рые одновременно способствуют диалогу культур, развитию и сохранению миноритарных языков Кавказа. Переводные тексты Библии на дагестанских языках представляют собой интересный источник в том отношении, что в религиозной лексике используются выразительные средства национального колорита, а сама лексика текста Библии выступает в качестве обогащения письменных и устных типов речи. Слова христианского лексикона -праведность, искупление, благодать, покаяние, крещение - восходят к Священному Писанию и обладают особой богословской значимостью, не раскрытой для некоторых народов Дагестана. В таких случаях следует использовать лексическую единицу, получившую распространение в литературном агульском языке и ставшую частью словарного фонда.
Сложный характер агульского языка обуславливает наличие разных типов стилистических разновидностей. На
первый взгляд при их использовании соблюдается языковая норма. Но кроме правил, образующих общую норму, которой подчиняются письменные и устные типы с их стилистическими подразделениями, существуют нормы использования выразительных средств. Эти частные нормы конкретного использования выразительных средств языка бытуют преимущественно в отдельных функциональных стилях и создают ту или иную стилистическую окраску. Проведенный анализ претендует на употребление языковой нормы агульского языка и допускает отступления реальной устойчивости фитинского говора [6]. Результаты анализа некоторых морфологических особенностей могут быть использованы в общенародной грамматике агульского языка, а определенное «многообразие в единстве» позволит выделить неизменную форму типового образца речи.
Библиографический список
1. Шаумян Р. Грамматический очерк агульского языка. Москва-Ленинград, 1941. .
2. Тарланов З.К. Агулы: их язык и история. Петрозаводск, 1994.
3. Тарланов З.К. Язык и культура. Петрозаводск, 1984: 49 - 51.
4. Магометов А.А. Агульский язык. Тбилиси, 1970.
5. Дирр А.М. Агульский язык. Тифлис, 1907.
6. Исрафилов Н.Р. Фитинский говор агульского языка. Махачкала, 2013. References
1. Shaumyan R. Grammaticheskij ocherk agul'skogo yazyka. Moskva-Leningrad, 1941. .
2. Tarlanov Z.K. Aguly: ih yazyk iistoriya. Petrozavodsk, 1994.
3. Tarlanov Z.K. Yazyk i kul'tura. Petrozavodsk, 1984: 49 - 51.
4. Magometov A.A. Agul'skijyazyk. Tbilisi, 1970.
5. Dirr A.M. Agul'skij yazyk. Tiflis, 1907.
6. Israfilov N.R. Fitinskijgovor agul'skogo yazyka. Mahachkala, 2013.
Статья поступила в редакцию 02.03.16
УДК 81
Kochetkova T.I., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of Modern Russian Language, Rhetoric and Speech Culture, Orenburg State Pedagogical University (Orenburg, Russia), E-mail: t.i.kochetkova@mail.ru
Solovyova O.N., teaching assistant, Department of Modern Russian Language, Rhetoric and Speech Culture, Orenburg State Pedagogical University (Orenburg, Russia), E-mail: o.soloff2013@yandex.ru
PREDICATIVE POTENTIAL OF APPOSITIVE PHRASES WITH A FEATURE COMPONENT IN A TWO-MEMBER SENTENCE.
The article explores the appositive phrase is indicative of a component in terms of their ability to predication. The paper also examines correlation of appositive phrases with attributive phrases, two-noun sentences, and compound nouns. In the analysis of the language the units are interpreted as concepts such as predication, proposition sign. In the study the authors cite the views of other scientists who investigate this problem; these are mainly the views of N. A. Gerasimenko and P. A. Lecant. The analysis of the linguistic material has led to the conclusion that, appositive phrases have not only nominative function (are units of syntactic category), and predicative (registration is a means of predication in the proposal).
Key words: predication, proposition, indication, appositive phrase, sentence with noun predicates, two-member sentence.
