена и А. Лубоцкого приводится реконструкция *psteiHu- / tspeiHu- (Kroonren-Lubotsky 2009: 240), в «Этимологическом словаре греческого языка» Р. Бекеса -*tspi(e)uH- (Beekes 2010: 1252).
Приведем языковые формы, позволяющие реконструировать индоевропейскую лексему со значением ‘плевать’: др.-инд. sthivati ‘плюет’24, др.-инд. ksivati ‘плюет’; греч. птбю ‘плевать’; арм. tuk ‘слюна’; тох. B pitke ‘слюна’ (< *piuT-sk-o); лат. spuo ‘плевать’; гот. speiwan, др.-исл. spyja, др.-англ. spiwan, spittan, др.-в.-нем. spiwan ‘плевать’, швейц. диал. spewwu ~ stewwu
4 9 • У • 4 9 _
плевать ; лит. spiauju плюю ; ст.-слав. плюш, пльвати, др.-рус. плюю, пльвати (MA 1997: 538; LIV 2001: 583-584; IEW 1959: 999-1000).
23
С данными европейскими формами обычно сравнивают Hes. аотраХос;- о уарос;, то ©exxaXrov (Vaan 2008: 593). Велика вероятность, что слово субстратное (Beekes 2010: 158).
24 Некоторые исследователи отрицают принадлежность древнеиндийской лексемы к данному корню. См., например, (Walde 1897: 479).
На наш взгляд, у реконструкции вроде *psteiHu- / tspeiHu-или *tspi(e)uH- есть методологический недостаток: она получена, если присмотреться, путем простого «сложения» данных всех индоевропейских языков: *u есть почти во всех когнатах, *i
- в балто-славянских, *t - в греческом, армянском, возможно, древнеиндийском и в германских диалектах, *p - в европейских и тохарских языках, *s - практически повсеместно. В результате получаются кластеры вроде tsp и tspi, не имеющие аналогов в праязыке. Кажется, экономнее исходить из праформы *speiu(H)-/ *spieu(H)- с получающимся в ряде случаев изобразительным
25
начальным кластером *spi- , допуская при этом, что в ряде языков p заменяется на t ввиду звукоизобразительного характера корня. Греческие формы можно трактовать и как полученные из *spi- > *spt- > пт- в начале слова (Gunnarsson 1971: 71) и из *-spi- > *-spt- > -ф0- в середине слова подобно *-pst- > -ф0-(Schwyzer 1939: 326). В реконструируемом в таком виде корне *speiu(H)- / *spieu(H)- ‘плевать’ нет необходимости видеть s-mobile: в праславянском трехконсонантные кластеры имеют тенденцию к упрощению путем потери начального s-
(показательно, прежде всего, развитие *spr- > pr- (Trautmann
26
1922: 66-68)) или перехода sk- > x- перед сонантами , а в тохарском развитие *spi- > *p(i)- также могло быть регулярным.
Итак, ни одного надежного примера на индоевропейский начальный кластер *pst- не существует. Осталось рассмотреть основания для реконструкции начального кластера *bzd-, засвидетельствованного только в *bzdV- ‘пускать ветры’: греч. ßScro ‘пускать ветры’; праслав. ♦fozdeti / *pьzdëti ‘пускать ветры’: рус. бздеть, укр. бздти, пездти ‘пускать ветры’, сербохорв. бйздети ‘вонять’, слов. pszdeti ‘пускать ветры’, чеш. bzditi ‘пускать ветры’, польск. bzdiec ‘пускать ветры’; лит. bezdü, bezdeti, лит. bizdas ‘задница, анус’ лтш. bezdet ‘пускать ветры’; возможно, совр. в.-нем. fisten ‘пускать ветры’; в полной ступени *pesd- (*pezd-) засвидетельствованы лат. p€dö ‘пускать ветры’, podex, -icis ‘задница, анус’ (MA 1997: 194; IEW 1959: 829; Byrd 2010: 12; Derksen 2008: 431; Trautmann 1923: 221; Vaan 2008: 454-455; Vasmer I: 84)
Данное экспрессивное образование, возможно, является фонетическим вариантом другого, более распространенного индо-
25 * speiu(H)- / * spieu(H)- можно сравнить с *deiu- / *dieu- ‘небо, божество (неба)’, а *spi- с сочетанием *str-.
