3. КосовА. Фонарик для чужой души / Косов А. М.: ИНФРА-М, 2007. 311 с.
4. Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение // Гальскова Н. Д. / Иностранные языки в школе, 2014. № 1.
5. Witt S., Moutinho L. Education and Training in Tourism. [Текст] // Tourism Marketing and Management Handbook. USA: Prentice Hall. New York. Toronto. Sydney. Tokyo, 1989. P. 119-128.
6. Мосеев О. Туризм как часть имиджа России // Мосеев О. / Лаборатория рекламы, маркетинга и publicrelations, 2004. № 6.
Proverbs as a means of training and education Imanakunova K. Пословица как средство обучения и воспитания Иманакунова К. Ш.
Иманакунова Кулнар Шеримбековна /Imanakunova Kulnar — старший преподаватель, и. о. доцента, кафедра практического курса кыргызского языка,
Кыргызский государственный университет имени И. Арабаева, г. Бишкек, Кыргызская Республика
Аннотация: приводятся цели использования пословиц на уроках кыргызского языка. Рассматриваются общие и различные признаки пословиц и поговорок. Анализируются языковые характеристики пословиц и синтаксическая природа пословиц.
Abstract: given the intended use ofproverbs on the lessons of the Kyrgyz language. The common and different features of proverbs and sayings are considered. The characteristics of the language of proverbs and sayings syntactic nature are analyzed.
Ключевые слова: пословицы, поговорки, кыргызский язык, обучение, воспитание. Keywords: proverbs, sayings, Kyrgyz language, training, education.
В национальной программе развития государственного языка и совершенстования языковой политики в Кыргызской Республике на 2014-2020 годы поставлены новые задачи совершенствования и стандартизации учебно-методических основ обучения государственному языку - кыргызскому языку как родному и отмечены эффективнные механизмы их реализации. Согласно требованиям указанной программы переразработаны предметные стандарты обучения кыргызскому языку в средних школах.
Одним из главных задач обучения кыргызскому языку в упомянутой выше программе указана задача совершенствования у учеников навыков речевой деятельности в ее устной и письменной формах, вместе с тем воспитание в них уважительного отношения к культурно-языковым ценностям родного языка, который представляет собой духовную ценность как национального, так и общечеловеческого масштаба. Из всего сказанного следует, что важнейшими и приоритетными являются следующие задачи: совершенствование навыков, умений и знаний кыргызского языка как родного, освоение его богатств, прививание чувства гордости за родной язык, который является важнейшим средством познания самого себя, своей нации, отчизны и мира в целом. Восприятие родного языка как неиссякаемого источник овладения знаниями, профессией и как средства обучения и воспитания [1, c. 76]. Несомненно, осуществление перечисленных выше задач требует внедрения инновационных обновлений в содержание и методику обучения кыргызского языка в средних школах, в особенности в старших классах.
Одним из возможных путей достижения результатов при реализации изложенной выше актуальной задачи является эффективное и уместное использование образцов устного народного творчества, особенно дидактических произведений на уроках кыргызского языка, в соответствии целями и задачами урока.
Общеизвестно, что дидактические произведения, в частности, пословицы и поговорки, составляют неоценимое богатство кыргызского языка. Что касается исследования кыргызских пословиц, то в данном направлении доминируют литературоведческий и этнопедагогический аспекты их исследования, но несмотря на наличие более чем достаточного количества исследований, существуют некие противоречия касательно использования пословиц в процессе обучения кыргызскому языку как родному:
- не наблюдается широкое использование пословиц на уроках кыргызского языка несмотря на то, что с методической точки зрения пословичный фонд является богатейшим дидактическим материалом, и что пословицы в достаточном уровне исследованы с филологического и педагогического аспектов;
- применение пословиц на уроках кыргызского языка ограничивается лишь иллюстрированиями ими языкового материала, в частности, грамматических правил;
- не придается должное значение к воспитательным возможностям пословиц, которая как содержание и средство урока может рассматриватся в качестве неисчерпаемого источника познания самого себя, своей нации и отчизны.
Поэтому использование пословиц на уроках кыргызского языка может послужить надежной основой и эффективным средством совершенствования языковой, речевой и культурной компетенции учащихся. Достижение этой цели требует от учителя кыргызского языка не только достаточного уровня освоения дидактических основ применения пословиц, но и учета целого ряда факторов. В частности, применение пословиц в учебном процессе должно соответстововать цели урока, возрастным особенностям учащихся, их интересам. С учетом вышеперечисленных важных факторов, путем использования пословиц в учебном процессе и внеучебных мероприятиях можно достичь ожидаемого результата.
