А.Т. Додуева
Предикаты статической пространственной локализации в карачаево-
балкарском языке Известно, что одно из первых и элементарных проявлений познания человеком мира - это восприятие им пространства. В языковом сознании разнообразные пространственные отношения реальных физических объектов обобщаются в двух типах значений: статистической и динамической локализованности одних объектов относительно других. Ведущая роль в выражении указанных типов пространственных отношений принадлежит глагольной лексике.
Самой общей дифференциацией первого уровня членения глаголов пространственной локализации является их разделение по признаку статичности / динамичности проявления локативной семантики. Локативная координата «статический / динамический» считается основной пространственной координатой (1). Глаголы пространственной локализации подразделяются на два типа: глаголы со значением статической локализации одних объектов относительно других и глаголы со значением динамической локализации пространственного признака. В первом случае можно наблюдать «абсолютную пространственную привязку к ориентиру» (2), глаголы обозначают нахождение и положение в пространстве; во втором - относительную: в качестве ориентира выступает предмет, по отношению к которому происходит изменение пространственного положения или нахождения других предметов.
Семантический аспект локативной семантики выражается несколькими классами глаголов. Глаголы пространственной локализации в карачаево-балкарском языке выражают существующие в объективной действительности пространственные отношения и обозначают реальную ситуацию того или иного статического положения в пространстве живых существ и неодушевленных предметов, а также ситуацию становления какого-либо иного статического положения в результате изменения прежнего
положения. Грамматико-категориальный признак локативности предполагает наличие в семантике глаголов признаков контактности и опоры на поверхность, наличие того или иного пространственного положения или его становления.
Предикат пространственной локализации соотносит между собой объекты локализации и локализаторы. В карачаево-балкарском языке данные предикаты представлены глаголами определенных лексикико-семантических групп и именами пространственной семантики. Глаголы передают как статику так и динамику пространственных отношений. Статистические отношения не подразумевают полной неподвижности объекта локализации относительно пребывания: он может совершать некоторые фиксированные или хаотичные движения; возникать, истощаться, исчезать и т.п., но все это происходит в пределах обозначенного локализатором пространства.
Предложения с предикатами статической пространственной локализации подразделяют на статические модели с глаголами местонахождения, каузативные статические модели (3) или на конструкции с предикатами некаузативной и каузативной локализации (4). В основе каузации положения в пространстве лежат отношения, при которых «субъект действия (каузатор) заставляет объект действия (каузат) перейти в другую позицию или изменить определенное положение в пространстве» (5).
Признак наличия пространственного положения характеризует, например, семантику глаголов жат - лежать, сюел - стоять, олтур - сидеть, тагъыл - висеть, глаголы типа сал - класть, ставить, такъ - вешать, къоп -вставать конкретизируют абстрактную семантическую категорию «положение в пространстве» в признаке, указывающем на становление пространственного положения предмета в результате действия какой-либо каузирующей силы, выступающей в роли каузатора пространственного положения.
Предложения с предикатами, выраженными экзистенциональными глаголами бол - быть, бывать, пребывать, находиться, присутствовать, жаша -
жить, проживать, поживать, тюш - выпадать (о снеге), жау - идти (о дожде, снеге) и т. п., характеризуют бытие по разным параметрам. Например,: Эгечим бизде жашайды.
- Сестра живет у нас. Элде хыйнычы къатын болгъанды. - В селе была колдунья. Биз жашагъан жерде кёп къар тюшеди. - В месте, где мы живем, выпадает много снега (высказыва-ние с экзистенциональной семантикой); Къарын-дашым элде жашайды. - Мои брат живет в селе (высказывание с семантикой местонахождения). Семантика глагола жаша - жить предполагает, что субъектом их действия (а значит, объектом локализации при данных локативных предикатах) является лицо или иное одушевленное существо.
