Язык СМИ
ПРИНЦИНЫ И СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ РОССИЙСКИХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
О. И. Федосова
Статья посвящена исследованию одного из периферийных разделов русской ономастики - названиям средств массовых информаций (гемеронимам). С опорой на теоретические исследования в области номинации специальной лексики выделяются основные принципы номинации гемеронимов: идентифицирующие гемерони-мы, условно-символические, символические. Внутри каждого принципа рассматриваются основные словообразовательные модели гемеронимов и приводится их процентное соотношение в названиях российских средствах массовой информации.
Ключевые слова: средства массовой информации, номинация, принцип номинации, способ номинации, идентифицирующие, условно-символические, символические.
Появление названий средств массовой информации, получивших в ономастике специальный термин - гемеронимы (Подольская 1988, Крюкова 2004), относится к тому периоду развития лексической системы языка, и в особенности имен собственных, когда целенаправленное имятворчество становится особенно актуальным и жизненно необходимым. Причиной тому является небывалый рост числа информационных источников, различных по своему адресно-целевому назначению, и необходимость в их наречении.
Для обозначения и регистрации вновь возникших средств массовой информации творческой группой специалистов придумываются, разрабатываются и создаются новые, порой не совсем обычные названия. И хотя при этом именующие субъекты интуитивно опираются на объективные языковые закономерности и модели естественной номинации, в целом можно говорить о номинации гемеронимов как о процессе искусственном, мотивированном и рациональном.
143
Lingua mobilis №3 (17), 2009
Для названий средств массовой информации характерна повышенная связь с экстралингвистическими факторами, в частности - с историко-культурным наследием и различного рода законодательными актами. Экстралингвистический аспект значения сообщает гемеронимам определенную эмоциональную окрашенность, идеологическую насыщенность, а также отражает в большей или меньшей степени особенности национальной культуры.
Поскольку гемеронимы представляют собой подвижную, подверженную частым изменениям группу в ономастическом пространстве, некоторые авторы предлагают изучать основные номинационные процессы в данном разряде онимов, исходя из понятий принципа и способа номинации (см. Крюкова, 2004).
В.М. Лейчиком были теоретически разработаны и обобщены способы номинации в области специальной лексики (онимы, термины, номенклатура). По мнению автора, для данной лексики характерны следующие способы:
- словообразовательный;
- семантический (включая заимствования и переход из одного стиля в другой);
- синтаксический;
- фонетический (складывание отдельных звуков языка в новые комбинации);
- комплексный (сочетание разных способов) (Лейчик, 1982: 47-48).
Считаем, что данные способы номинации, предложенные В.М. Лейчиком, можно распространить и на названия средств массовой информации.
Под принципом номинации понимаются «своеобразные ономасиологические модели, обобщающие наиболее характерные аспекты и признаки, по которым происходит называние однородных предметов» (Голев 1981: 12).
Принципы номинации, предложенные И.В. Крюковой для анализа периферийных разрядов ономастики, в самом общем виде сводятся к трем основным (Крюкова, 1997: 169-170):
- идентифицирующий;
- условно-символический;
144
Язык СМИ
- символический.
Проанализировав, особенности номинации 800 российских названий средств массовой информации, мы выявили особенности искусственного и целенаправленного использования отмеченных выше принципов и способов в такой малоисследованной области ономастики, как гемеронимия.
По нашим данным, к идентифицирующим названиям следует отнести гемеронимы, мотивированые следующими признаками:
- основная идея или тематика печатного издания, телеканала, телепередачи;
- место, где данное средство массой информации издается или выходит в эфир;
- лица, для которых данное средство массовой информации предназначено;
- организация, создатели, ведущие.
Возможно также сочетание двух или более указанных выше мотивировочных признаков. Анализ показал, что идентифицирующий принцип является основным в российской гемеронимии - он положен в основу номинации 50% названий.
А) Самую большую группу составляют гемеронимы, указывающие на тематику издания.
В первую очередь это названия, образованные лексикосинтаксическим способом и представляющие собой словосочетания с сочинительной связью. Например, газеты: Недвижимость и строительство, Бизнес и банки, журналы Информатика и образование, Природа и охота. Иногда сочинительный союз могут заменять в названии графические знаки + или &. Например, газеты Кот & пес, Футбол. Плюс. Хоккей; журналы Обустройство & Ремонт, Интерьер + Дизайн, Сад & садик.
Кроме того, к данной группе гемеронимов относятся словосочетания с бессоюзной связью, включающие в свой состав более двух компонентов. Например, журналы: «Дом, семья, досуг»; «Финансы, инвестиции, недвижимость, законодательство».