Т.И. Кочеткова, д-р филол. наук, проф. каф. современного русского языка, риторики и культуры речи, Оренбургский государственный педагогический университет, г. Оренбург, E-mail: t.i.kochetkova@mail.ru О.Н. Соловьева, ассистент каф. современного русского языка, риторики и культуры речи, Оренбургский государственный педагогический университет, г. Оренбург, E-mail: o.soloff2013@yandex.ru
ПРЕДИКАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ АППОЗИТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С ПРИЗНАКОВЫМ КОМПОНЕНТОМ В ДВУСОСТАВНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
В данной статье исследуются аппозитивные словосочетания с признаковым компонентом с точки зрения их способности к предицированию. В работе также рассматривается соотнесенность аппозитивных словосочетаний с атрибутивными словосочетаниями, бисубстантивными предложениями и сложносоставными существительными. При анализе языковых единиц обращаем к таким понятиям, как предикация, пропозиция, признак. В статье по исследуемой проблеме излагаются взгляды Н.А. Герасименко, П.А. Леканта и др. Анализ языкового материала привел к выводу о том, что, аппозитивные словосочетания выполняют не только номинативную функцию (являются единицами синтаксической номинации), но и предикативную (являются средством оформления предикации в предложении).
Ключевые слова: предикация, пропозиция, признак, аппозитивное словосочетание, бисубстантивное предложение, двусоставное предложение.
В современном русском языке аппозитивные словосочетания представляют собой единицы синтаксической номинации, образованные способом словосложения. Среди слов, образованных способом словосложения, многочисленную группу составляют слова, построенные по модели «существительное + существительное» (с дефисным написанием). В связи с этим
аппозитивные словосочетания соотносят со сложносоставны-ми существительными (типа роман-газета, ракета-носитель). В то же время, несмотря на внешнее сходство, эти разноуровневые языковые единицы различаются внутренней организацией и функциональной сущностью. Сложносоставные существительные обладают свойствами слов и функционируют в высказы-
вании в соответствии с предназначением лексических единиц. Аппозитивные словосочетания служат для именования предмета с его признаком, строятся по законам синтаксиса и основываются на смысловой сочетаемости субстантивных компонентов, один из которых является определяемым, а другой его определяющим (первый обозначает предмет, второй - содержащийся в нем признак). Падежная форма определяющего компонента (приложения) зависит от падежной формы определяемого; в предложении компоненты аппозитивного словосочетания выполняют функцию двух разных членов. Основным предназначением аппозитивных словосочетаний является выражение отношения (значения) «предмет - признак» [1; с. 71 - 72]. «Определяющее» в аппозитивном словосочетании является признаковым компонентом.
Под признаковым компонентом (компонент аппозитивного словосочетания) мы понимаем слово, называющее качество, свойство предмета. Формальным средством эксплицитного выражения признаковости в аппозитивном словосочетании является слово (существительное). Признаковый компонент в аппозитивном словосочетании может быть как оценочным (ученик-бездельник), так и безоценочным (учительница-химик). Благодаря признаковому компоненту аппозитивные словосочетания могут обладать предикативным потенциалом.
Аппозитивные словосочетания выполняют не только номинативную функцию (являются единицами синтаксической номинации), но и предикативную (являются средством оформления предикации в предложении).
Разделяя точку зрения П.А. Леканта, под предикацией мы понимаем «акт установления, приписывания признака» предмету высказывания посредством синтаксического сочетания двух слов («определяемое» - «определяющее») в предложении [2, с. 148 - 149].
Предикативные свойства аппозитивных словосочетаний отмечены П.А. Лекантом [3], Ю.С. Степановым [4] и другими учёными.
О приспособленности аппозитивных словосочетаний к выражению предикации свидетельствует то, что они могут трансформироваться в бисубстантивные предложения, являющиеся разновидностью двусоставных предложений, в которых подлежащее и сказуемое выражены существительными.