Локативные конструкции с глаголами экзистенциальной семантики тур - находиться, пребывать, обитать, быть где-нибудь, быть, иметься, существовать и бол - быть, бывать, присутствовать, пребывать обладают наиболее абстрактной семантикой. Для них характерна широкая сочетаемость с объектами локализации любого типа и способность обозначать бытие в целом, пребывание где-либо вообще. Например: Биз Карачаевскеде турабыз. - Мы живем в Карачаевске. Эгечим шахарда жашайды.
- Моя сестра живет в городе. Анда да бол, мында да бол, балдыражюзде юйде бол (поел.). - Будь и там, будь и здесь, но в балдыралсюз (несколько дней в конце зимы с буранами и снегопадами) будь дома. Предложения с глаголом бол в значении состояться, происходить, случаться в позиции предиката выра-жают осуществление какого-либо события в точке пространства: Районда алчы малчыланы кенгеши болады. — В районе идет собрание передовиков.
Предложения с предикатами, выраженными глаголами сюел — стоять, тур - в значении стоять, олтур - сидеть, жат —лежать, тагъыл - висеть, сирел -торчать, чирел - торчать, жайыл - расстилаться, распространяться и т. п.,
пере—дают положение бытующего предмета в некотором пространстве: Кюйюзле шкаф аллында сюеле-диле. - Букв.: Ковры стоят перед шкафом.
Предикат, выраженный глаголом тур в значении находиться, быть (где-либо), находиться (где-либо), обретаться (где-либо), репрезентирует нахождение объекта, не дифференцированное относительно пространственного положения: Ачхыч столда турады. - Ключ находится на столе. Айшат ишде турады. - Айшат находит-ся на работе. Аманлыкъчы тюрьмеде турады.
- Преступник сидит в тюрьме. Уруш жылла эсде турадыла. - Годы войны сохраняются в памяти.
Положение предмета в пространстве входит в пресуппозицию высказывания, и предикат положения в пространстве может быть заменен экзистенциональным предикатом или опущен (6).
Глаголы, содержащие семантический признак обнаружения местонахождения внешним видом, например, «стать видимым благодаря какому-либо выделяющемуся цвету» (7), характерными звуками или фиксированными несвободными движениями (кёрюн - виднеться, чакъ -цвести, шууулда -журчать, кишне -ржать, чайкъал — качаться, эшитил -слышаться, чакъ — цвести, жылтыра - блестеть, кёгер - зеленеть, къарал — чернеть, шууулдя-журчать, къыжылда - скрипеть, шы-хырда - шуршать, чюуюлде - щебетать и др.), в зависимости от порядка следования их компонен-тов образуют структурно-семантические варианты бытия: Тёбенде бир юй кёрюнеди. — Внизу видне-ется какой-то дом. Ёргеде ташла къараладыла.
- В вышине чернеют камни. Анда суу шууулдайды.
- Там шумит река. Кёкде булутла кёрюндюле.
- На небе показались тучи. Тёшде ат кишнеген таууш эшитиледи. -На холме слышится ржание коня.
Глаголы цели пребывания отображают естественные фазы жизненного цикла в определенном месте (къышла - зимовать, жайла - летовать, къон - в
знач. ночевать, уя сал - гнездиться): Мал-ла быйыл къошда къышлагьандыла. - Скот в этом году провел зиму в кошаре. Ишчиле сабанда къоннгандыла. -Рабочие ночевали на пашне.
Глаголы тас эт - терять, сакъла - хранить, жый - собирать, тут -держать, хранить, къой
- оставить, букъдур - спрятать в позиции предикатов пространственной локализации передают значение хранения, содержания, сокрытия, утраты или обретения объекта в определенном месте, в конструкции появляется субъект, каузирующий местонахождение объекта локализации. Данные предложения выражают бытийно-каузальные пропозиции, строятся по схеме С1-С4-С5-Г и являются трехместными предложениями каузативной статической пространственной локализации: Мен ахчамы сберкассада тутама. -Я свои деньги храню в сберкассе.
