Научная статья на тему 'Пресуппозиция и имплицитные смыслы высказывания'

Пресуппозиция и имплицитные смыслы высказывания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3376
454
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сидоренко Алексей Владимирович

В данной статье рассматриваются различные типы пресуппозиции в языке. Автор исследует пресуппозиции на основе признака эксплицитности / имплицитности. В качестве конвенционального компонента значения слова или предложения пресуппозиция может быть рассмотрена как эксплицитная часть высказывания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Пресуппозиция и имплицитные смыслы высказывания»

Lingua mobilis №2 (16), 2009

ПРЕСУППОЗИЦИЯ И ИМПЛИЦИТНЫЕ СМЫСЛЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ

А. В. Сидоренко

В данной статье рассматриваются различные типы пресуппозиции в языке. Автор исследует пресуппозиции на основе признака эксплицитности / имплицитности. В качестве конвенционального компонента значения слова или предложения пресуппозиция может быть рассмотрена как эксплицитная часть высказывания.

Пресуппозиция - понятие, пришедшее из логики и ставшее весьма популярным в лингвистических исследованиях. Пресуппозиции были описаны в 1892 году немецким математиком, логиком и философом Г. Фреге («Смысл и денотат»). Затем представитель оксфордской школы П.Ф. Стросон в 1950 году исследовал данное явление и ввёл соответствующий термин. Конец 1960-х годов Е.В. Падучева называет «пресуппозиционным бумом», поскольку в это время на западе появляется множество исследований, посвящённых данной проблеме [2. С. 40].

Понятие пресуппозиции используется при анализе высказываний с имплицитно выраженными смыслами. Имплицитная информация «не составляет непосредственного значения компонентов текста (слов, граммем и т.п.), зафиксированных в словаре, и однако воспринимается слушателем этого текста» [7. С. 9]. По замечанию Л.М. Васильева, «имплицитные (скрытые) компоненты значения не имеют самостоятельного явного выражения в формальной лексико-грамматической структуре языка. Они выражаются синкретически...» [5. С. 98]. Отметим, что для выявления имплицитной информации необходимы определённые мыслительные операции.

Однако вопрос о том, имплицитны ли сами пресуппозиции, в лингвистике решается неоднозначно. Это связано прежде всего с тем, какой квалифицирующий признак кладётся в основание

88

определения пресуппозиции. На этот счёт существует множество точек зрения.

H. Д. Арутюнова на основе анализа концепций зарубежных учёных выделяет 5 основных значений термина:

«1, а) коммуникативно нерелевантные элементы значения предложения (экзистенциальные пресуппозиции),

I, б) коммуникативно нерелевантные компоненты значения слова, обеспечивающие правильное отнесение слова к денотату,

2) представление говорящих о естественных отношениях между событиями (логические пресуппозиции),

3) условия эффективности речевого акта (прагматические пресуппозиции),

4) семантическая детерминация одного слова или высказывания другим словом или высказыванием в тексте (синтагматические пресуппозиции),

5) представление говорящего о степени осведомлённости адресата речи (коммуникативные пресуппозиции)» [1. С. 89].

1. К экзистенциальным обычно относят пресуппозиции о существовании и единственности объекта. По признаку коммуникативной значимости пресуппозиции противостоят ассертив-ному компоненту высказывания - тому, что в нём утверждается, спрашивается и т.д. Например, в высказывании Петя пьёт чай существование Пети является пресуппозиционной частью значения предложения.

Пресуппозиция как компонент значения слова рассматривается в основном по отношению к именам, выступающим в роли предиката. Такие слова, как холостяк, мот, разиня и т.п., «обладают очень ясным членением своего значения на пресуппозицию и утверждаемое» [1. С. 88]. В связи с этим «неотрицаемая информация никак не может быть признана имплицитной - она входит в значение слова, передаётся говорящим и воспринимается слушающим без дополнительных усилий» [7. С. 33].

Таким образом, пресуппозиция в этом понимании тесно связана с языковой формой высказывания, что делает её содержание эксплицитным. Как отмечает Е.В. Падучева, «пресуппозиции являются конвенциональными компонентами значения слов и конс-

89

Lingua mobilis №2 (16), 2009

трукций данного языка (в принципе пресуппозиция, имеющаяся у некоторого слова в данном языке, может отсутствовать у его эквивалента в другом), а не такими, которые возникают в силу общих законов коммуникации» [2. С. 32].