Также наиболее традиционными моделями являются словосочетания со словами:
145
Lingua mobilis №3 (17), 2009
- мир - в значении «какая-либо сфера деятельности или область явлений в природе» (Словарь русского языка..., 1983, т. II: 275): «Мир электроники», «Мир ПК», «Мир Интернета», «В мире животных», «Мир новостей»;
- вопросы - в значении «положения, обстоятельства как предмет изучения и суждения, задачи, требующие решения, проблемы» (Ожегов, 1990: 101): «Вопросы литературы», «Вопросы психологии», «Вопросы образования»;
- жизнь - в значении «деятельность общества и человека в тех или иных ее проявлениях» (Словарь русского языка., 1983, т. 1:484) «Сельская жизнь», «Спортивная жизнь».
Большинство идентифицирующих гемеронимов образовано лексико-семантическим способом путем онимизации аппеляти-вов. Чаще всего онимизируются номенклатурные термины, специальные слова, употребляемые в той или иной отрасли науки или техники и тем самым указывающие на тематику данного средства массовой информации (газета «Налоги»; журналы «Главбух», «Спецназ»; телепередачи «Дежурная часть», «Дорожный патруль»; телеканал «Культура»).
Б) Гемеронимы, указывающие на место, где средство массовой информации издается или выходит в эфир, и / или на его тематику.
В первую очередь сюда относятся названия газет и журналов, образованные лексико-синтаксическим способом. Это атрибутивные словосочетания с согласованием, в состав которых входят оттопонимистическое прилагательное и родовое определяемое («Петербургский финансовый вестник», «Русский медицинский журнал», «Уральский медицинский журнал»).
Однако следует отметить, что среди названий российских печатных средств массовой информации существует очень большая по количеству группа названий газет, мотивированных только одним признаком - указанием на место издания («Российская газета», «Русский журнал»).
В российской гемеронимии помимо широко распространенных родовых определяемых (газета, журнал, программа, шоу) следует различать и ложные родовые определяемые (правда, ве-
146
Язык СМИ
сти, вестник, ведомости). Эти родовые определяемые не являются общепризнанными номенклатурными терминами, но они уже давно связаны в русском языке с понятием «периодическое печатное издание».
Названия, имеющие в своем составе перечисленные выше ложные родовые определяемые, также следует отнести к идентифицирующим гемеронимам. В такие гемеронимы обычно входят прилагательные, указывающие на место издания, на основную тематику издания или на лиц, для которых данное средство массовой информации предназначено («Российские вести», «Уральский вестник», «Волгоградская правда»). Лексико-семантическим способом путем трансонимизации образованы следующие геме-ронимы (общенациональная газета «Россия», Газета «Вечерний Волгоград», журналы «Москва», «Нева», «Урал», ; телеканалы «Московия», «Ахтуба»)
К идентифицирующим названиям можно отнести и гемеронимы-аббревиатуры, за которыми стоит развернутое словосочетание информационного характера (ОРТ / Общественное Российское телевидение, РТР / Радио и телевидение России).
В) Гемеронимы, указывающие на адресата, которому это средство массовой информации предназначено.
Здесь следует отметить достаточно большую группу гемеро-нимов, образованных лексико-синтаксическим способом. Это двухкомпонентные атрибутивные словосочетания с согласованием («Детская газета», «Курортная газета», «Учительская газета», «Детская роман-газета», «Женские истории»). Отмечены также атрибутивные словосочетания с управлением («Газета для женщин», «Журнал мод»).
К адресату также обращены названия, имеющие форму побудительных предложений или приветствий. Это помогает адресатам ощутить сопричастность с передаваемыми материалами: («Возможно все!», «Доброе утро, Россия!», «С легким паром!», «Спокойной ночи, малыши!»). Некоторые из этих названий не называют прямо тематику телепередачи и занимают промежуточное положение между идентифицирующими и условносимволическими названиями.
147
Lingua mobilis №3 (17), 2009
Онимизируются также аппелятивы, обозначающие лиц по профессии или по роду деятельности и благодаря этому показывающие, для кого предназначено средство массовой информации (газеты «Дачники», «Ведунья»; журналы «Автомеханик», «Инженер»).
Г) Гемеронимы, указывающие на некоторые темпоральные признаки средств массовой информации:
- на периодичность издания или выхода в эфир;
Образованы лексико-семантическим способом (газета «День»,
телепередача «Сегодня») и лексико-синтаксическим способом с дополнительным указанием на тематику СМИ (телепередачи «Скандалы недели», «Катастрофы недели»).
