© 2009
И.К. Мухина
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СФЕРЫ «СПОРТ»: ПРОБЛЕМЫ ИДЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ*
Эмпирической базой исследования служит множество разнообразных качеств или функциональных характеристик, выражаемых именами прилагательными, относящимися к сфере «Спорт» и полученными на основе выборки из толковых словарей русского языка, словарей иностранных слов, которые в целом можно квалифицировать как признаки. Признаки играют важную роль в процессах человеческого мышления: с помощью признаков проявляются такие мыслительные процессы, как идентификация, сравнение, классификация, оценка познаваемых и изучаемых объектов, т.е. «признак служит для человека важнейшим инструментом познания и категоризации мира», с помощью которого «человек идентифицирует и сравнивает объекты» [Толстая 2002: 8—9]. Спецификой прилагательных как части речи является то, что они выступают в качестве специальной категории слов, предназначенных для называния признака, т.е. первичны в своем признаковом значении. Как отмечает С.М. Толстая, признак не столько «принадлежит» объекту, сколько «задается» человеком; это та сторона познаваемого объекта, которая выделена познающим субъектом в качестве релевантной.
В 2008 г. коллективом уральских ученых, входящих в «Проблемную группу «Русский глагол», под руководством профессора Л.Г. Бабенко был подготовлен к изданию первый идеографический словарь русских прилагательных «Словарь-тезаурус русских прилагательных» [Словарь-тезаурус 2008], являющийся основой для создаваемого в настоящее время данным научным коллективом «Толкового словаря русских прилагательных». Согласно концепции данных словарей, разработанной профессором Л.Г. Бабенко, в них наряду с другими смысловыми (идеографическими) группами в общественно-государственной денотативной сфере (здесь и далее используются термины Л.Г. Бабенко) выделяется денотативно-идеографический класс «Спорт», соотнесенный с одноименным понятием. Рассмотрение проблем, возникающих при идеографическом описании прилагательных, связанных с данной сферой общественной жизни, и является целью данного исследования. Как отмечает Л.Г. Бабенко, объективная трудность категоризации прилагательных обусловливается уникальностью семантики данного класса слов: наличием богато развитой многозначности и сильной дискурсивной обусловленностью их лексической семантики [Бабенко 2007: 10-11].
Денотативно-идеографический класс прилагательных «Спорт» включает в себя 7 денотативно-идеографических групп: 1) Общие понятия, связанные со спортом; 2) Человек (данная денотативно-идеографическая группа включает денотативно-идеографические подгруппы «Человек, занимающийся опреде-
*Исследование осуществлено при финансовой поддержке РГНФ, грант № 08-04-00145а.
ленным видом спорта или человек по функции в игре», «Спортсмены (спортивные команды) по спортивным результатам, титулам, званиям»); 3) Виды спорта и спортивные игры; 4) Спортивный инвентарь, спортивные снаряды, приспособления; 5) Спортивные состязания, мероприятия; 6) Спортивное сооружение или его часть, место проведения состязаний, игр, спортивных мероприятий; 7) Спортивные упражнения и действия спортсмена. За основу деления прилагательных на данные классы были взяты идеографические группы имен существительных (см. [БТСРС 2005: 584—606]), поскольку имена прилагательные, относящиеся к сфере «Спорт», в большинстве своем являются производными словами, мотивированными соответствующими существительными, т.к. признаки, выраженные прилагательными, связаны с понятием отношения. Сходство в идеографическом делении прилагательных с именами существительными обусловливается также и референтной отнесенностью их семантики [Бабен-ко 2007: 10].
Вместе с тем в идеографическом членении существительных и прилагательных исследуемой сферы наблюдаются существенные различия. Так, денотативно-идеографическая группа «Существительные, обозначающие человека», состоит из трех подгрупп, т.к. отдельно выделяются подгруппы «Существительные, обозначающие спортсменов, игроков, лиц, имеющих отношение к спорту» и «Существительные, обозначающие спортсменов по функции, роли в игре (совокупность игроков или определенная их часть)», а в словаре прилагательных данные подгруппы были объединены в одну, т.к. только от некоторых из существительных, обозначающих спортсменов по функции и роли в игре, образуются прилагательные (ср.: 23 существительных и 5 прилагательных): напр., нет прилагательных от существительных защита, звено, лига, оборона, полузащита, пятерка и др. В связи с этим прилагательные, обозначающие спортсменов по функции и роли в игре (бомбардирский, вратарский, голкиперский, командный, сборный), были объединены с прилагательными, обозначающими людей, занимающихся определенным видом спорта. Кроме того, данная группа была расширена за счет прилагательных типа болельщицкий, натренированный, полевой, судейский и подобных, а также за счет недавно заимствованных (дай-верский, сноубордический), мало употребительных (горновосходительский, горо-восходительский) или не зафиксированных словарями, но активно употребляющихся прилагательных (одиннадцатиметровый).