26 Ср. праслав. *xl < *skl: праслав. ліфь ‘хлябь’ наряду с лит. sklembti ‘соскользнуть, поскользнуться’ (Derksen 2008: 202; эССя 8: 32-33).
европейского корня со значением ‘пускать ветры’, *perd- (MA 1997: 194; DELG 1968-1980: 172). Если это так, то корень *pezd-
/"* V> /"* v> v> v>
представляет собой весьма любопытный случай индоевропейского зетацизма, впрочем, звукоизобразительной природы.
Начальное сочетание ßS- в греч. ßScro ‘пускать ветры’ определенно восходит к *pzd-, нулевой ступени от *pezd-. В этом согласно большинство исследователей (Boisacq 1916: 117; Schwyzer 1939: 326; Frisk 1960: 230; DELG 1968-1980: 172), что позволяет Р. Бекесу утверждать: «Таким образом, ßScro само обязано восходить к *ßzScro»27 (Beekes 2010: 209). Кроме того, необходимо заметить, что в греческом языке засвидетельствовано еще несколько слов, начинающихся на ßS-: ßScAAiov ‘масло винной пальмы’, заимствованное из семитского языка, ср. ивр. bedolah, акк. budulhu (Frisk 1960: 229; DELG: 171), этимологически неясное ßSaAAro ‘сосать, доить’, а также производные собственно ßScro, среди которых особенно распространено слово ßSsAupo; ‘отвратительный, мерзкий’ (DElG 1968-1980: 171).
Несколько сложнее вопрос о соотношении греческого глагола с формами других индоевропейских языков. Во-первых, в экспрессивной природе именно этого корня, *bzdV- / *pezd-, не приходится сомневаться, особенно если принимать гипотезу о его родстве с *perd-. Соответственно, можно ожидать некоторые нарушения известных звуковых законов. Именно такую проблему представляет попытка реконструкции балто-славянской пра-формы. Традиционно считается, что в праслав. *pьzd- редуцированный является вставным, как в ряде форм с нулевой ступенью корня: рус. вечер / вчера; польск. wieczor / wzcoraj < *vecerb / vьCerа(j) < *veker- / vьker- < *veker- / vker- ‘вечер / вчера’; рус. год / ждать < *god^ / ^da- < *god- / gьd- < *god- / gd- ‘временной период (год) / ждать’ (Shevelov 1964: 93-96; Orr 2013: 156). Как полагает Р. Траутманн, именно на балто-слав. *pzdeti наряду с *pezdeti указывает начальный b в балтийских формах (Trautmann 1923: 221). На наш взгляд, b- в балтийском мог бы объясняться и экспрессивной дистантной ассимиляцией, как и начальный b- в сербохорв. бйздети, а также влиянием лит. subizdî, subîsti ‘спешить’ (некоторые балтийские производные от *bezdeti имеют семантику, близкую к этому глаголу, ср. bizdünas ‘тот, кто пускает ветры; тот, кто спешит’) и, наконец, влиянием славянских форм (польских и восточнославянских). Соответственно, для балто-славянского уровня реконструкция нулевой
27 «Thus, ßös® itself must come from *ßz5s®».
ступени в виде *bzd- не может быть непосредственно подтверждена.
Кроме того, праслав. *ь можно сопоставить с i в ряде литовских лексем, среди которых не только упомянутое выше слово bizdas ‘задница, анус’, но и bizdeléti, bizderéti ‘дурно пахнуть, вонять’ наряду с bezdeléti, -eréti и ряд других слов (Fraenkel 1962: 42), сравнение корневого гласного которых с нем. fisten заслуживает внимания. Конечно, реконструкция i в балтийском не обязательна, особенно ввиду того, что К. Буга достаточно убедительно увязывал появление этого i с влиянием уже упомянутого лит. subizdi, subisti ‘спешить’ (Büga 1922: 219; Fraenkel 1962: 42). Однако в свете этих данных можно подозревать влияние каких-либо форм и на славянский вокализм (прежде всего, праслав. *p!zda ‘vulva’).
