Научная статья на тему 'Популяризация культуры в современных массмедиа и медиажанр ‘популяризационная статья’: стилистический аспект'

Популяризация культуры в современных массмедиа и медиажанр ‘популяризационная статья’: стилистический аспект Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
1124
116
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ КУЛЬТУРЫ / МЕДИАЖАНР / ПОПУЛЯРИЗАЦИОННАЯ СТАТЬЯ / СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ / РОССИЙСКИЕ И БРИТАНСКИЕ МАССМЕДИА / CULTURE POPULARIZATION / MEDIA GENRE / POPULARIZATION ARTICLE / STYLISTIC ASPECT / RUSSIAN AND BRITISH MASS MEDIA

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Желтухина Марина Ростиславовна

Данная статья посвящена рассмотрению популяризации культуры в современном медиадискурсе на примере медиажанра ‘популяризационная статья’. Выявляются основные характеристики популяризационной статьи в стилистическом аспекте в современном медиадискурсе на примере российских и британских СМИ. К стилистическим особенностям популяризационной статьи относятся тщательный выбор стиля в зависимости от предполагаемого читателя статьи, использование нейтральной общеупотребительной лексики, повышенная частотность прямого цитирования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Желтухина Марина Ростиславовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CULTURE POPULARIZATION IN MODERN MASS MEDIA AND MEDIA GENRE ‘POPULARIZATION ARTICLE’: STYLISTIC ASPECT

The article is devoted to consideration of culture popularization in the modern media discourse on the example of the media genre ‘popularization article’. The main characteristics of popularization article in stylistic aspect in a modern media discourse on the example of the Russian and British mass media come to light. Among the main language features of popularization article it is necessary to call basic heterogeneity of stylistic means; use of special terminology and emotionally painted lexicon, combination of standard and expressional means of language, use of both abstract, and concrete lexicon. Important line of popularization article is use of the most typical for this moment of public life material presentation ways, the most frequency lexicological and phraseological units, and the metaphorical word use. Relevance of the contents forces the journalist to look for actual forms of its expression, easily understood and at the same time differing in freshness, novelty forms. A special feature of the popularization article is a broad coverage of the literary language vocabulary: from scientific and technical terms to words of everyday speech. As a result of the carried-out analysis it is established that a careful choice of style depending on the alleged reader of the article, the use of neutral common lexicon, the increased rate of direct citing belong to stylistic features of popularization article.

Текст научной работы на тему «Популяризация культуры в современных массмедиа и медиажанр ‘популяризационная статья’: стилистический аспект»

Вестник Челябинского государственного университета. 2015. № 5 (360). Филология. Искусствоведение. Вып. 94. С. 214-219. УДК 81.2, ББК Ш 80/84

М. Р. Желтухина

популяризация культуры в современных массмедиа

и медиажанр 'популяризационная статья': стилистический аспект

Данная статья посвящена рассмотрению популяризации культуры в современном медиади-скурсе на примере медиажанра 'популяризационная статья'. Выявляются основные характеристики популяризационной статьи в стилистическом аспекте в современном медиадискурсе на примере российских и британских СМИ. К стилистическим особенностям популяризационной статьи относятся тщательный выбор стиля в зависимости от предполагаемого читателя статьи, использование нейтральной общеупотребительной лексики, повышенная частотность прямого цитирования.

Ключевые слова: популяризация культуры; медиажанр; популяризационная статья; стилистический аспект; российские и британские массмедиа.

Начало XXI века отражает интенсификацию информационных процессов в обществе. Информационные технологии выводят человеческую коммуникацию на новый уровень обмена информацией (особенно в сети Интернет), что позволяет коммуникантам оперативно получать и распространять информацию [1; 10; 12]. Современные средства массовой информации не только сообщают новости о происходящих событиях, но и стремятся найти их причины, выявить их взаимосвязи, объяснить адресату их смысл, оценить влияние на жизнь общества решений власти или заявлений политиков [4; 5]. В связи с этим все большую популярность обретает такой сравнительно новый вид статьи, как популяризационная статья, которая имеет свои особенности по сравнению с другими жанрами [2; 7; 12; 13 и др.]. Неизученность жанра 'популяризационная статья' и важность ее исследования для различных областей филологии и журналистики, а также смежных научных направлений в гуманитарной сфере обусловливают несомненную актуальность работы [6; 7]. Актуальность работы состоит также в изучении лингвистических особенностей популяризационной статьи с точки зрения соотношения ее функций и языка, когниции и эмоции [8; 9; 14]. Описание и объяснение этой специфики представляется важным для медиадискурса, а также контра-стивной лингвистики.