- на время выпуска печатного издания или выхода телепередачи в эфир;
Образованы лексико-синтаксическим способом (газета «Вечерняя Москва», телепередачи «Утренняя почта», «Ночные новости», «Утро в большой стране», «Сегодня утром», «Доброе утро, Россия»).
- на продолжительность передачи;
Образованы лексико-синтаксическим способом (телепередачи
«Парламентский час», «Час суда. Дела семейные», «Час суда с Павлом Астаховым»).
Г) Гемеронимы, указывающие на организаторов, создателей, ведущих телепередач.
Образованы лексико-семантическим способом путем транс-онимизации антропонимов (например, журнал «Долорес» - по имени создателя «Центра красоты «Велла-Долорес» Долорес Кондрашевой).
Образованы лексико-синтаксическим способом. Это словосочетания с подчинением характерные для названий телепередач (телепередачи «Вечер с Т. Кеасояном», «Рыбалка с Радзи-шевским», «Настроение» с Евгением Гришковцом», «Час суда с Павлом Астаховым», «Репортер» с Михаилом Дегтярем», «Кино в деталях» С Федором Бондарчуком»).
Появление таких названий в гемеронимии обусловлено экстралингвистическими факторами: усиление роли ведущего теле-
148
Язык СМИ
программ, появление авторских передач, разнообразных по своей тематике
Под условно-символическими гемеронимами будем, вслед за И.В. Крюковой, понимать такие названия, которые, «не называя реальных свойств объектов, отражают их косвенно (или условно) посредством метафоры» (Крюкова, 1997: 169).
Сюда относятся в первую очередь гемеронимы, дающие намек на тематику или основную идею средства массовой информации. Среди проанализированных российских гемеронимов условносимволические составляют около 33%. Для верной идентификации многих условно-символических названий нужен определенный набор фоновых знаний.
Большаячастьгемеронимовданнойсемантико-мотивировочной модели образована лексико-семантическим способом («Сигнал» - журналы для автолюбителей; «Сударушка» - газета для женщин). Достаточно большое количество журналов для женщин образовано путем трансонимизации антропонимов («Ярославна», «Лиза», «Настя»).
Некоторые условно-символические гемеронимы образованы словообразовательным способом, преимущественно путем словосложения (журнал для любителей компьютерных игр «Игромания», журналы «Автопилот», «Виномания», «Фотомагазин») или усечения и словосложения, в которых первый компонент сложного слова указывает на тематику средств массовой информации (журналы «КомпьюАрт», «КомпьюЛог», «Компьюложка», «Компьютера»).
К данному принципу номинации относятся также гемерони-мы, имеющие форму побудительных предложений (детский альманах «Почитай-ка!», журнал для досуга «Отдохни!»).
Отдельно следует остановиться на условно-символических названиях средств массовой информации, рассчитанных на детей и подростков. Эти гемеронимы стремятся любой ценой привлечь внимание адресата и заинтриговать.
С этой целью в качестве названий используются:
- слова разговорного характера (телепередача для детей «Умники и умницы»),
149
Lingua mobilis №3 (17), 2009
- слова, подражающие детской речи (журналы «Шарландия», «Балагаша»)
- междометия - газета «Эй!»;
- личные местоимения - журнал «Мы».
Следует отметить, что большинство условно-символических гемеронимов - это названия радио- и телепередач («Модный приговор», «Контрольная закупка», «Кулинарный поединок», «Линия жизни»). При этом предполагаются осознанные номинативные усилия со стороны субъекта номинации и интерпретаторские усилия со стороны адресата. Здесь в возникающих названиях прослеживается тенденция к поиску нетрадиционных, эмоционально маркированных средств выражения и языковой игры
И, наконец, еще одну группу образуют гемеронимы, представляющие собой символические названия. К символическим относятся названия «с общим значением положительности, не имеющие никакой смысловой связи с именуемыми объектами» (Крюкова, 1997: 170). Анализ российских гемеронимов показал, что они составляют около 18% от всех наименований.
Основной способ образования символических гемеронимов -лексико-семантический. Имеют оценочную семантику, указывающую на престижность, следующие названия средств массовой информации: юмористический журнал «Во!», еженедельник бесплатных объявлений «Вашаудача», журнал «Да!», телепередачи «Время удачи», «Дорогая передача»)
Традиционными символическими гемеронимами являются слова, имеющие общую сему «звук» (журналы «Колокольчик», «Свирель», «Эхо») или общую сему «огонь», «свет»: (российские журналы «Костер», «Огонек», «Луч»).