Наконец, даже если признать *ь действительно вставным, праслав. *bzd- > *pьzd- нельзя будет возводить к индоевропейскому уровню ввиду несоответствия с балтийским вокализмом и невозможностью, вопреки мнению Р. Траутманна, реконструировать балто-слав. праформу *pzdeti (*bzdeti)28.
Проведенный анализ когнатов, в данном случае несомненных, показывает, что кластер *bzd- для индоевропейского праязыка не реконструируется: греч. *bzd- и праслав. *pьzd- - независимые образования.
Проведенное исследование показывает, что трехконсонантные начальные кластеры *pst- и *bzd- не реконструируются для праязыка. Реконструкции, приводимые исследователями в качестве доказательства существования подобных кластеров, неточны или неверны. Индоевропейское название женской груди должно реконструироваться как *steH1-n- / *stH1en- для греческого и, скорее всего, армянского и хеттского, и как *p(e)H3-steH1n(o/i)- / *p(e)H3-stH1en(o/i)- для остальных ветвей. Кельтоиталийский корень со значением ‘чихать’ выглядел как *ster-. Начальный кластер *pst- в глаголе ‘чихать’ надежно реконструируется только для греческого и предположительно - для армянского. Индоевропейское ‘плевать’ может быть реконструировано в виде *speiu(H)- / *spieu(H)- с вероятными параллельными формами *steiu(H)- / *stieu(H)-. Наконец, нулевая ступень *bzd- (*pzd-) от корня *pezd- ‘пускать ветры’ является независимой параллельной инновацией в греческом и прасла-вянском.
28 В конце концов, праслав. *укег- и *gd- также невозможно проецировать на праязыковое (индоевропейское) состояние.
Языки, в которых реконструируются начальные кластеры *pst- и *bzd-, делятся на две группы. Первые (индоиранские и греческий) относятся к греко-армяно-индоиранскому ареалу, в котором синхронно существуют многие сложные кластеры, а вторые (тохарские и славянские) представляют собой языки с редуцированными гласными, которые вставлялись в непроизносимые сочетания вроде *pst- или *bzd-, возникавшие путем упрощения праязыковых композитов или образования нулевых ступеней. В дальнейшем редуцированные падали, и тогда появлялись реальные языковые кластеры вида *pst- / *bzd-(рус. бздеть и т. д.) или прояснялись, в результате чего появлялись такие формы, как тох. А passam ‘женская грудь’, тох. B pascane ‘женская грудь’ < пратох. *p9sc9ne.
Литература
Бурлак 2000 - Бурлак С. А. Историческая фонетика тохарских языков. М., 2000.
Гамкрелидзе, Иванов 1984 - Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историкотипологический анализ праязыка и протокультуры. Т. I—II. Тбилиси, 1984.
Джаукян 1982 — Джаукян Г. Б. Сравнительная грамматика армянского языка. Ереван, 1982.
Николаев 2010 — Николаев А. С. Исследования по праиндоевропейской именной морфологии. СПб., 2010.
Фасмер I — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I.
Изд. 2-е, стереотипное. М., 1986 ЭССЯ 8 — Этимологический словарь славянских языков. Выпуск 8 (*xa
— ^Kv^ga). М., 1981.
Acaryan HAB 4 — Acaryan H. Hayeren armatakan bararan, 4. Yerevan, 1979.
Adams 1999 — Adams D. A dictionary of Tocharian B. Amsterdam-Atlanta, 1999.
Beekes 2003 — Beekes R. S. P. Historical phonology of Classical Armenian // Armeniaca. Comparative notes / F. H. H. Kortlandt with an appendix by R. S. P. Beekes. Ann Arbor, 2003.
Beekes 2010 — Beekes R. S. P. Etymological Dictionary of Greek. In two volumes. Leiden; Boston: Brill, 2010.
Boisacq 1916 — Boisacq, Emile. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Paris, 1916.
Buck 1955 — Buck C. D. The Greek Dialects. Grammar — selected inscriptions — glossary. Chicago, 1955.
