УДК 93/94+929
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ИСМАИЛА ГАСПРИНСКОГО О ЕВРАЗИЙСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ
Н.Е. Тихонова
ЦМГИ ЮФУ(Ростов-на-Дону) e-mail: tikhonovane@sfedu.ru
Данная статья посвящена анализу представлений крымско-татарского просветителя Исмаила Гаспринского о перспективах евразийской интеграции. Несмотря на то, что с его именем связывается развитие идей о всемирном тюркском единстве, труды И. Гаспринского показывают, что он выступал за более тесную консолидацию тюрок-мусульман в российское сообщество и за российско-турецкий политический союз в противовес Европе.
Ключевые слова: Исмаил Гаспринский, газета «Переводчик-Терджиман», евразийская интеграция, Крым, Россия, Турция, крымские татары, тюрки, проект тюркского единства, российские мусульмане, российско-турецкие отношения.
ISMAIL GASPRINSKIY'S IDEAS ABOUT EURASIAN INTEGRATION
N.Y. Tikhonova
(Rostov-on-Don, Russia) e-mail: tikhonovane@sfedu.ru
In present paper we analyzed Crimean Tatar enlightener Ismail Gasprinskiy's ideas about the perspectives of Eurasian integration. Even though his name symbolizes the development of the ideas about the worlds Turkic unity, Gasprinsky]s works show that he stands for more close consolidation of Muslim Turkic population into Russian society and Russian-Turkish political unity to rival the Europe.
Key words: Ismail Gasprinskiy, «The Terjiman» newspaper, Eurasian integration, Crimea, Russia, Turkey, Crimean Tatars, Turkic nations, the Turkic unity project, Russian Muslims, Russian-Turkish relationships.
В число интеграционных проектов в мегарегионе большой Евразии входит проект объединения тюркского населения на основе единства языка, культуры и религии, который реализуют, в первую очередь, Турция, Казахстан и Азербайджан. Участниками данного проекта также являются другие тюркоязычные государ-
38
ства и субъекты РФ со значительным тюркским населением (Татарстан, Башкортостан, Карачаево-Черкесия, Кабардино-Балкария, Крым и др.).
Идейным вдохновителем данного проекта считается известный крымско-татарский просветитель, педагог и публицист Ис-маил Гаспринский (1851-1914).Его лозунг «Единство в языке, мыслях, делах», под которым с 1912 г. выходила популярная среди тюрок всего мира газета И. Гаспринского «Переводчик-Терд-жиман»1, широко растиражирован в рамках тюркского интеграционного проекта как призыв к всемирному тюркскому единству.
Между тем, подобное восприятие идей И. Гаспринского не отражает взгляды самого просветителя на перспективы интеграции в Евразии. Кроме того, оно негативно влияет на межэтнические и международные отношения в регионе, поскольку реализация проекта единения тюркского населения подразумевает территориальную гомогенность и не учитывает органичное присутствие нетюркского населения - славянского, финно-угорского, кавказского и др.
Сам И. Гаспринский предлагал иной путь интеграции тюркских народов региона с учетом исторических реалий того периода (конец Х1Х-начало XX века). Он выдвигал идею тюркско-славянского союза, близкую представлениям классического евра-зийства2; выступал за российско-турецкий военно-политический союз; резко критиковал Европу и ее политику в отношении восточных народов; считал неверной прозападную политику Российской и Османской империй; противопоставлял русско-мусульманский мир Европе и Китаю.
Две самые крупные и известные программные работы Ис-маила Гаспринского «Русское мусульманство» (1881) и «Русско-восточное соглашение» (1896), написанные на русском языке, можно почти полностью цитировать для подтверждения наличия у т.н. идеолога всемирного тюркского единства Исмаила Гас-принского идеи о необходимости славяно-тюркского союза внут-
1 Газета «Переводчик-Терджиман» издавалась с 1883 по 1918 гг.