Сущность журналистской деятельности как одного из средств развития общественного процесса особенно заметно проявляется в аналитических способах отображения действительности. Эти способы лежат в основе опре-

деленных видов интервью, статьи, комментария, корреспонденции, отчета, письма, обзора, обозрения, рецензии, пресс-релиза и других жанров [2;4]. Однако, на мой взгляд, чтобы расположить адресата к аналитическому восприятию происходящих событий, необходимо соблюсти такие важные условия, как привлечение внимания адресата, увлечение его идеей, которую несет тот или иной материал. В данной статье подтверждается гипотеза, которая состоит в следующем: во всем многообразии медиажанров особенность популяризационной статьи проявляется в том, что благодаря ее четкой структуре, функциям, нацеленности на конкретную аудиторию, интуиции и фантазии адресанта, использовании им лексико-грамма-тических и стилистических средств, обогащающих фактический материал, она представляется адресату привлекательной с первых строк, необыкновенно интересной, идейно содержательной [7].

Важность тем, освещаемых в популяризационных статьях, требует основательных размышлений и соответствующих средств логического изложения мысли, а выражение авторского отношения к событиям невозможно без использования эмоциональных средств языка [8].

Среди главных языковых особенностей популяризационной статьи следует назвать принципиальную неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и эмоционально окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных средств языка, применение и абстрактной, и конкретной лексики.

Важной чертой популяризационной ста-

тьи является использование наиболее типичных для данного момента общественной жизни способов изложения материала, наиболее частотных лексико-фразеологических единиц, метафорических употреблений слова. Актуальность содержания заставляет журналиста-адресанта искать актуальные формы его выражения, общепонятные и в то же время отличающиеся свежестью, новизной.

Особенностью популяризационных статей является широкий охват лексики литературного языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи.

Понятие стилистических признаков раскрывается через стиль письма, который представляет собой совокупность приемов использования лексических, фразеологических, изобразительных средств языка: манера выбора слов, речевых оборотов, структура фраз, построение текста в целом.

Выбор стиля популяризационной статьи зависит от целевой аудитории, на которую направлено сообщение. В результате анализа специальной литературы и фактического материала можно прийти к выводу, что единого стиля написания популяризационной статьи нет, несмотря на значимость и массовость данного жанра. Но все же предпринимаются попытки отнести популяризационную статью к

тому или иному стилю в зависимости от признаков функциональных стилей. Приняв за основу классификацию функциональных стилей, предложенную И. Р. Гальпериным [3], представим в таблице основные характеристики функциональных стилей для определения стилевой принадлежности популяризационной статьи.

Основной функцией популяризационной статьи является информационная функция, она определяет стиль сообщения. Исходя из определения жанра 'популяризационная статья' и его лексико-грамматических особенностей, анализа фактического материала, можно сделать вывод, что наиболее часто проявляются в популяризационной статье элементы официально-делового, публицистического стилей и языка СМИ.

О наличии элементов официально-делового стиля или делового (по Н. В. Муравьевой [11]) в жанре 'популяризационная статья' свидетельствуют слова в прямом значении, неэмоциональная лексика, простые предложения с большим количеством однородных членов и обособленных членов, повторами. При этом зафиксировано отсутствие сниженной по стилистической окраске лексики, слов с эмоциональными оценками, ярких эпитетов и сравнений, выразительного синтаксиса, слов и грамматических форм в переносном

характеристики функциональных стилей

Стиль Официально-деловой Публицистический Научный художественный разговорный Язык СМИ

Основные функции информационная, констатирующая, предписывающая информационная, воздействующая когнитивная, коммуникативная, эпи-стемическая эстетическая, воздействующая коммуникативная информационная, воздействующая, оценочная

Сфера употребления административно-право-вая, рекламная общественно-политическая научная эстетическая повседневно-бытовая частная, неофициальная СМИ