Büga 1922 — Büga K. Kalba ir senove. Kaunas, 1922.
Byrd 2010 — Byrd A. M. Reconstructing Indo-European Syllabification. A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Indo-European Studies. Los-Angeles, 2010.
Clackson 1994 - Clackson J. The Linguistic Relationship between Armenian and Greek (Publications of the Philological Society, 30). Oxford, UK & Cambridge, USA, 1994.
DELG 1968-1980 - Chantraine P. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots. Paris, 1968-1980.
DELL 1951 - Ernout A., Meillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. 3me ed., Paris, 1951.
Delamarre 2008 - Delamarre X. Ardasina, Titiluxsa, Uxesina, grec napOévoç, avestique drdduuafsnî-. Une dénomination indo-européenne de la jeune femme: ‘celle qui a les seins hauts’ // Historische Sprachforschung. 2008. Bd. 121.
Derksen 2008 - Derksen R. Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden; Boston, 2008.
Eichner 1973 - Eichner H. Die Etymologie von heth. mehur // Münchener Studien zur Sprachwissenschaft. 1973. Bd. 31. S. 53-107.
EWaia II - Mayrhofer M. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. Bd. II. Heidelberg, 1996.
Fraenkel 1962 - Fraenkel E. Litauisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg-Göttingen, 1962.
Frisk 1960 - Frisk H. Griechisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg, 1960.
Gunnarsson 1971 - Gunnarsson J. On the Indo-European ‘dental spirants’ // Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap. 1971. Bd. 24. P. 21-82.
Hackstein 2002 - Hackstein O. Uridg. *CH.CC > *C.CC // Historische Sprachforschung. 2002. Bd. 115.
Hamp 1960 - Hamp E. Avestan fstana // KZ 1960, Bd. 76.
Hoffm ann-For ssm an 1996 - Hoffmann K., Forssman B. Avestische Laut-und Flexionslehre. Innsbruck, 1996.
Hübschmann 1897 - Hübschmann H. Armenische Grammatik. Erster Teil: Armenische Etymologie. Leipzig, 1897.
IEW 1959 - Pokorny J. Indogermanisches etymologishes Wörterbuch. Bern; München, 1959.
Kellens 1984 - Kellens J. Le verbe avestique. Wiesbaden, 1984.
Klingenschmitt 1974 - Klingenschmitt G. Gr. napOévoç // Antiquitates Indogermanicae: Studien zur indogermanischen Altertumskunde und zur Sprach- und Kulturgeschichte der indogermanischen Völker (Gedenksschrift für Hermann Güntert) / Hrsg. von M. Mayrhofer, W. Meid, B. Schlerath, R. Schmitt. Innsbruck, 1974 (перепечатано в Klingenschmitt 2005).
Klingenschmitt 1982 - Klingenschmitt G. Das altarmenische Verbum. Wiesbaden, 1982.
Klingenschmitt 2005 - Klingenschmitt G. Aufsätze zur Indogermanistik. Herausgegeben von M. Janda, R. Lühr, J. Matzinger und S. Schaffner. Hamburg, 2005.
Kloekhorst, в печати - Kloekhorst A. Proto-Indo-European “thorn”-clusters, to appear in Historische Sprachforschung.
Kroonen - Lubotsky 2009 - Kroonen G., Lubotsky A. Proto-Indo-European *tsel- ‘to sneak’ and Germanic *stelan- ‘to steal, approach stealthily’ // Studia etymologica Cracoviensia 2009, vol. 14.
LIV 2001 - Lexikon der indogermanischen Verben. 2 Aufl. Unter Leitung von Helmut Rix. Wiesbaden, 2001.
Lubotsky 2006 - Lubotsky A. Indo-European ‘heel’ // Studi linguistic in onore di Roberto Gusmani, a cura di R. Bombi, G. Cifoletti, F. Fusco, L. Innocente, V. Orioles. Alessandria, 2006.
MA 1997 - Mallory, J. P., Adams, D. Q. (ed.) Encyclopedia of Indo-European Culture. London; Chicago, 1997.
Martirosyan 2010 - Martirosyan H. Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon. Leiden; Boston, 2010.