2 Евразийство - идейное течение, зародившееся в Европе в 1920-30-е гг. в среде «белой эмиграции». Его представителями являются Н.С. Трубецкой, П.Н. Савицкий, П.П. Сувчинский и др.
ри России и складывания военно-политического союза России с Турцией.
Так, в «Русском мусульманстве» он указывал, что данная работа собственно и посвящена поиску путей интеграции тюрок-мусульман в российское сообщество: «Каким путем стремиться к сознательному общественному и государственному единению русских мусульман с Россией и ее образованностью? Вся цель настоящих заметок клонится к выяснению поставленного вопроса»3. Отвечая на данный вопрос, в качестве одного из основных путей он указывал на необходимость изучения русского языка и перевода русских книг на тюркский язык.
Кроме того, говоря о необходимости более тесного сближения России и Турции в «Русско-восточном соглашении» он отмечал: «Эти последние [европейцы] всегда ловко пользовались враждой Турции и России и, эксплуатируя первую, подрывали, сколько могли, силы последней. Мы думаем, что было бы умно и полезно, забыв прошлое, искренне сблизиться туркам и русским»4.
При этом, бытует мнение, будто Исмаил Гаспринский писал о России хорошо только в своих русскоязычных трудах и в русской части газеты «Переводчик-Терджиман» из-за требований строгой царской цензуры.
Но подобные утверждения не выдерживают критики. Во-первых, при желании можно сравнить содержание русскоязычной и тюркоязычной частей газеты. Во-вторых, газета «Терджи-ман» цензурировалась только до конца 1905 г.5, а затем несколько лет до 1909 г. печаталась исключительно по-тюркски и без цензуры, но и в этот период, и впоследствии он продолжал высказываться в аналогичном ключе.
Так, он неоднократно поднимал на страницах газеты тему «Восточного вопроса» с точки зрения интересов России на Балка-
3 Гаспринский И. Русское мусульманство. Взгляды, заметки, наблюдения мусульманина // Исмаил бей Гаспринский. Россия и Восток. Казань, 1993. С. 25.
4 Гаспринский И. Русско-восточное соглашение. / / Исмаил бей Гаспринский. Россия и Восток. Казань, 1993. С. 65.
5 5 декабря 1905 г. в № 101 газеты «Переводчик-Терджиман» сообщалось, что отныне газета больше не будет подлежать цензуре. С 1883 г. по 1905 г. газету цензурировал караимский просветитель И.И. Казас.
40
нах и в Средиземноморских Проливах: «Не касаясь естественности и законности стремления балканских народностей, я хочу сказать, что русская пресса и русская политическая мысль должны рассматривать эти стремления не через болгаро-греческие очки, а с точки зрения русских интересов, прежде всего,... и ... при доброжелательности к христианам не будут забывать и живущих вместе с ними мусульман, возвышая свой мощный правдивый голос в их защиту, в защиту «человека», истребляемого, например, на острове Крите фанатиками эллинизма»6.
Кроме того, в 1908 г. Исмаил Гаспринский вступил в переписку с известным русским публицистом из газеты «Новое время» Михаилом Осиповичем Меньшиковым, который считается идеологом русского этнического национализма, и при этом, выражал с ним солидарность по вопросу создания российско-турецкого союза в противовес Европе.
М.О. Меньшиков, рассказывая о переписке, отмечал: «Что со стороны турок нет к России фанатичной ненависти доказывает то, что идея русско-турецкого сближения приветствуется в Константинополе. По-видимому, она нашла бы сочувственный отклик и среди наших мусульман. Недавно я получил <...> письмо от известного мусульманского публициста Измаила Гаспринского, редактора «Терджимана»7. В письме И. Гаспринский писал, в частности: «Русская политика должна была переменить курс тотчас после Парижского конгресса, но это совершится теперь, напором новых условий»8.