Образцы устного народного творчества, начиная с эпоса «Манас», который является «Сияющей вершиной древнекыргызского духа» (Ч. Айтматов), завершая пословицами, признаны не только как духовное наследие кыргызского народа, но и как неисчерпаемый источник и средства народной педагогики. Именно такое признание ярко отслеживается в учебниках «Алиппе» и «Кыргыз тили» первых просветителей (И. Арабаев, К. Тыныстанов) [2, с. 120]. Но как доказала история, с годами отношение к обучению родному языку обретает все более ярко выраженную политическую окраску. Подобная тенденция привела к тому, что процесс обучения родному языку, как это ни парадоксально, отдалился от самого родного языка.
Цель использования пословиц на уроках кыргызского языка, прежде всего, определяется в неразрывной связи с их ролью и значением в жизненной практике. В частности, можно использовать кыргызские пословицы на уроках кыргызского языка в следующих целях.
1. Кыргызские пословицы на уроках кыргызского языка в средних школах могут рассматриваться как содержание урока. В качестве примера можно привести пословицу кыргызского народа - «Ойноп CYЙлeсeц да, ойлоп CYЙлe» (букв. «Хоть говоришь в шутку, обдумай, будь чутким» или «Говори, да не заговаривайся; шути, да оглядывайся»), на концептуальное содержание которой мы, к сожалению, не обращаем должного внимания. Поскольку именно в подобных пословицах кроется народная концепция относительно связи речевой деятельности и мышления. В этом смысле, в процессе обучения родному языку существует некие противоречия, которые выражаются в развитии речевой деятельности учащихся, в то же время в процессе обучения не раскрываем основную суть связи между мышлением и речью. Именно в упомянутой выше пословице отражается без преувеличения целая концепция выражающая связь мышления и речи. Учитывая наличие таких особенностей в пословицах можно прийти к выводу о том, что они могут рассматриваться в качестве содержания обучения. Так как в них заложены основные положения этнолингвистики.
2. Пословицы могут служить средством обучения кыргызскому языку.
Данная функция пословиц берет свое начало еще с первых учебников по родному языку (И. Арабаев, К. Тыныстанов).
3. Как известно, пословицы обладают свойствами текста, следовательно, они могут быть использованы на уроках кыргызского языка в качестве миниатюрных текстов. Работа с пословицами, организованная во время занятий, в первую очередь, связана с созданием учителем ситуаций для высказывания учениками собственных мнений относительно смысла, заложенного в пословицах, и развития в них навыков составления текстов с использованием как можно большего количества пословиц.
Вторая задача исследования заключается в изучении пословиц с научно-теоретического и педагогического аспектов.
История исследования кыргызских пословиц и процесс их сбора берут свои истоки с энциклопедического словаря Махмуда Кашгари «Дивану лугати ат-турк», написанного 1072-1077 годы. Данный словарь содержит около 300 пословиц и поговорок, которые и на
сегодняшний день в кыргызском языке составляют фонд наиболее распространённых пословиц [3, с. 101].
В «Кыргызско-русском словаре» К. К. Юдахина, содержащем 51 тысячу слов, имеют место и пословицы, количество которых достигает 1789.
В области кыргызского литературоведения одним из первых трудов по пословицам следует считать труд Бюбюй Керимжановой «Пословицы и поговорки кыргызского народа», который был издан 1948 году, позже данный труд был дополнен и дважды переиздан (1955, 1964). В упомянутом труде пословицы разделены на тематические группы, имеют место и их толкования. По данному направлению 1962 году выходит в свет труд Сапарбека Закирова «Пословицы и поговорки кыргызского народа», в котором, как и в предыдущем труде, автор делит пословицы на следующие тематические группы: мифологические, социально -политические, социально-жизненные и исторические. Помимо этого автором названы десять групп пословиц, классифицированных по принципу их происхождения.
При использовании определенных пословиц во время урока, учителю необхомо знать о названных выше научных источниках, поскольку они должны играть роль научно-теоретической основы при возникновении разного рода педагогических ситуаций. К примеру, учеников могут заинтересовать такие вопросы, как источники возникновения пословиц или же причины их происхождения и др. В подобных нестандартных ситуациях учитель должен умело оперировать научными данными, отвечая на возникающие в ходе урока вопросы учащихся. Учителю необходимо самому ясно понимать вопрос касательно общих и различительных признаков пословиц и поговорок [4, с. 127]. Эти особенности, как уже отмечено выше, рассмотрены С. Закировым, порядок которых можно представить на рис. 1.
В качестве первого исследования пословиц как объекта и предмета лингвистического анализа следует назвать труд Сали Гапарова «Синтаксический строй кыргызских пословиц и поговорок» [5, с. 140]. В данном труде автор, опираясь на исследования кыргызских, казахских и русских ученых, раскрывает суть вопросов, касающихся языковой природы, в частности, синтаксического строя пословиц. Эти особенности иллюстрированы на рис. 2, 3.