2. Представление говорящих о естественных отношениях между событиями не связано с языковой формой высказывания. Так, высказывание Сейчас июль, но идёт снег основывается на пресуппозиции о том, что в июле не должно быть снега [1. С. 86]. Сюда можно отнести и фоновые знания - культурно-исторические сведения, прецедентные тексты и т.п. («вертикальный контекст»), на которых часто основывается порождение имплицитной информации. Иногда пресуппозиция отождествляется с фоновыми знаниями [4. С. 17]. Высказывалось мнение о том, что вертикальный контекст должен занять место понятия пресуппозиции (часто осмысляемого с позиций логики) [3. С. 54]. В этом смысле пресуппозиция имплицитна.

3. Условия эффективности речевого акта - это «те предпосылки и предварительные условия..., которые, не входя в языковое значение высказывания (курсив наш - А.С.), создают почву для его употребления и позволяют ему достигнуть коммуникативной цели» [1. С. 88]. В этом смысле говорят об условиях удачи, предполагающих успешность речевого акта в конкретной ситуации с учётом особенностей контекста, состояния и статуса говорящего и слушающего, а также прочих факторов. Г.П. Грайс предложил концепцию, согласно которой речевое общение подчиняется соблюдению принципа кооперации [6. С. 219].

4. Употребление термина в этом значении встречается достаточно редко. Здесь имеется в виду «совместная встречаемость смысловых единиц в тексте», что характерно для некоторых слов и предложений [1. С. 89]. Это не компоненты значения слова или высказывания, а их синтагматический потенциал.

5. Представления говорящего об осведомлённости адресата побуждают его к определённой актуализации предложения, поскольку известное из предыдущего текста или фоновые знания не нуждаются в экспликации. Об этом ещё в 1923 году писал А.М. Пешковский, который отмечал, что «мы всегда не договариваем

90

своих мыслей, опуская из речи всё, что дано обстановкой, или предыдущим опытом разговаривающих» [9. С. 239].

Мы пришли к выводу, что в первом значении пресуппозиция может быть признана эксплицитной - как конвенциональный компонент содержания слова или предложения. Фоновые знания, представления говорящего об осведомлённости адресата, условия эффективности речевого акта находятся вне языкового содержания того или иного высказывания, что говорит об их им-плицитности.

Список литературы

1. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // ИАН ОЛЯ. Серия литературы и языка.

- 1973. - Т 32. Вып. 1. - С. 325

- 331.

2. Арутюнова Н.Д. Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1985. - Вып. 16. - С. 8-42.

3. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. - 1977. - № 3. - С. 47 - 54.

4. Валгина Н.С. Теория текста.

- М.: Логос, 2004.

5. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. - М.: Высшая школа, 1990.

6. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 16. - М., 1985.

- С.217 - 238.

7. Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С.

List of literature

1. Arutiunova N.D. Poniatiije priesuppoziithiihii v liingviistiikie // IIHAN OLIA. Sieriija liitieraturyy ii jazyyka. - 1973. - T 32. Vyyp. 1.

- S. 325 - 331.

2. Arutiunova N.D. Paduchieva JE.V Iistokii, probliemyy ii katie-goriihii pragmatiikii // Novoje v zarubiezhnoj liingviistiikie. - M., 1985. - Vyyp. 16. - S. 8-42.

3. Axmanova O.S., Giubbieniet II.V. «Viertiikalinyyj kontiekst» kak fiilologiichieskaja probliema // Voprosyy jazyykoznaniija. - 1977.

- № 3. - S. 47 - 54.

4. Valgiina N.S. Tieoriija tieksta.

- M.: Logos, 2004.

5. Vasiilijev L.M. Sovriemiennaja liingviistiichieskaja siemantiika.

- M.: Vyysshaja shkola, 1990.

6. Grajs G.P. Logiika ii riechievoje obshhieniije // Novoje v zarubiezhnoj liingviistiikie. - Vyyp. 16. - M., 1985. - S.217 - 238.

7. Iimpliithiitnosti v jazyykie ii riechii / Otv. ried. JE.G. Boriisova,

91

Lingua mobilis №2 (16), 2009

Мартемьянов. - М.: Языки русской культуры, 1999.

8. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. - М.: РГГУ, 2001.

9. Пешковский А.М. Объективная и нормативная точки зрения на язык // В.А. Звегинцев. История языкознания 19 и 20 веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. - М.: Учпедгиз, 1960. - С. 231 - 243.

JU.S. Martiemijanov. - M.: Jazyykii russkoj kulituryy, 1999.

8. Krongauz M.A. Siemantiika: Uchiebniik dlia vuzov. - M.:

RGGU, 2001.

9. Pieshkovskiij A.M. Obyjektiivnaja ii normatiivnaja tochkii zrieniija na jazyyk // V.A. Zviegiinthiev. Iistoriija jazyykoznaniija 19 ii 20 viekov v ochierkax ii iizvliechieniijax. CH. 2. - M.: Uchpiedgiiz, 1960. - S. 231 - 243.

92

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.