лексико-грамматические особенности термины, отглагольные существительные, сложные синтаксические конструкции с причастиями, сложноподчиненные предложения эмоциональ-но-экспрес-сивная лексика, жаргонизмы, просторечия, заимствования, эмоционально окрашенные синтаксические структуры специальная научная терминологическая лексика, заимствования, клише, пассивные конструкции, сложные союзные предложения просторечные, жаргонные, диалектные слова, эмоционально-окрашенная лексика, разнообразные синтаксические структуры экспрессивная разговорная лексика, фразеологизмы, частицы, междометия, вводные слова, неполные предложения лексика от книжной до разговорной, индивиду-ально-автор-ские метафоры, окказионализмы, слова и словосочетания в кавычках

значении. Например, An enormous commercial and residential property development in Wuxi, China, has bogged down, an increasingly common problem as the country's two-year push to curb property prices has stung a number of upscale projects.(http://online.wsj.com/article/html) / Огромное развитие коммерческой и жилой недвижимости в Уси, Китай остановилось, из-за распространенной проблемы по государственному двухлетнему сдерживанию цен на недвижимость было удалено много высококлассных проектов.

Итак, в результате анализа фактического материала были выявлены основные стилистические признаки жанра 'популяризационная статья' в современном медиадискурсе:

1) Сходство стиля популяризационной статьи со стилем газетных заголовков, так, исследование российских и британских популяризационных статей отражает сходство стиля заголовка как элемента структуры жанра 'популяризационная статья' со стилем газетных заголовков. Заголовок как обязательная часть популяризационной статьи несет в себе смысловую нагрузку. Заголовок информативен, лаконичен и привлекателен для адресата. Для создания успешного по всем параметрам заголовка, способного привлечь внимание целевой аудитории, используются различные приемы. Например,

- «Газпром» будет утилизировать 95 % ПНГ к 2012 году (http://www.rosfin.org/tags) (информационный прием обещания с применением будущего времени и прием тематической нестыковки)

- What is local radio for in the age of the internet? (http://www.guardian.co.uk/science/ occams-corner/2012/dec/03/radio-internet) / Для чего нужно местное радио в эпоху интернета? (прием противопоставления общего и частного в вопросительной конструкции)

- What's the difference between male and female brains? (http://www.guardian.co.uk/ lifeandstyle/2012/dec/02/differences-male-and-female-brains) / Какая же разница в устройстве мужского и женского мозга? (прием яркого гендерного противопоставления в вопросительной конструкции)

2) Нейтральная общеупотребительная лексика, например,

- Интернет-технологии выгодно отличаются еще и тем, что позволяют в кратчайшие сроки решать конкретные задачи бизнеса при минимальных затратах. Интернет-магазин

- лишь частный, но яркий пример реализации онлайновых технологий в нашей жизни. (http:// knowhow.virtech.ru/qa/1332.1)

- Heart-shaped Frank Lloyd Wright island up for sale. It looks like the dream Valentine's Day gift, but questions of authenticity have been raised about this posthumous project (http://www. guardian.co.uk/artanddesign/architecture-design-blog/2012/nov/30/heart-shaped-frank-lloyd-wright-island-sale) / Сердцеобразный остров Фрэнка Ллойда Райта на продажу. Похоже на подарок мечты в День Святого Валентина, но возникли вопросы подлинности этого посмертного проекта.

3) Повышенная частотность прямого цитирования, например, анализ исследуемых примеров показывает, что прямое цитирование широко распространено в жанре 'популяризационная статья', однако оформление цитат в российских и английских популяризационных статьях различно. Перед указанием слов автора в российском варианте следует ставить запятую и тире, кавычки при этом не закрываются, в то время как в английском варианте кавычки закрываются после запятой. Цитата заканчивается точкой после закрытия кавычек в российской популяризационной статье, а в английской - закрывающимися кавычками. Важно подчеркнуть, что двойные кавычки означают оригинальную цитату, а одинарные -цитату в цитате. Например,

- 'There's nothing traditional left in Murcia -no earrings or jewelry ... everything is lost, nothing remains, not even a simple cap I'd hoped to find." So wrote the Spanish painter Joaquin Sorolla y Bastida, in 1918, to his wife, Clotilde. (2.9.12 THE WALL STREET JOURNAL, Between Heaven and Earth, By Laura Jacobs, Arts & Leisure: ".Joaquin Sorolla and the Glory of Spanish Dress.") / «Нет ничего традиционного, оставленного в Мурсии

- никаких сережек или драгоценностей ., все потеряно, ничто не остается, нет даже простой кепки, которую я надеялся найти». Так писал испанский художник Хоакин Соролья и Бастида своей жене Клотильде в 1918 году.