Вводятся существенные изменения и дополнения в концепцию обучения кыргызского языка как родного, и, следовательно, на сегодняшний день меняются цели, задачи и содержание, обозначенные в данной концепции. Это обстоятельство, в первую очередь, связано с современными требованиями учебно-воспитательного процесса. Подобные изменения внесены в содержание обучения и кыргызского языка. Как уже неоднократно было отмечено выше, кыргызский язык как родной язык для представителей молодого поколения является средством самопознания, а также познания своей нации и её культуры.
Пословицы - это короткие поэтические предложения, охватывающие все стороны общественной жизни, взятые из жизненного опыта, имеющие ритм и рифму, несущие глубокую и острую мысль.
Не имеют ограниченность по сфере распространения.
Общие
I
В пословицах мысль завершается и повествуется прямо и косвенно.Н: Байлык мурат эмес, жоктук уят эмес (букв. Богатство не цель, бедность не позор).
Пословица имеет эффективное воздействие в качестве малого дидактического произведения. Например, Ойноп CYЙлeсeн да, ойлоп CYЙлe (букв. Хоть говоришь в шутку, обдумай, будь чутким).
Имеет форму полного предложения, в котором наличествует ритм и рифма. Например, Ырыс алды -ынтымак. (Залог счастья в единении).
И пословицы и поговорки относятся к дидактическому жанру и обеим характерны следующие признаки: воспитание, назидание, познание, художественнос ть и образность.
В пословицах повествуются
обобщенные жизненные ситуации. Например, Жигит болсон шок бол, шок болбосон жок бол (букв. Если ты джигит
будь озорным, если ты не озорной, пусть тебя (совсем) не будет).
Поговорки - это краткие, образные, имеющие переносные значение предложения, имеющие свою
историю возникновения, связанную с определенными
событиями либо особенностями человеческого характера.
В поговорках смысл выражается косвенно, путем констатации факта, и вывод остается за адресатом. К примеру, Шодокон-дун бYркYTYHдeй жутунбай - (букв. Не будь алчным словно беркут Шодокона или В одну лапу всего не сгребешь).
В поговорках преобладает образность, нежели дидактический смысл. Например, Ала байтал акылын болсо сууга чап (букв. Пегая кобыла скачи к водопою коль ты умна).
Поговорка имеет свою историю происхождения.
В поговорках придается значение не ритму, не рифме, а образности. Например, Этин турмак, табагынды таап ал (букв. Оставь мясо, прежде найди блюдо).
Поговорки употребляются в речи при аналогичных с их смыслом жизненных ситуациях. Например, Апенди
кызын мактагандай (букв. Словно Апенди (чудак) хвалит свою дочь).
Некоторые поговорки имеют ограниченность в их распространенности. Например, Кыргызс-кая поговорка "Деелес тeрYH бербейт, елсе кeрYH бербейт" (букв. Доолос не уступает свой тор (почетное место), а если умрет то и могилу) распространена в Джети-Огузском районе.
Рис. 1. Общие и различительные признаки пословиц и поговорок (по С. Закирову)
Рис. 2. Языковая характеристика пословиц (по С. Гапарову)
Повествовательное предложение: Ок
жарасынан сез жарасы жаман (букв.рана словом хуже раны пулей).
Вопросительное предложение:
Бешиктеги баланын бек болорун ким билет? (букв. Кто знает, может ребенок который лежит на колыбели станет беком ?)
Восклицательное предложение: Хан
YЙYHYH тардыгы ай, кара алачыгымдын кендиги ай ! (букв. теснота ханской юрты, простор моей черной лачуги).
Побудительное предложение: Мал сактаба, ар сакта (букв. не береги скот, береги честь).
Нераспространное предложение: Ырыс алды - ынтымак (Залог счастья в единении).
Распространенное предложение:
Сактыкта кордук жок (букв.от осторожности вреда нет).
Обобщенно-личное предложение:
Алтынды чыккан жеринен каз (букв. копай то место, где добывается золото).
Неполное предложение: Жакшынын шарапаты, жамандын кесепети (букв.от хорошего благородство, от дурного пакость).
Безличное предложение: Бала, баланын иши чала (букв. ребёнок, ребячья работа кое-как).
Сложносочиненное предложение: Акыл-баштан, асыл таштан (букв. ум голове, самоцветы среди камней).
Сложноподчиненное предложение:
Ойноп CYЙлесен да, ойлоп CYЙле (букв. Хоть говоришь в шутку, обдумай, будь чутким).