По данной модели строятся и высказывания с предикатами, обозначающими каузирование нахождения идеального объекта в некотором пространстве, например: Ол назмуларын дефтерге жазады.
- Он (свои) стихи записывает в тетрадь.
Глаголы каузированного и автокаузированно-го положения (сал -положить, класть, орнат- сажать, жат - ложиться, олтур - садиться), каузированного перемещения (келтир - принести, кёчюр - переводить, переносить, кийир (понуд. залог - вносить), однонаправленного перемещения (кир - входить, къайт - вернуться, чыкъ
- выходить) в позиции предиката обозначают становление нового пространственного положения в результате изменения какого-либо прежнего, определяемого как исходное. Статический аспект в семантике глаголов перемещения реализуется в лексико-грамматической семе результативности, выражаемой формой прошедшего времени, т. е. процесс движения завершен, и наступило состояние статического нахождения.
В глаголах перемещения в сочетании с пространс-твенными именами в форме дательно-направительного падежа происходит ослабление
динамического компонента семантики. Вместе с семой результативности, выраженной формой прошедшего времени, они приобретают значение автокаузированной статической локализованности в пространстве и выражают нахождение в пространстве, являющееся результатом пространственного перемещения. Так, глаголы кир - входить, синг -впитываться, проникнуть (о жидкости), сыптырыл - протиснуться, втереться, проскользнуть куда-либо и подобные им означают «оказаться находящимся внутри объема пространства в результате перемещения», например. Мазан юйге сыптырылды. - Мазан проскользнул в дом. Абидат къызы болгьан отоугьа кирди. — Абидат зашла в комнату, где была дочь. Айыу куркасына кирди. - Медведь зашел в свою берлогу. Жашчыкъ биченнге сугъулду. - Мальчик залез в стог сена. Суу жерге сингди. — Вода впиталась в землю.
Нельзя занять определенную позицию в пространстве без движения (8). Изменяется и классная принадлежность этих глаголов: они перемещаются на самую ближнюю периферию ядра ЛСГ (лексико-семантической группы) глаголов статической локализованности в пространстве, т. е. в зону глагола тур в значение находиться. Как и глагол тур - находиться, они обозначают самое общее нахождение без дифференциации конкретного пространственного положения.
«Пространственно-временные координаты присущи всякой материи» (9), локативные отношения можно усмотреть во всех типах ситуаций, поэтому практически любые предикаты могут сочетаться с локализатором места: Бахчада жюзюкню тас этдим. — В огороде я потеряла кольцо. Амма эрттеги газетни кюбюрде тутады. - Бабушка старую газету держит в сундуке.
В определенных конструкциях со значением статической пространственной локализации находятся специфические конструкции с глаголами, обозначающими род занятий субъекта: ишле-работать, окъу-учиться и т. п. Локативный компонент в них является обязательным в том
случае, если они обозначают статус объекта локализации. Это «статусное употребление глагола» (10): Аслижан университетде окъуйду. - Аслижан учится в университете. Мен школда ишлейме. - Я работаю в школе. Локальные распространители связаны с данными глаголами обязательной валентностью и, следовательно, являются облигаторными компонентами семантической структуры предложения. Категория пространства выражается пространственными лексемами в формах пространственных падежей -дательно-направительного (СЗ), местного (С5), исходного (С6) или послеложными сочетаниями и наречиями места. При выражении пространственных отношений данными средствами человек получает общее или конкретное представление о местонахождении предмета в пространстве. Существование предполагает пребывание в некоем пространстве. Локативные и экзистенциональные отношения взаимосвязаны.
В статических конструкциях отражена локативная категориальная ситуация локации. Простые предложения с предикатами статической про -странственной локализации представляют собой бытийные предложения, содержат обязательную позицию для локализатора, выражают в той или иной степени идею бытия. В них утверждается существование в определенном пространстве некоторого предмета, выделяются три основных компонента: бытующий объект, локализатор и показатель бытия (11).
