Научная статья на тему 'ПРАЗДНИКИ КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОБУЧАЮЩИХСЯ К РОССИЙСКОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ПРАЗДНИКА ПАСХИ)'

ПРАЗДНИКИ КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОБУЧАЮЩИХСЯ К РОССИЙСКОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ПРАЗДНИКА ПАСХИ) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
98
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ИНОСТРАННЫЕ ОБУЧАЮЩИЕСЯ / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ / КУЛЬТУРА РОССИИ / ПРАЗДНИКИ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Форопонова А. А.

В статье описывается эффективность использования лингвострановедческого материала на занятиях по русскому языку как иностранному. Предлагается разработка урока по теме «Пасха», направленного на развитие у обучающихся лингвокультурологической компетенции и способствующего их социокультурной адаптации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HOLIDAYS AS A MEANS OF ADAPTING FOREIGN STUDENTS TO THE RUSSIAN REALITY (ON THE EXAMPLE OF THE EASTER HOLIDAY)

The article describes the effectiveness of using linguistic and cultural material in Russian as a foreign language classes. It is proposed to develop a lesson on the topic "Easter", aimed at developing students' linguistic and cultural competence and contributing to their socio-cultural adaptation.

Текст научной работы на тему «ПРАЗДНИКИ КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОБУЧАЮЩИХСЯ К РОССИЙСКОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ПРАЗДНИКА ПАСХИ)»

УДК 372.881.161.1

ПРАЗДНИКИ КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОБУЧАЮЩИХСЯ К РОССИЙСКОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ПРАЗДНИКА ПАСХИ)

© 2023 А. А. Форопонова

кандидат психологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных граждан e-mail: annie0608 @ yandex. ru

Курский государственный университет

В статье описывается эффективность использования лингвострановедческого материала на занятиях по русскому языку как иностранному. Предлагается разработка урока по теме «Пасха», направленного на развитие у обучающихся лингвокультурологической компетенции и способствующего их социокультурной адаптации.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, лингвокультурологическая компетенция, иностранные обучающиеся, социокультурная адаптация, культура России, праздники.

HOLIDAYS AS A MEANS OF ADAPTING FOREIGN

STUDENTS TO THE RUSSIAN REALITY (ON THE EXAMPLE OF THE EASTER HOLIDAY)

© 2023 A. A. Foroponova

Candidate of Psychological Sciences, Associate Professor of the Russian Language Department for foreign citizens

e-mail: [email protected]

Kursk State University

The article describes the effectiveness of using linguistic and cultural material in Russian as a foreign language classes. It is proposed to develop a lesson on the topic "Easter", aimed at developing students' linguistic and cultural competence and contributing to their socio-cultural adaptation.

Keywords: Russian as a foreign language, linguistic and cultural competence, foreign students, socio-cultural adaptation, culture of Russia, holidays.

Адаптация иностранных граждан, обучающихся в российских вузах, по-прежнему остается актуальной проблемой образования. Процесс адаптации, начинающИйся на довузовском этапе обучения, включает в себя языковую, формальную, социально-психологическую, социокультурную, биологическую и другие виды адаптации.

Следует отметить, что на довузовском этапе обучения наблюдается достаточно низкая информированность большинства иностранных граждан о социальной,

политической и экономической системах РФ, а также о нормах поведения в российском обществе, о культуре, традициях и обычаях народа России и т.д. [1].

Ввиду вышесказанного преподаватель, будучи не только наставником и носителем языка и знаний, но также представителем новой для обучающихся культуры, играет важную роль в повышении общего культурного уровня иностранных обучающихся, воспитании у них уважения к другим культурам, формировании положительного отношения к России и русскому народу, а также способствует их успешной социокультурной адаптации [6].

На довузовском этапе обучения, в процессе которого начинают формироваться представления иностранных граждан о стране изучаемого языка, ее культуре и народе, большим образовательным и воспитательным потенциалом обладает лингвострановедческий материал, используемый на занятиях по русскому языку как иностранному, в сочетании с внеаудиторной деятельностью (участие в праздниках, фестивалях, концертах; посещение музеев, театров и кинотеатров и т.д.). Такой подход к обучению способствует формированию лингвокультурологической компетенции, повышению интереса иностранных граждан к изучению русского языка, а также пониманию культуры страны, язык которой они изучают. Кроме того, внеаудиторная деятельность знакомит обучающихся с культурой страны «на практике», помогает им преодолевать различного рода барьеры, возникающие у них в процессе жизни в новой стране [2; 6].