- «Нашей главной задачей в жизни является производство лучшей в мире рекламы. Эта реклама должна быть настолько привлекательной, настолько свежей, настолько новаторской, настолько человечной, настолько убедительной и настолько конкретной, чтобы она могла создавать хорошую репутацию продукту в долгосрочной перспективе, а также успешно продавать продукт в краткосрочной

перспективе». - утверждал Лео Бернетт, преданный своей работе. (http://www.elitarium. ги/2003/12/16/1ео_ЬетеМ_1891_1971Мт1)

Итак, в результате проведенного анализа установлено, что к стилистическим особенностям популяризационной статьи относятся тщательный выбор стиля в зависимости от предполагаемого адресата статьи, использование нейтральной общеупотребительной лексики, повышенная частотность прямого цитирования. В ходе определения стилистических особенностей популяризационной статьи можно сделать вывод о том, что единого стиля написания популяризационной статьи в современном меди-адискурсе нет, но все же многие авторы придерживаются рамок публицистического стиля, привнося свои собственные авторские особенности, которые помогают создавать яркие и занимательные популяризационные статьи в СМИ. В перспективе планируется выделить и рассмотреть виды популяризационных статей, описать стилистические особенности разновидностей популяризационных статей в современном медиадискурсе разных лингвокультур.

Исследование реализовано при поддержке Минобрнауки России для выполнения государственных работ в сфере научной деятельности в рамках базовой части государственного задания в 2015 году.

Список литературы

1. Александров, Л. Г. Проблемное пространство современной газетной коммуникации / Л. Г. Александров // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2008. № 12. С. 10-13.

2. Бусыгина, М. В. Пресс-релиз: от дефиниции понятия к функциям в коммуникативном пространстве / М. В. Бусыгина, М. Р. Желтухина // Аксиологическая лингвистика: проблемы лингвоконцептологии и коммуникативной деятельности: сб. науч. тр. / под ред. Н. А. Красавского (Волгоград, ВСПК, 22 апр. 2009 г.). Волгоград, 2009. С. 178-187.

3. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М., 1981. 139 с.

4. Желтухина, М. Р. Тропологическая суггестивность массмедиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: монография / М. Р. Желтухина. М.; Волгоград, 2003. 656 с.

5. Желтухина, М. Р. Медиатексты в современной массовой коммуникации /

М. Р. Желтухина // Вестн. ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2013. № 3. С. 7-11.

6. Желтухина, М. Р. Медиаэффективность популяризационной статьи: структурирование и оформление (на материале русского и английского языков) / М. Р. Желтухина, Ю. А. Макарова // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и дингводи-дактики: материалы VII Междунар. науч. конф. (Волгоград, 6 февр. 2013 г.) / сост. Н. Н. Остринская, А. В. Простов. Волгоград, 2013. С.178-186.

7. Желтухина, М. Р. О жанре «популяризационная статья» в современном медиади-скурсе / М. Р. Желтухина, Ю. А. Макарова // Лингвистика речи. Медиастилистика: коллектив. моногр., посв. 80-летию проф. Г. Я. Солганика. М., 2012. С. 302-319.

8. Желтухина, М. Р. Современный меди-адискурс: лексико-грамматические особенности жанра «популяризационная статья» / М. Р. Желтухина, Ю. А. Макарова // Человек и его дискурс-4: коллектив. моногр. / отв. ред. М. Р. Желтухина; ВГСПУ; ИЯ РАН. М., 2014. С.9, 114-123, 351.

9. Желтухина, М. Р. Структура популяризационной статьи в современном медиадискурсе / М. Р. Желтухина, Ю. А. Макарова // II междунар. науч. конф. «Стилистика сегодня и завтра: медиатекст в прагматическом, риторическом и лингвокультурологическом аспектах»: материалы конф. M., 2012. С. 137-140.

10.Карасик, В. И. Языковая кристаллизация смысла / В. И. Карасик. Волгоград, 2010. 422 с.

11. Муравьева, Н. В. Коммуникативные стратегии журналиста: что такое «непонятный» текст и как сделать его «понятным» / Н. В. Муравьева. М., 1997. 454 с.