Предложения со значением объекта местонахождения строятся по структурной схеме С1 -С5-Г, где С1 - слово в основном падеже, С5 - слово в местном падеже, Г - глагол в финитной форме. Объект является темой высказывания. Сообщаемое его местонахождение: Юч кюн къошда тургьанбыз. - В кошаре находились (мы) три дня. Салкъынлыкъ шкафда турады. - Зонтик (находится) в шкафу. Слово в местном падеже репрезентирует любой локализатор со статическим значением пребывания, существования объекта локализации в каком-то фрагменте мира.
В карачаево-балкарском языке также имеются структурно-семантические варианты простых предложений с локализатором в дательно-
направительном падеже со специфическим статическим значением. В данном случае обозначается объемность пространства: Къуруп баргъан жерге
кырдык чыкъды. - На высыхающей земле выросла трава.
Глаголы экзистенциональной семантики башлан - начаться, туу -рождаться, ишлен - создаваться, ёс - вырасти, тас бол - исчезать, пропадать, тауусул - кончаться,истощаться, ёл - умирать, думп бол -исчезать, бошал - кончаться, чыкъ - в знач. появиться, возникнуть маркируют фазу существования или исчезновения некоего предмета или ситуации.
Локализатор может предшествовать локализуемому объекту. В этом случае высказывание имеет экзистенциональный смысл; в нем выражается качественная характеристика среды по возникновению и последующему наличию в ней бытующего объекта или по его исчезновению: Шахарда музей ишленеди. - В городе строится музей. Юйдег ыржын тауусулду. - В доме кончился хлеб. Если бытующий объект стоит в препозиции к локализатору, то высказывание имеет не экзистенциональный, а собственно локативный смысл, в нем содержится сообщение о появлении и последующем местонахождении объекта: Мен Кавказда туугьанма. - Я родился на Кавказе.
Локативные высказывания с глаголами къал - оставаться, ее - расти обозначают пребывание объекта где-либо без уточнения его положения. Глагол къал маркирован дополнительным значением стабильности местоположения в пространстве бытующего объекта и его неизменности после некоторого критического момента, когда оно могло измениться: Къонакъ бюгече бизде къалгьанды. - Гость сегодня ночью остался у нас. Кавказдахар не да ёседи. - На Кавказе растет все.
Предложения с глаголами фиксированного несвободного движения чайкъал - качаться, колыхаться, чайпал- плескаться, къымылда- в знач. шататься, жюз - плавать репрезентируют бытие и местонахождение объекта: Кёлде кёмюк чайпалады. - На воде плавает пена.
На синтаксическом уровне статический аспект локативной семантики глаголов перечисленныхгрупп выявляется в возможности выступать в локативной позиции: бир жерде - в каком-либо месте, где-либо, а также во взаимной идентификации их семантики с помощью глагола тур -
находиться.
Таким образом, семантика глаголов пространственной локализованное включает в свое содержание абстрактные синтагматические семы субъектности, локальности, объектности, которые обусловливают их валентностные потенции, реализуемые в составе предложения.
Литература
1. Ибрагимова В. Л. Семантика глаголов пространственной локализации в современном русском языке. Уфа, 1992. С. 83.
2. Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков) //Язык и человек. М., 1970. С. 138.
3. Гак В. Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. С. 132.
4. Невская И. А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Новосибирск, 1997. С. 20.
5. Тошович Б. Глаголы каузации положения в пространстве // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. С. 165.
6. Гак В. Г. Функционально-семантическое поле предикатов локализации // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб., 1996. С. 13.
7. Васильев Л. М. Семантика русского глагола: учеб, пособие. М., 1981.
С. 62.
8. Тошович Б. Глаголы каузации положения в пространстве... С. 164.
9. Гак В. Г. Функционально-семантическое поле... С. 6.
10. Невская И. А. Типология локативных конструкций... С. 21.
11. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл Логико-семантические проблемы. М., 1976. С. 212.