Интересным при делении прилагательных на идеографические классы является также то, что не все прилагательные, включенные в «списочный» «Словарь-тезаурус русских прилагательных», попадут потом в «Толковый словарь русских прилагательных» или будут в нем отнесены к тем же денотативно-идеографическим классам. Во-первых, к некоторым прилагательным (которые, впрочем, входят во все денотативно-идеографические классы данной понятийной сферы) невозможно подобрать примеры из корпуса художественных и публицистических текстов. Это такие прилагательные, как пешечный от пешка — 'разг. точеный кружок из дерева, пластмассы и т.п. черного или белого цвета для игры в шашки'; щитковый от щиток 'защищающее приспособление, надеваемое игроками в футболе, хоккее на голень для предохранения от ушибов'; щитовой от щит 'спец. доска, на которой укреплена корзина для игры в
баскетбол'; заездный от заезд 'спец. один из туров состязаний на скачках, бегах, в гонках'; туровый от тур 'спец. отдельная часть спортивного соревнования, в которой каждый из участников выступает один раз, предполагающая выявление сильнейших и прохождение их в следующий круг'; корнерский от корнер 'спец., устар. штрафной угловой удар в футбольной игре' и др. Отсутствие примеров употребления данных прилагательных детерминировано, по-видимому, наличием у них функционально-стилевых помет, обусловленных реальными сферами их функционирования. Отсутствие примеров употребления подобных прилагательных, невозможность придумать даже речения с ними (т.к. большинство из них употребляются в специальной - спортивной - сфере) является причиной исключения этих прилагательных из толкового словаря прилагательных, поскольку они потенциально возможны в языке, но не могут реализовать свое значение в контекстах.
Во-вторых, возможно, что некоторые прилагательные, отнесенные в «Словаре-тезаурусе» к каким-либо денотативно-идеографическим группам, будут описаны в толковом словаре в других своих значениях, определяемых на основе анализа контекстов их употребления или будут входить в другие группы. Это связано с тем, что в «Словаре-тезаурусе» прилагательные делились на группы соответственно со значением мотивирующего их существительного или на понятийном основании. При создании толкового словаря, т.е. при выделении и описании лексико-семантических вариантов (ЛСВ) прилагательных на основе анализа иллюстративного материала, некоторые прилагательные могут изменить свою понятийную «привязку». Так, прилагательное барьер при составлении «Словаря-тезауруса» было отнесено в группу «Спортивный инвентарь, спортивные снаряды, приспособления» в соответствии с понятийной принадлежностью мотивирующего существительного барьер. В результате анализа иллюстративного материала выяснилось, что прилагательное барьерный в спортивной сфере употребляется в значении 'использующий барьеры при беге. Барьерный бегун' и должно быть отнесено к группе «Человек, занимающийся определенным видом спорта или человек по функции в игре».
В-третьих, у некоторых многозначных прилагательных возникает проблема разделения прилагательных в разных значениях по денотативно-идеографическим классам и - особенно трудно разрешимая - проблема разграничения контекстов употребления слов в соответствии с этими значениями. Так, многозначное прилагательное стартовый имеет в словаре Т.Ф. Ефремовой [Ефремова 2006: 403, 710] три значения: стартовый — 1. 'Соотносящийся по значению с существительным старт, связанный с ним'. 2. 'Свойственный старту, характерный для него'. 3. 'Служащий для подачи сигнала к старту'. В связи с тем что существительное старт имеет в том же словаре три значения, связанные со сферой «Спорт»: 1. 'Начальный момент спортивного состязания'. 3. 'Сигнал к началу спортивного состязания'. 4. 'Место, с которого начинается спортивное состязание по преодолению какого-либо расстояния', — можно предположить, что прилагательное стартовый в разных значениях будет входить в два класса: «Спортивные состязания, мероприятия», «Спортивное сооружение или его часть, место проведения состязаний, игр, спортивных мероприятий».
Анализ дискурсивной специфики прилагательного стартовый показал, что в
группу «Спортивные состязания, мероприятия» данное прилагательное входит в значении 'предназначенный для подачи сигнала к старту — начальному моменту спортивного состязания; дающий сигнал к старту': Я решил бежать «в человека». Подумал, что вцеплюсь в какого-нибудь хорошего ветерана и пойду за ним тихонечко пешком до финиша. Прогремел стартовый выстрел, и я сломя голову ринулся по Олимпийскому проспекту укреплять здоровье (газ.).