12.Уилкокс, Д. Л. Как создавать PR-тексты и эффективно взаимодействовать со СМИ: пер. с англ. / Д. Л. Уилкокс. 4-е изд. М., 2004. 761 с.

13.Fowler, R. Language in the News / R. Fowler. L., 1991. 272 p.

14.Slyshkin, G. G. The Linguistic-Cultural Conceptology as a Trend in Contemporary Russian Linguistics / G. G. Slyshkin, M. R. Zheltukhina, S. I. Baybikova, T. T. Zubareva // 4th International Conference on the political, technological, economic and social processes, ISPC 2014; SCIEURO, London, 27-28 July 2014. L., 2014. P. 134-137. (Web of Knowledge and ORCID, RID: A-8765-2014 SCIEURO)

Желтухина Марина Ростиславовна - доктор филологических наук, профессор, академик РАЕН, профессор кафедры английской филологии Волгоградского государственного социально-педагогического университета.

zzmr@mail.ru

Zheltukhina M. R. Volgograd State Socio-Pedagogical University. zzmr@mail.ru

zheltukhina m. r. culture popularization

in modern mass media and media genre 'popularization article': stylistic aspect

The article is devoted to consideration of culture popularization in the modern media discourse on the example of the media genre 'popularization article'. The main characteristics of popularization article in stylistic aspect in a modern media discourse on the example of the Russian and British mass media come to light. Among the main language features of popularization article it is necessary to call basic heterogeneity of stylistic means; use of special terminology and emotionally painted lexicon, combination of standard and expressional means of language, use of both abstract, and concrete lexicon. Important line of popularization article is use of the most typical for this moment of public life material presentation ways, the most frequency lexicological and phraseological units, and the metaphorical word use. Relevance of the contents forces the journalist to look for actual forms of its expression, easily understood and at the same time differing in freshness, novelty forms. A special feature of the popularization article is a broad coverage of the literary language vocabulary: from scientific and technical terms to words of everyday speech. As a result of the carried-out analysis it is established that a careful choice of style depending on the alleged reader of the article, the use of neutral common lexicon, the increased rate of direct citing belong to stylistic features of popularization article.

Keywords: culture popularization; media genre; popularization article; stylistic aspect; Russian and British mass media.

References

1. Aleksandrov, L. G. (2008) "Problemnoe prostranstvo sovremennoy gazetnoy kommunikatsii" [=Problem space of modern newspaper communication], in: Vestn. Chelyabinsk. gos. un-ta [=Bulletin of the Chelyabinsk State University], № 12, pp. 10-13. (in Russ.).

2. Busygina, M. V. and Zheltukhina, M. R. (2009) "Press-reliz: ot definitsii ponyatiya k funktsiyam v kommunikativnom prostranstve" [=Press release: from a concept definition to functions in communicative space], in: Aksiologicheskaya lingvistika: problemy lingvokontseptologii i kommunikativnoy deyatel'nosti [=Axiological linguistics: problems of linguoconceptology and communicative activity]: Sb. nauch. tr. / Pod red. N. A. Krasavskogo. Volgograd, VSPK, 22 apr. 2009 g., Volgograd, pp. 178-187. (in Russ.).

3. Gal'perin, I. R. (1981) Tekst kak ob"ekt lingvisticheskogo issledovaniya [=Text as object of linguistic research], Moskva, 139 p. (in Russ.).

4. Zheltukhina, M. R. (2003) Tropologicheskaya suggestivnost' massmedial'nogo diskursa: o probleme rechevogo vozdeystviya tropov v yazyke SMI [=Tropological Suggestiveness of Mass Media Discourse: on the Issue of Speech Impact of Tropes in Mass Media Language]: monogr. Moskva; Volgograd, 656 p. (in Russ.).

5. Zheltukhina, M. R. (2013) "Mediateksty v sovremennoy massovoy kommunikatsii" [=Media texts in modern mass communication], in: Vestnik TsMO MGU. Filologiya. Kul'turologiya. Pedagogika. Metodika [=Bulletin of the CIE MSU. Philology. Cultural Studies. Pedagogics. Methodology.], №3, pp. 7-11. (in Russ.).