Аппозитивные словосочетания и бисубстантивные предложения имеют структурную соотнеснность и частичное совпадение формальной стороны их моделей, что создает возможность выражения пропозиции1 соответственно в свернутом или в развернутом виде. Главным объединяющим свойством аппозитивных словосочетаний и бисубстантивных предложений является семантическая тождественность и предикативность (у аппозитивных словосочетаний - потенциальная). Бисубстантив-ное предложение - это коммуникативно оформленная единица, предикативность которой выражается грамматически - грамматической основой [5]; аппозитивное словосочетание не имеет коммуникативной оформленности, но оно приспособлено для выражения предикации, то есть обладает потенциальной предикативностью [1, с. 157]. Рассмотрим примеры: У помещика жил конь-работяга (Ф.П. Господарев). При проецировании аппозитивного словосочетания конь-работяга на бисубстантивное предложение определяемый компонент (конь) занимает позицию подлежащего, а определяющий (работяга) - сказуемого (предиката). В предложении «У помещика жил конь-работяга» две смысловые части (пропозиции): конь жил и конь - работяга. Говорящий приписывает предмету (конь) свойство, качество (работяга). Основная пропозиция (конь жил) выражена предикативной основой, добавочная (конь - работяга) - аппозитивным словосочетанием (конь-работяга). Следовательно, предложение является синтаксически простым, но семантически сложным. Аппозитивное словосочетание с признаковым компонентом, включенное в предложение, осложняет пропозициональный и предикативный план предложения.
Девушка-француженка вошла в комнату (Г. Стайн).
Данное предложение является полипропозициональным. Основная пропозиция девушка вошла; дополнительная пропозиция девушка - француженка.
Существительное француженка выступает в качестве признакового компонента (приложения) в аппозитивном словосочетании и является определяющим компонентом, при этом оба компонента имеют одинаковую грамматическую форму (ж.р., ед.ч., Им.п.). Лицо характеризуется говорящим по национальному
признаку. Данное аппозитивное словосочетание (девушка-француженка) трансформируется в бисубстантивное предложение с именным предикатом: Девушка - француженка; Девушка является француженкой. Появляется дополнительная пропозиция, следовательно, и дополнительная предикация. Определяемое слово (девушка) участвует в выражении двух предикаций - основной и потенциальной.
Таким образом, предложение является полипропозициональным и полипредикативным: основная пропозиция представлена основной предикацией, дополнительная пропозиция - потенциальной предикацией.
Определяющий компонент чаще всего занимает положение после «определяемого», ноне всегда. Бывает, что определяющее слово находится в препозиции по отношению к определяемому слову в аппозитивном словосочетании. Маркированность предмета (определяемого компонента) и его признака (определяющего компонента) в аппозитивном словосочетании нередко определяется контекстом.
Осетин-извозчик неутомимо погонял лошадей (М. Лермонтов).
Данное предложение является полипропозициональным (предложение содержит две смысловые части, ситуации). Основная пропозиция представлена грамматической основой извозчик погонял, дополнительная пропозиция - аппозитивным словосочетанием осетин-извозчик.
По контексту понятно, что определяемым компонентом в аппозитивном словосочетании является «извозчик», а не «осетин»: погоняет лошадей именно извозчик, независимо от национальности. Указание на то, что извозчик является осетином, -это дополнительные (характеризующие) именования предмета. В предложении аппозитивное словосочетание именует одно лицо не только по его профессии (извозчик), но и по национальной принадлежности, при этом в качестве признакового компонента аппозитивного словосочетания выступает существительное «осетин».
Аппозитивное словосочетание «осетин-извозчик» трансформируется в бисубстантивное предложение: Извозчик является осетином. Определяемый компонент «извозчик» является компонентом двух предикаций - основной и потенциальной. Аппозитивное словосочетание, представленное в предложении, обладает потенциальной предикативностью. Следовательно, предложение является полипропозициональным и полипредикативным: основная пропозиция представлена основной предикацией, дополнительная пропозиция - потенциальной предикацией.
В разных контекстах компоненты аппозитивного словосочетания могут выступать в роли как определяемого слова, так и определяющего. Сравним предложения: Брат-студент защитил дипломную работу. - В гости ко мне приехали сестра и брат-студент. Оба предложения являются полипропозициональными. В первом предложении (Брат-студент защитил дипломную работу) три пропозиции: основная (студент защитил), дополнительные (брат-студент; работа дипломная). Основная пропозиция представлена основной предикацией, дополнительные - потенциальными предикациями.