В связи с тем, что русская культура неразрывно связана с религией, а именно с православными традициями, иностранные обучающиеся вряд ли смогут понять культуру России, менталитет и душу ее народа без знаний о православных праздниках, обычаях и традициях, без посещения русских храмов и т.д. Знакомство с русской православной культурой, посещение святых мест дает возможность иностранным гражданам понять «загадочную русскую душу» и погрузиться в историю и культуру России.

С целью расширения знаний иностранных граждан о русской культуре, православных традициях русского народа и праздновании православных праздников нами был разработан урок, посвященный празднику Пасхи. Материал урока может использоваться на практических занятиях по русскому языку как иностранному накануне праздника Пасхи или быть включен в тему «Праздники России» курса «Страноведение России». Данный урок предназначен для иностранных обучающихся, владеющих русским языком на уровне не ниже базового.

Предлагаемый урок состоит из тематической лексики, текстов, пословиц и поговорок, иллюстраций, стихотворений и разнообразных заданий, целью которых является знакомство иностранных обучающихся с праздником Пасхи, традициями его празднования, атрибутами, главными понятиями, а также развитие всех видов речевой деятельности.

При разработке данного урока мы опирались на тексты и материалы из пособий, предназначенных для иностранных граждан, изучающих русский язык и культуру России [3; 4; 5].

Ниже предлагается разработка урока «Праздники России: Пасха», которую преподаватели русского языка как иностранного могут использовать на занятиях полностью или частично.

«Праздники России: Пасха»

Упражнение 1. Давайте поговорим!

1. Какие ассоциации у вас возникают со словом «праздник»?

2. Какой самый главный праздник в вашей стране?

3. Какие праздники отмечают в России?

4. Какие православные праздники вы знаете?

5. Когда в России празднуют Рождество? А Пасху?

Упражнение 2. Прочитайте и запишите новые слова. Запомните их значение. верба что? вербный какой?

воскресать НСВ - воскреснуть СВ (воскрес, воскресла, воскресли), воскресение что?

готовиться НСВ - подготовиться СВ (к чему?)

красить НСВ - покрасить СВ (что ?) крашеный какой ? краска что ?

кулич что?

молиться НСВ - помолиться СВ (кому?), молитва что? напоминать НСВ - напомнить СВ, напоминание что? наступать НСВ - наступить СВ, наступление что? Пасха что? пасхальный какой? пища что? пищевой какой? по-прежнему

пост что? поститься НСВ = соблюдать пост

святой какой? святить = освящать НСВ - освятить СВ (что?)

сдоба что? сдобный какой?

символ что? символизировать НСВ

служба что?

страдать НСВ - пострадать СВ, страдание что? страсти мн.ч. что? = страдания (религ.), страстной какой? торжество что? торжественный какой? употреблять НСВ - употребить СВ

христианство что? христианин, христианка, христиане кто? христианский какой?

Упражнение 3. Прочитайте текст.

После весёлой Масленицы наступает Великий пост, который продолжается сорок дней до наступления Пасхи. Многие русские люди соблюдают пост, во время которого нельзя употреблять в пищу все молочные и мясные продукты, а можно есть только овощи, фрукты, каши и хлеб. Православные христиане так готовятся к встрече Пасхи - самого большого православного праздника в году - праздника Воскресения Иисуса Христа.

Первый день Великого поста называют Чистым понедельником.

За неделю до Пасхи отмечают Вербное воскресенье - Вход Господень в Иерусалим. Этот день называют Вербным воскресеньем, потому что в этот день православные христиане приходят в церковь с ветками вербы.

Последнюю неделю перед Пасхой называют Страстной, или Великой, потому что именно в эти дни страдал и умирал Господь. Люди всегда долго и хорошо готовились к празднику его Воскресения.

Последний четверг Великого поста называют Чистым (или Великим). Это день духовного и физического очищения. В этот день рано утром до восхода солнца было принято купаться в реке, озере или в бане. Хозяйки убирали в доме и начинали готовиться к праздничному столу. Эти традиции сохранились и в наше время. В четверг по традиции хозяйки пекут куличи, красят яйца, а в субботу освящают их в церкви.