Oettinger 1980 - Oettinger N. Die n-Stämme des Hethitischen und ihre indogermanischen Ausgangspunkte // KZ 1980, Bd. 94.
Olsen 1999 - Olsen B. The noun in Biblical Armenian. Berlin; NY, 1999.
Orr 2013 - Orr R. Combining Hamp and Holzer - Gentlemen, you are both right // Canadian Slavonic Papers 2013, Vol. LV.
Puhvel 1984 - Hittite etymological dictionary. Volume 1. Words Beginning with A. Volume 2: Words Beginning with E and I. Berlin; NY, 1984.
Risch 1974 - Risch E. Wortbildung der homerischen Sprache. 2 erw. und korr. Auflage. Berlin; NY, 1974.
Schindler 1972 - Schindler J. Das Wurzelnomen im Arischen und Griechischen: Dissertation zur Erlangung der Doctorwürde. Würzburg, 1972.
Schindler 1977 - Schindler J. A thorny problem // Die Sprache. 1977. Bd. 23.
Schmidt 1973 - Schmidt G. Die iranischen Wörter für ‘Tochter’ und ‘Vater’ und die Reflexe des interkonsonantischen H (s) in den idg. Sprachen // KZ 1973, Bd. 87.
Schwyzer 1939 - Schwyzer E. Griechische Grammatik. Bd. I. München, 1939.
Shevelov 1964 - Shevelov G. Y. A prehistory of Slavic. The historical phonology of Common Slavic. Heidelberg, 1964.
Sihler 1995 - Sihler A. L. New Comparative Grammar of Greek and Latin. NY; Oxford, 1995.
Solta 1960 - Solta G. R. Die Stellung des Armenischen im Kreise der Indogermanischen Sprachen. Wien, 1960.
Steriade 1982 - Steriade D. Greek Prosodies and the Nature of Syllabification. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology, 1982
Trautmann 1922 - Trautmann R. Über die Behandlung der Anlautsgruppe spr- im Urslavischen // KZ 1922, Bd. 50.
Trautmann 1923 - Trautmann R. Baltisch-Slavisches Wörterbuch. Göttingen, 1923.
Vaan 2008 - Vaan de M. Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden - Boston, 2008.
Walde 1897 - Walde A. Die verbindungen zweier dentale und tönendes z im Indogermanischen // KZ 1897, Bd. 34.
A. Trofimov. On reconstruction of Proto-Indo-European initial clusters
*pst- and *bzd-
This paper discusses the validity of reconstruction for Proto-Indo-European initial clusters *pst- and *bzd-. The analysis of all protoforms traditionally or sporadically reconstructed with such clusters shows that such reconstruction is not binding and allows for other options. The traditionally reconstructed initial p- in *psteno- ‘woman’s breasts’ is indeed the first stem of PIE compound *p(e)H3-steH^(o/i)- / *p(e)H3-stH1en(o/i)-(here *peH3- is a root ‘to drink’) attested in Indo-Iranian and Tocharian branches. The base *steH1-n- / *stH1en- is preserved in Greek and, probably, in Armenian and Hittite. The initial cluster *pst- in *pster- ‘to sneeze’ is reliably reconstructed for Greek and probably for Armenian only. Italo-Celtic root for ‘sneeze’ looks like *ster-. The Proto-Indo-European root for ‘spew’ can be reconstructed as *spem(H)- / *spieu(H)- with probable parallel formations *stem(H)- / *stieu(H)-. Reconstructions *psteiHu- / tspeiHu- or *tspi(e)uH- are invalid. Finally, the zero grade *bzd- (*pzd-) derived from the root *pezd- ‘to fart’ should be treated as an independent innovation in Greek and Proto-Slavic.
Due to simplification of proto-language compounds initial clusters *pst-and *bzd- emerged in the Greek-Armenian-Aryan dialect area with its typical abundance of heavy initial clusters, as well as in Tocharian and Slavic languages, where clusters were split with reduced vowels.
Keywords: Initial clusters, triconsonantal initial clusters, reconstruction, protoform, vocalism, Greek-Armenian-Aryan dialect group, syllabification, compound, zero grade, reduced vowels.