Во втором предложении (В гости ко мне приехали сестра и брат-студент) две пропозиции: основная - сестра и брат приехали; дополнительная - брат-студент. Основная пропозиция представлена слитной предикацией, дополнительная - потенциальной предикацией.
Существительное «брат» в первом предложении является признаковым компонентом (определяющим): на это указывает содержание этого предложения (<.,.>студент защитил дипломную работу).
Во втором же предложении, исходя из контекста, признаковым компонентом является существительное «студент» (Ко мне в гости приехали сестра и брат<...>).
Аппозитивное словосочетание «брат-студент» именует предмет двойным его названием: по степени родства (брат) и по социальному статусу (студент).
В первом предложении аппозитивное словосочетание «брат-студент» трансформируется в бисубстантивное предложение: Студент является братом_(по отношению к говорящему); во втором предложении - в бисубстантивное предложение Брат является студентом. В обоих предложениях значение определяющего компонента аппозитивного словосочетания (в первом предложении - «брат», во втором - «студент») совпа-
1 Пропозиция, в нашем понимании, представляет собой смысловую (семантическую) константу [семантическое содержание предложения, включая его отдельные составляющие смысловые части].
дает со значением предиката в бисубстантивном предложении. Как видим, аппозитивное словосочетание и соответствующее би-субстантивное предложение представляет идентичную пропозицию. Аппозитивное словосочетание, включенное в предложение, являет собой дополнительную пропозицию.
Оба предложения (Брат-студент защитил дипломную работу. В гости ко мне приехали сестра и брат-студент)_явля-ются полипропозициональными иполипредикативными.
Определяющий компонент в аппозитивном словосочетании может представлять собой метафору: именуемый предмет сравнивается с другим предметом.
Старик-океан, охваченный дремой, <...> притих (Ста-нюкевич).
Семантическая структура данного двусоставного предложения представлена основной пропозицией (океан притих) и дополнительными (океан, охваченный дремой - океан охвачен дремой; океан - старик).
В качестве признакового компонента выступает существительное «старик». Признаковый компонент семантически соотносится с атрибутивным словосочетанием «старый океан» и в то же время со сравнительным оборотом «словно старик».
В данном предложении аппозитивное словосочетание, именуя предмет с его признаком, представляет этот предмет как нечто такое, что подобно (с точки зрения говорящего) другому предмету со всеми его свойствами и признаками. В соотнесенности понятий, обозначаемых словами «океан» и «старик», выражается сравнение именуемого предмета («океан») с другим предметом («старик»): «океан похож на старика», «океан, существующий долгое время», «океан, выбившийся из сил». В таком случае аппозитивное словосочетание преобразуется в атрибутивное словосочетание, представляющее собой в предложении дополнительную пропозицию и предикацию, либо в сравнительный оборот, также представляющий собой дополнительную пропозицию и предикацию. Следовательно, предложение является семантически неоднозначным.
Библиографический список
Определяемый компонент «океан» является компонентом двух предикаций - основной и потенциальной. Аппозитивное словосочетание «старик-океан» обладает потенциальной предикативностью и в предложении создает дополнительный предикативный план. Таким образом, предложение является полипропозициональным и полипредикативным: основная пропозиция представлена основной предикацией, дополнительные пропозиции - потенциальными предикациями.
Определяемый и определяющий компоненты аппозитивного словосочетания не всегда совпадают в роде (и даже в числе), но это не отражается на их синтаксической роли в предложении. Рассмотрим пример: Баржа-рудовоз дошла до причала (В. Гиль). Определяемым словом в аппозитивном словосочетании «баржа-рудовоз» является существительное «баржа» (компонент основной и потенциальной предикации). Определяющий признаковый компонент не совпадает с определяемым компонентом в роде (баржа - жен. рода, рудовоз - муж. рода). При трансформации аппозитивного словосочетания в бисубстантив-ное предложение (Баржа является рудовозом) признаковый компонент аппозитивного словосочетания становится предикатом в бисубстантивном предложении. Аппозитивное словосочетание и соответствующее бисубстантивное предложение реализуют идентичную пропозицию. Предложение является полипропозициональным (т.к. в нем представлены две пропозиции: основная, выраженная предикативной основой баржа дошла, и добавочная, выраженная аппозитивным словосочетанием баржа-рудовоз) и полипредикативным.