Пятницу называют Страстной, как напоминание о страданиях Иисуса Христа. В субботу поздно вечером во всех соборах и церквях начинаются праздничные службы: люди поздравляют друг друга словами «Христос Воскресе!» и отвечают на эти слова: «Воистину Воскресе».

После Пасхи идёт Светлая (Святая) неделя.

Пасха для всех христиан является символом победы жизни над смертью, добра над злом, поэтому этот религиозный праздник самый большой и торжественный в России.

В России Пасху празднуют по старому русскому календарю, и у нее нет постоянной даты. Пасха может быть в апреле или в мае, поэтому часто можно услышать, что в этом году Пасха ранняя (или поздняя).

Упражнение 4. Составьте словосочетания по модели А+Б. Используйте правильные формы прилагательных.

Образец: Страстная неделя А) религиозный, крашеный, Страстной, праздничный, вербный, православный, Великий, Пасхальный;

Б) неделя, кулич, христиане, служба, яйца, праздник, воскресенье, пост.

Упражнение 5. Составьте словосочетания по модели А+Б. Поставьте существительные в правильные падежи, используйте предлоги, где необходимо.

Образец: ходить в церковь А) ходить, печь, готовиться, освящать, красить, идти, соблюдать, праздновать, встречать;

Б) кулич, праздник, церковь, встреча, яйца, служба, пост, Пасха.

Упражнение 6. Закончите предложения.

Самый большой православный праздник называется ... . У Пасхи нет ... . Пасха может быть в ... или в ... . Перед этим праздником многие люди соблюдают ... . Он продолжается . . В это время нельзя есть . . За неделю до Пасхи люди отмечают . . В этот день они приходят в церковь с ... . Чистый четверг - это последний четверг ... . В этот день рано утром принято . . Хозяйки в этот день . и . . В субботу поздно вечером во всех соборах и церквях начинаются ... . Люди поздравляют друг друга словами ... . Отвечать на эти слова нужно . . Пасха для всех христиан является символом. .

Упражнение 7. Прочитайте текст.

Пасхальный стол всегда был вкусным и очень красивым. На столе всегда были крашеные яйца и куличи. Яйцо символизирует новую жизнь и является одним из обязательных атрибутов Пасхи. В домашних условиях яйца красят специальными пищевыми красками или луковой шелухой. На Пасху при встрече принято дарить крашеные яйца.

Кулич, еще один символ Пасхи, - это сладкий сдобный хлеб в форме цилиндра. Приготовление куличей было особым и сложным ритуалом. Тесто для куличей было очень нежным и сдобным. Хозяйки, когда готовили куличи, не разговаривали, чтобы не испортить нежное тесто, а детей отправляли играть на улицу. Для приготовления кулича брали молоко, муку, масло, сахар, яйца,

дрожжи и изюм. Хозяйки пекли куличи в печи. Существовала также традиция украшать куличи самодельными цветами. В наше время существует много вариантов украшения куличей: сухофруктами, орехами, мармеладом и т.д.

Праздник продолжался целую неделю, поэтому все эти дни на столе были праздничные блюда. Раньше хозяйки всегда готовили куличи сами, но в настоящее время традиции празднования Пасхи не такие строгие, как были раньше. Многие люди покупают готовые куличи и даже крашеные яйца в магазине. Но праздник Пасхи по-прежнему остаётся очень важным и любимым.

Упражнение 8. Ответьте на вопросы.

1. Что всегда есть на праздничном столе в России на Пасху?

2. Какие продукты нужны для приготовления кулича?

3. Чем хозяйки украшают куличи?

4. Чем хозяйки красят яйца?

5. Что символизирует яйцо на Пасху?

Упражнение 9. Соедините понятия с их значениями.

1. Пост -

2. Пасха -

3. Кулич -

4. Церковь -

5. Служба (религ.) -

а) большой христианский праздник, который посвящён воскресению Иисуса Христа.

б) церковный обряд, когда читают молитвы и поклоняются Богу.

в) время духовного и физического очищения человека, когда нельзя есть мясные, молочные продукты, нужно молиться и думать о Боге и своей душе.

г) сладкий сдобный хлеб цилиндрической формы, который готовят специально на Пасху.