В группу «Спортивное сооружение или его часть, место проведения состязаний, игр, спортивных мероприятий» прилагательное стартовый входит в трех значениях: 'представляющий собой обозначенное линией или специальными знаками место, откуда начинается состязание на преодоление какого-нибудь расстояния; ант. финишный': На стартовой площадке и в середине дистанции спортсменов ждала прохладная вода, а на финише всем вручались памятные жетоны с символикой пробега (газ.); 'осуществляемый на старте — в начальный момент спортивного состязания, а также на месте, с которого начинается спортивное состязание по преодолению какого-либо расстояния, и на некотором расстоянии после этого места; ант. финишный': Стартовые игры получились удачными для местного «Газовика», который одержал две разгромные «сухие» победы (газ.); 'расположенный на старте (о спортивном приспособлении)': Перед стартовым сигналом пловцы занимают исходное положение в воде лицом к стартовой тумбочке, держась обеими руками за стартовые поручни (газ.).
В группу «Спортивные упражнения и действия спортсмена» прилагательное стартовый входит в значении 'осуществляемый на старте — в начальный момент спортивного состязания, а также на месте, с которого начинается спортивное состязание по преодолению какого-либо расстояния, и на некотором расстоянии после этого места; ант. финишный': Исход гонки по большому счету решил стартовый рывок, когда Шумахер-старший сумел оторваться от младшего брата на восемь секунд (газ.); Первая фаза характеризует стартовое ускорение, вторая — дистанционную скорость (газ.). При этом интересно, что толковые словари не отмечают у слова старт значения, связанного с действием спортсмена, а в дискурсивном употреблении производного прилагательного стартовый это значение появляется.
Кроме вышеперечисленных, процесс идеографического описания прилагательных, относящихся к понятийной сфере «Спорт», вызывает множество других проблем: отнесение в выделенные денотативно-идеографические классы отдельных прилагательных обычно с пометой спортивное или специальное, но с «нетипичными» для данного денотативно-идеографического класса значениями (спец. дистанционный, спец. зачетный, очковый и др.); разграничение проявляющихся в иллюстративном материале значений многозначных прилагательных; соотнесение значений многозначных прилагательных и иллюстративного материала; сочетаемость и референтная отнесенность прилагательных; пересекаемость денотативно-идеографических классов; выбор идентификатора; несовпадение значений прилагательных в словарях; окказиональные контексты употребления; выбор соответствующих функционально-стилистических помет.
Таким образом, результаты идеографического осмысления элементов действительности, выраженных в языковой форме, не всегда совпадают. Это касается, напр., признаков, значимых для сферы «Спорт» и их денотативно-идеогра-
фической трактовки. Различная степень конкретизации отдельных фрагментов мира обнаруживается в своеобразии иерархической организации данной денотативной сферы прилагательных [БТСРС: 23]. Хотя реальные объекты окружающего человека мира, связанные со сферой «Спорт», обладают множеством разнообразных свойств и качеств, только некоторые из этих признаков могут быть положены в основу идеографического описания данных прилагательных. Поэтому для осмысления прилагательных в денотативно-идеографическом аспекте как этапа когнитивной деятельности важным является выделение релевантных признаков с целью их идентификации, сравнения и категоризации.
ЛИТЕРАТУРА
Бабенко Л.Г. Уральская идеографическая лексикография: этапы формирования и перспективы развития // Теоретическая семантика и системная лексикография: эволюция интерпретаций на рубеже веков: тез. докл. и сообщ. Всерос. науч. конф., посвящ. 80-летию Э.В. Кузнецовой, 8—9 нояб. 2007 г., Екатеринбург / под ред. Л.Г. Бабенко. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2007. — С. 7—11.
БТСРС: Большой толковый словарь русских существительных: идеографическое описание. Синонимы. Антонимы / под ред. Л.Г. Бабенко. — М.: АСТ-ПРЕСС; Книга, 2005.
Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка: в 3 т.: ок. 160 000 слов. — М.: АСТ: Астрель, 2006. — Т. 3.
Словарь-тезаурус русских прилагательных / под общ. ред. Л.Г. Бабенко. — М.: АСТ-ПРЕСС; Книга, 2008.
Толстая С.М. Категория признака в символическом языке культуры // Признаковое пространство культуры / отв. ред. С.М. Толстая. — М.: Индрик, 2002. — С. 7—20.
ADJECTIVES OF THE CONCEPT SPHERE "SPORTS": IDEOGRAPHIC DESCRIPTION ISSUES
I.K. Mukhina
The article deals with ideographic description of adjectives of the concept sphere «Sports» with an emphasis on the principles of adjective classification into denotative-ideographic groups, differentiation of their usage contexts in accordance with their meaning, analysis of their discourse peculiarities, and cases of contexts when the adjectives under study are unavailable.