В заключение отметим, что большая часть гемеронимов - это идентифицирующие названия, они несут определенный минимум информации о содержании средств массовой информации, об основных проблемах, задачах, а общее количество условносимволических и символических названий достаточно невелико. Эти данные принципиально отличаются от полученных ранее результатов ономасиологического анализа других периферийных разрядов ономастики - словесных товарных знаков, торжествен-
150
Язык СМИ
ных мероприятий, коммерческих предприятий (см. Ван Мяо, 2008: 208-211 , Врублевская. 2006, Трифонова, 2002). Можно сделать вывод, что информативная насыщенность названия, его максимальная понятийная нагруженность является основной отличительной чертой гемеронима. Многие гемеронимы не только информативны, но и выразительны, оригинальны, эстетически красивы с точки зрения восприятия. Это объясняется тем, что названия являются элементом творчества конкретных именующих субъектов, имеющих, как правило, определенный уровень образования и опыт работы со словом. Отмеченные особенности позволяют рассматривать гемеронимы не только с позиций ономасиологии, но и с позиций прагмалингвистики.
Список литературы
1. Ван Мяо. Мотивационные модели русских и китайских праг-матонимов // Проблемы общей и региональной ономастики: материалы VI всероссийской науч. Конф. - Майкоп: Изд-во АТУ, 2008
- C.208-211
2. Врублевская О.В. Названия торжественных мероприятий: прагмалингвистический аспект (на материале русских и немецких
номинаций): автореф. дис.канд.
филол. наук.- Волгоград, 2006.
3. Голев Н.Д. О некоторых общих особенностях принципов номинации в диалектной лексике флоры и фауны // Русские говоры Сибири.
- Томск: Изд-во Томского ун-та, 1981. - С.12-20.
4. Крюкова И.В. Основные номинационные процессы в периферийной зоне ономастического пространства // Ономастика Поволжья: Материалы VII конференции по ономастике Поволжья.
List of literature
1. Van Miao. Motiivathiihonnyyje modielii russkiix ii kiitajskiix pragm-atoniimov // Probliemyy obshhiej ii riegiihonalinoj onomastiikii: mat-ieriihalyy VI vsierossiijskoj nauch. Konf. - Majkop: Iizd-vo AGU, 2008 - P. 208-211
2. Vrublievskaja O.V. Nazvaniija tor-zhiestviennyyx mieropriijatiij: prag-maliingviistiichieskiij aspiekt (na matieriihalie russkiix ii niemiethkiix nomiinathiij): Autoref. of Master of Phil.- Volgograd, 2006.
3. Goliev N.D. O niekotoryyx ob-shhiix osobiennostiax priinthiipov nomiinathiihii v diihaliektnoj liek-siikie floryy ii faunyy // Russkiije govoryy Siibiirii. - Tomsk: Iizd-vo Tomskogo un-ta, 1981. - P.12-20.
4. Kriukova II.V. Osnovnyyje nomii-nathiihonnyyje prothiessyy v pierii-fieriijnoj zonie onomastiichieskogo prostranstva // Onomastiika Povol-zhija: Matieriihalyy VII konfierien-thiihii po onomastiikie Povol-zhija.
151
Lingua mobilis №3 (17), 2009
- Москва, 1997. - С. 168-172.
5. Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентно-сти. - Волгоград: Перемена, 2004.
6. Лейчик В.М. Люди и слова. - М.: Наука, 1982.
7. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М.: Русский язык, 1990.
8. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1978.
9. Словарь русского языка: в 4 томах. 2-е изд. испр. и доп. - М.: Русский язык, 1982-1984.
10. Трифонова Е. А. Названия деловых объектов: семантика, прагматика, поэтика (на материале русских и английских эргонимов): автореф. дис. ... канд. филол. наук.
- Волгоград, 2006.
- Moskva, 1997. - pp. 168-172.
5. Kriukova II.V Rieklamnoje iimia: ot iizobrietieniija do priethiedientnos-tii. - Volgograd: Pieriemiena, 2004.
6. Liejchiik V.M. Liudii ii slova. -M.: Nauka, 1982.
7. Ozhiegov S.II. Slovari russkogo jazyyka. - M.: Russkiij jazyyk, 1990.
8. Podoliskaja N.V. Slovari russkoj onomastiichieskoj tiermiinologiihii.
- M.: Nauka, 1978.
9. Slovari russkogo jazyyka: v 4 tomax. 2-je iizd. iispr. ii dop. - M.: Russkiij jazyyk, 1982-1984.
10. Triifonova JE. A. Nazvaniija dielovyyx obyjektov: siemantiika, pragmatiika, poetiika (na matie-rii-halie russkiix ii angliijskiix ergonii-mov): Autoref. of Doctor of Phil.-Volgo-grad, 2006.
152