Почти все работы Исмаила Гаспринского, даже до недавнего времени не переводившиеся на русский язык, как например «Беспристрастный взгляд на европейскую цивилизацию» (1885)9 и «Доходные и торговые войны» (1889)10, пронизаны критикой европоцентризма и политики Европы по отношению к восточным народам. Так, в брошюре «Беспристрастный взгляд на европейскую цивилизацию» И. Гаспринский отмечал: «Несмотря на то,
6 Гаспринский И. // Переводчик-Терджиман. 1910. 5 ноя.
7 Меньшиков М.О. Велико-восточный вопрос // Новое время. 1908. 4 ноя.
8 Там же. С. 47.
9 Gasprinskiy I. Avrupa'ya bir nazar-i muvazene. Istanbul, 1885.
10 GasprinskiyI. Kesb ve ticaret muharebesi. Bahçesaray, 1889.
41
что европейцы, самостоятельно уладив свои проблемы, и решив, что их цивилизация самая лучшая и последняя, добиваются того, чтобы эта цивилизация силой достигла всех уголков Земли, главной целью такого милосердия является идущая маршем страшная революция голода и несправедливости»11.
При этом, критикуя Европу, Исмаил Гаспринский противопоставлял ей и Китаю русско-мусульманский мир, который считал близким по культурно-историческому типу: «Русско-мусульманский мир, позвольте мне так выразиться, раскинулся от берегов Северного Ледовитого океана до глубин заэкваториальной Африки и от границ Балтики и Адриатики до китайской стены и морей Индо-Китая. <...> На мой взгляд, ни европейский Запад, ни монголо-языческий Восток не могут, а, следовательно, и не будут питать добрых чувств к народам, занимающим центральные области восточного полушария»12.
Высказываемые крымско-татарским просветителем идеи, включающие в себя концепцию славяно-тюркского синтеза или, словами самого И. Гаспринского, русско-восточного соглашения, на принципах которого должны строиться отношения русских и российских мусульман для взаимной пользы обеих сторон, сопряженные с критикой европоцентризма, а также применявшийся им цивилизационный подход, воплощенный в восприятии «русско-мусульманского мира», как единой цивилизации, противопоставленной европейскому Западу и монголо-китайскому Востоку, сближают его идеи с концепцией классического евразийства.
О близости идей И. Гаспринского идейному течению евразийства говорил еще в начале 1990-х гг. один из лидеров Национального движения крымских татар (НДКТ) Ю.Б. Османов, который стремился восстановить «доброе имя» крымско-татарского просветителя, творчество которого в СССР находилось фактически под запретом ввиду обвинений в «пантюркизме», «панисламизме», «буржуазном национализме». В частности, Ю.Б. Османов отмечал: «<...>евразийские представления И. Гаспринского не являются ни спекулятивной политической доктриной, ни абстрактно-
11 GasprinskiyI. Аугара'уа Ыг nazar-l muvazene. Р. 27.
12 Гаспринский И. Русско-восточное соглашение. С. 59.
42
догматической конструкцией, а потому не противоречат и не находятся в противоречии с национально-государственным суверенитетом Украины или Татарстана или, скажем, Белоруссии»13.
В последнее время о наличии евразийских представлений в идейных воззрениях Исмаила Гаспринского заговорил также ряд современных исследователей14.
В современной геополитической ситуации особо актуально российско-турецкое сближение. Тюркский фактор может служить объединению России и Турции на неконфликтной и взаимовыгодной основе. Поскольку в близкой представлениям классического евразийства идее славяно-тюркского союза, предложенной И. Гаспринским, заложен потенциал примирения интеграционных проектов России и Турции в мегарегионе Большой Евразии, особенно актуально изучение наследия крымско-татарского просветителя в данном ключе.
13 Османов Ю.Б. Просветитель Востока Исмаил Гаспринский. Симферополь, 2014. С. 209-219.
14 См., например: Yilmaz S., Bahrevskiy E. Rusya ve Türkiye Avrasyapakti mümkünmü? Ankara, 2017. S. 37-39.