д) сооружение (место), куда люди приходят на богослужения и религиозные обряды.

Упражнение 10. Посмотрите на рисунки и опишите их.

Упражнение 11. Прочитайте стихотворение русской писательницы Лидии Чарской «Христос Воскрес».

Земля и солнце, Вражда исчезла,

Поля и лес - И страх исчез.

Все славят Бога: Нет больше злобы -

Христос воскрес! Христос воскрес!

В улыбке синих Как дивны звуки

Живых небес Святых словес,

Все та же радость: В которых слышно:

Христос воскрес! Христос воскрес!

Земля и солнце,

Поля и лес -Все славят Бога: Христос воскрес!

1) Какое настроение у автора этого стихотворения? Почему вы так думаете?

2) Когда люди говорят: «Христос Воскрес»? Как нужно отвечать на эти слова?

3) Прочитайте стихотворение еще раз и постарайтесь передать настроение автора.

Упражнение 12. Как вы понимаете значение русских пословиц и поговорок?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• Был пост, будет и праздник! Была кручина, будет и радость!

• Молиться - молись, а злых дел берегись.

• На образ взглянешь - свят не станешь.

• Солнышко с пасхальной горки в лето катится.

• Дорого яичко во Христов день.

• Пасха - праздников праздник и торжество торжеств.

Также видится целесообразным предложить обучающимся принять участие в одном из мастер-классов на выбор: «Пасхальные традиции: крашение пасхальных яиц» и «Пасхальная открытка». Несомненными достоинствами подобных мастер-классов является то, что студенты имеют возможность продолжить знакомство с русскими традициями и обычаями, узнать больше о жизни русских людей на практике. Вместе с тем совместные времяпрепровождение и деятельность, а также помощь друг другу во время мастер-классов способствуют сплочению членов группы, созданию в ней благоприятной дружеской атмосферы, что так необходимо обучающимся в новых условиях жизни вдали от семьи и старых друзей [6].

Следует отметить, что подобные уроки способствуют: знакомству иностранных обучающихся с православными традициями как важной частью культуры и истории России; воспитанию уважительного отношения к культурам и религиям других стран, в данном случае России; воспитанию таких нравственных качеств, как терпимость, доброта, милосердие; развитию творческих способностей.

Таким образом, интенсивное использование лингвострановедческого материала на занятиях по русскому языку как иностранному, а также организация и осуществление активной внеаудиторной деятельности способствуют социокультурной адаптации иностранных граждан, обучающихся на подготовительных отделениях российских вузов.

Библиографический список

1. Бондарь, Е. А. Иностранные студенты в российском вузе: проблемы адаптации / Е. А. Бондарь // Профессионально направленное на обучение русскому языку иностранных граждан (02 ноября 2017 г., г. Москва): Материалы V международной научно-практической конференции МАДИ. Сборник материалов «Международное образование и сотрудничество». - Москва, 2017. - С. 73-76.

2. Васильева, А. А. Внеаудиторная деятельность как важный инструмент социокультурной адаптации иностранных учащихся / А. А. Васильева // Профессионально направленное на обучение русскому языку иностранных граждан (02 ноября 2017 г., г. Москва): Материалы V международной научно-практической конференции МАДИ. Сборник материалов «Международное образование и сотрудничество». - Москва, 2017. - С. 92-94.

3. Журавлева, Е. С. Страноведение России: учебно-методическое пособие / Е. С. Журавлева. - Нижний Новгород: Нижегородский госуниверситет, 2008. - 52 с.

4. Кумбашева, Ю. А. Человек в современном мире : учебное пособие по разговорной практике / Ю. А. Кумбашева. - Москва : Флинта : Наука, 2006. - 200 с. -(Русский язык как иностранный).

5. Петросян, Л. В. Россия: традиции прошлого и настоящее. Праздники / Л. В. Петросян, М. Ю. Саркисова. - Ереван: Лингва, 2009. - 172 с.

6. Форопонова, А. А. Использование лингвострановедческого материала при обучении русскому языку как иностранному (на примере урока «Традиционный русский быт») / А. А. Форопонова // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. - 2021. - №1 (57). - URL: https://api-mag.kursksu.ru/api/v 1/get pdf/3897 (дата обращения: 12.12.2022).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.