Анализ языкового материала привел нас к выводу о том, что аппозитивные словосочетания с признаковым компонентом обладают предикативным потенциалом: включенные в высказывание, они осложняют пропозициональный и предикативный план предложения. В двусоставном предложении аппозитивные словосочетания с признаковым компонентом представляют добавочную пропозицию и предикацию, вследствие чего предложение становится полипропозициональным и полипредикативным.
1. Кочеткова Т.И. Словосложение как средство номинации и предикации в современном русском языке: монография. Оренбург: Издательство ОГПУ, 2004.
2. Лекант П.А. Очерки по грамматике русского языка. Москва, 2002.
3. Лекант П.А. Виды предикации и структура простого предложения. Лингвистический сборник. Москва: МОПИ, 1975; Выпуск 4.
4. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (Семиологическая грамматика). Москва: Наука, 1981.
5. Герасименко Н.А. Бисубстантивный тип русского предложения: монография. Москва: Издательство МПУ «Сигналъ», 1999.
References
1. Kochetkova T.I. Slovoslozhenie kak sredstvo nominacii i predikacii v sovremennom russkom yazyke: monografiya. Orenburg: Izdatel'stvo OGPU, 2004.
2. Lekant P.A. Ocherkipo grammatike russkogo yazyka. Moskva, 2002.
3. Lekant P.A. Vidy predikacii i struktura prostogo predlozheniya. Lingvisticheskijsbornik. Moskva: MOPI, 1975; Vypusk 4.
4. Stepanov Yu.S. Imena. Predikaty. Predlozheniya (Semiologicheskaya grammatika). Moskva: Nauka, 1981.
5. Gerasimenko N.A. Bisubstantivnyj tip russkogo predlozheniya: monografiya. Moskva: Izdatel'stvo MPU «Signal'», 1999.
Статья поступила в редакцию 25.03.16
УДК 811.512.141
Lukmanova A.D., postgraduate, M. Akmullah Bashkir State Pedagogical University (Ufa, Russia),
E-mail: lukmanova.alita@mail.ru
Khabibullina Z.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, M. Akmullah Bashkir State Pedagogical University (Ufa,
Russia), E-mail: zuleyha0701@mail.ru
STRUCTURAL AND SEMANTIC FEATURES OF THE LABOUR TOOLS' NAMINGS IN THE BASHKIR LANGUAGE (ON THE BASE OF TIMBER LOGGING). In this article the names of labour tool's in Bashkir connected with timber logging are studied. The authors give description of the most widespread lexemes such as balta (axe), bysky (saw), jyshky (plane), sukesh (hammer), bysak (knife). In the Bashkir linguistics this lexical layer hasn't yet been an object of a special and detailed study; and this proves the topicality of the tasks of the work. The necessity of the study is brought about by the absence of some tool terminology in the authority lists and terminological dictionaries. This leads to the disappearance of some words or to their substitution by loanwords. The work presents a study, gathering and systematization of names of tools in the Bashkir language, particularly the names of the agricultural tools. The semantic features of these names are analyzed. Structural and semantic analysis was used in studying the word formation, diachronic and synchronic analysis was applied to genetic layer. The conclusions made in this study prove that the Bashkir names of tools developed throughout centuries and are one the most important lexical systems of the Bashkir language. The study of these lexemes plays a significant role not only for the development of the Bashkir language but of other Turkic languages too.
Key words: lexis, meaning, tools, term, etymology, language.
А.Д. Лукманова, аспирант Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы, г. Уфа,
E-mail: lukmanova.alita@mail.ru
З.А. Хабибуллина, канд. филол. наук, доц. Башкирского государственного педагогического университета
им. М. Акмуллы, г. Уфа, E-mail: zuleyha0701@mail.ru