Сложное предложение смешанного типа: Бычакты езYHе ур, оорубаса башкага ур (букв.вонзи нож себе, если не будет больно,
Обстоятельство : Жети елчеп бир кес (букв. Семь раз отмерь, один раз раз режь).
Дополнение:
Уят елYMден катуу (букв. позор силь нееб;-(хуже) смерти).
Определение: Жакшы сез жан эргитет, жаман
сез жан кейитет (букв. доброе слово душу радует, дурное слово душу огорчает)
Сказуемое:
Биринчи байлык- ден соолук (букв Первое ^ богатство-здоровье).
Подлежащее:
Сынба-сты уста жасабайт (букв.мастер не делает ничего не ломающегося).
Рис. 3. Синтаксическая природа пословиц (по С. Гапарову)
В достижении этой масштабной цели особую роль играют и дидактические произведения, в частности, пословицы, которые принято считать сокровищницей народной мудрости.
Литература
1. Кыргыз тилинин программасы [Текст]: окутуу кыргыз тилинде ЖYргYЗYЛгeн орто мектептердин ж-а гимназиялардын 5-11-класстары YЧYH. Бишкек: [Б-сыз], 2013. 76 с.
2. Орозалиева Ж. М. Кыргыз фольклористика илиминин 30-жылдардагы калыптанышындагы негизги тенденциялар. // Билим жана тарбия. 1 (13), 2012.ISSN., 2003. Б. 120-121.
3. Толубаев М., Каратаева С., Кашкаринин М. «Диван лугат-ит турк» сездугунде^ макал-лакаптар. Б., 2010. 101 б.
4. Закиров С. Кыргыз элинин макал-лакаптары. [Текст] / С. Закиров. Фрунзе: Мектеп, 1962. 127 с.
5. Гапаров С. Кыргыз макал, лакаптарынын синтаксистик тузYЛYШY. [Текст] / С. Гапаров. Фрунзе: Мектеп, 1979. 140 с.
Practical use of proverbs in the Kyrgyz language lessons Imanakunova K.
Практическое использование пословиц на уроках кыргызского языка
Иманакунова К. Ш.
Иманакунова Кулнар Шеримбековна /Imanakunova Kulnar — старший преподаватель, и. о. доцента, кафедра практического курса кыргызского языка,
Кыргызский государственный университет имени И. Арабаева, г. Бишкек, Кыргызская Республика
Аннотация: рассматриваются проблемы народной педагогики, зарождения и становления научной педагогики. Анализируются особенности использования и объяснения, анализа смысла и структуры пословиц на уроках кыргызского языка. Приводятся пути и способы применения пословиц для осуществления воспитательной цели.
Abstract: considers problem offolk pedagogy, origin and formation of scientific pedagogy. Analyzes the characteristics of use and explanations, analyzes the meaning and structure ofproverbs on the lessons of the Kyrgyz language. The ways and methods of use ofproverbs for educational purpose are given.
Ключевые слова: пословицы, кыргызский язык, народная педагогика, научная педагогика, обучение, воспитание.
Keywords: proverbs, Kyrgyz language, folk pedagogy, scientific pedagogy, training, education.
Всем нам известно, что народная педагогика появилась со времен появления человеческих общин задолго до зарождения и становление научной педагогики и является мощным и сильным инструментом и средством воспитания. Об этом Кыргызский народный учитель, профессор Исак Бекбоев написал: «До рождения теорий научной педагогики одним из форм и средств воспитание являлась народная педагогика, точнее народное устное творчество -фольклор. Народное устное творчество - это самый универсальный источник народной педагогики. Его формы и жанры самые разные». Это: пословицы, поговорки, загадки, колыбельные песни, традиционные и рабочие песни, застольные песни, сказки, стихи и проза, стихотворение, эпическая история и т. д. [1, с. 384].
Согласно цели обучения, направленной на развитие языковой компетентности в целом, пословицы можно использовать на всех уроках, темы которых связаны с развитием орфографической и пунктуационной грамотности или определенным разделом языкознания. При этом исходя из конкретной цели занятия, пословицы могут применяться как содержание и средство урока. Следует отметить, что использование пословиц предполагает, прежде всего, понимание, следовательно, и умение учащихся излагать суть, жизненную и идейно-воспитательную основу пословиц. На наш взгляд, именно к этой конечной цели должны направляться все усилия учителя. Более того, мы в собственной пратике неоднократно убеждались в том, что, если использование пословиц на уроках начать с объяснения, анализа смысла пословиц, и, соответственно, продолжать эти действия, придавая им глубинный и системный характер, то можно достичь лучших результатов в развитии определенных навыков устной речи учащихся.