6. Zheltukhina, M. R. and Makarova, Yu. A. (2013) "Mediaeffektivnost' populyarizatsionnoy stat'i: strukturirovanie i oformlenie (na materiale russkogo i angliyskogo yazykov)" [=Media efficiency of popularization article: structuring and design (on material of the Russian and English languages)], in: Kommunikativnye aspekty sovremennoy lingvistiki i dingvodidaktiki [=Communicative aspects of

modern linguistics and linguodidactics]: Mat-ly VII Mezhdunar. nauch. konf., Volgograd, 6 fevr. 2013 g. / Sost. N. N. Ostrinskaya, A. V. Prostov. Volgograd, pp. 178-186. (in Russ.).

7. Zheltukhina, M. R. and Makarova, Yu. A. (2012) "O zhanre «populyarizatsionnaya stat'ya» v sovremennom mediadiskurse" [=About genre 'popularization article' in the modern media discourse], in: Lingvistika rechi. Mediastilistika [=Speech linguistics. Media stylistics]: koll. monogr., posv. 80-letiyu prof. G. Ya. Solganika. Moskva, pp. 302-319. (in Russ.).

8. Zheltukhina, M. R. and Makarova, Yu. A. (2014) "Sovremennyy mediadiskurs: leksiko-grammaticheskie osobennosti zhanra 'populyarizatsionnaya stat'ya' (razdel v koll. monogr.) " [=Modern media discourse: lexical and grammatical features of the genre "popularization article"], in: Chelovek i ego diskurs-4 [=Person and his Discourse - 4]: koll. monogr. / otv. red. M. R. Zheltukhina; VGSPU; IYa RAN. Moskva, pp. 9, 114-123, 351. (in Russ.).

9. Zheltukhina, M. R. and Makarova, Yu. A. (2012) "Struktura populyarizatsionnoy stat'i v sovremennom mediadiskurse" [=Structure of popularization article in the modern media discourse], in: II mezhdunar. nauch. konf. "Stilistika segodnya i zavtra: mediatekst v pragmaticheskom, ritoricheskom i lingvokul'turologicheskom aspektakh" [=Stylistics today and tomorrow: the media text in pragmatical, rhetorical and linguoculturological aspects]. Mat-ly konf. Moskva, pp. 137-140. (in Russ.).

10.Karasik, V. I. (2010) Yazykovaya kristallizatsiya smysla [=Language sense crystallization]. Volgograd, 422 p. (in Russ.).

11.Murav'eva, N. V. (1997) Kommunikativnye strategii zhurnalista: chto takoe «neponyatnyy» tekst i kak sdelat' ego «ponyatnym»[= Communicative strategy of the journalist: what is the "unclear" text and how to make it "clear"]. Moskva, 454 p. (in Russ.).

12.Uilkoks, D. L. (2004) Kak sozdavat' PR-teksty i effektivno vzaimodey-stvovat' so SMI [=How to create PR texts and effectively to interact with mass media]: Per. s angl. 4-e izd. Moskva, 761 p. (in Russ.).

13.Fowler, R. (1991) Language in the News. London, 272 p.

14.Slyshkin, G. G., Zheltukhina, M. R., Baybikova, S. I. and Zubareva, T. T. (2014) "The Linguistic-Cultural Conceptology as a Trend in Contemporary Russian Linguistics", in: 4th International Conference on the political, technological, economic and social processes, ISPC 2014; SCIEURO, London, 27-28 July 2014. London, pp. 134-137. (Web of Knowledge and ORCID, RID: A-8765-2014 SCIEURO).

Вестник Челябинского государственного университета. 2015. № 5 (360). Филология. Искусствоведение. Вып. 94. С. 219-224.

УДК 070, ББК 76.03

Л. Н. Кислая

метод включённого наблюдения как прототип телевизионного лайф-ту-тейп

Обосновывается утверждение о том, что телевизионный лайф-ту-тейп является творческим методом. С его использованием могут быть сняты репортажи, спецрепортажи, очерки и даже документальные фильмы; он не имеет своего предмета изображения и определенной функции, следовательно, не может считаться самостоятельным жанром. Проведена аналогия с методом включенного наблюдения, широко используемым в практике печатных СМИ.

Ключевые слова: лайф-ту-тейп; метод включенного наблюдения; телевидение; репортаж; жанр.

С формированием журналистики как массово-информационной деятельности можно говорить о взаимодействии различных ее субъектов. Внешне средства массовой информации разобщены, имеют свои особенности, обу-

словленные каналом распространения информации, в то же время они составляют единую систему с общим набором целей и задач, принципов функционирования.

Развитие информационной сферы проис-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.