УДК 81.362
А. О. Манухина
кандидат филологических наук,
доцент каф. классической филологии МГЛУ; e-maiL: amanuhina@maiL.ru
ПОНЯТИЕ «ВЕРНОСТЬ» В «РАССКАЗАХ МЕНЕСТРЕЛЯ ИЗ РЕЙМСА» (в старофранцузском анонимном сочинении XIII века)
Работа посвящена изучению содержания аксиологического понятия «верность» и выявлению способов его реализации в письменном памятнике XIII в. - в «Рассказах менестреля из Реймса». Это анонимное старофранцузское произведение, сочетающее в себе черты хроники Крестовых походов и романа, впервые рассматривается в качестве материала лингвистического анализа. Цель нашей работы -попытаться раскрыть лингвокогнитивный механизм формирования оценки в тексте прозаического сочинения как документального свидетельства эпохи Средневековья. В статье анализируется ценностная составляющая понятия с учетом специфики текста XIII в.: «верность» в рамках духовной жизни крестоносного рыцарства Европы вобрала в себя как религиозную (христианскую), так и светскую культурную составляющую. В нашей работе верность рассматривается с позиций светского человека и определена как важнейшая рыцарская добродетель, которая заключалась, в первую очередь, в личной преданности сюзерену. Аксиологическое понятие «верность» соотносится с оценкой как лингвистической категорией. Главным объектом положительной оценки является Блондель де Нэль (около 1155-1210 гг.) - реально существовавший северофранцузский трувер, чья дружба с королем Англии Ричардом Львиное сердце считалась образцом вассальской верности и воспроизводилась как назидательный пример во многих хрониках и рассказах Средневековья. Положительная оценка вербализована в тексте на лексическом и синтаксическом уровнях. На лексическом уровне положительная оценка выражена посредством лексем, обладающих положительным оценочным значением: оценочных существительных (merveille - «чудо»,joie - «радость»), прилагательных (tié - «радостный, веселый», grand - «большой, великий», targe - «щедрый, великодушный»), глаголов (se détitier - «радоваться»), содержащих этическую и эмоциональную оценку. На синтаксическом уровне положительная оценка выражена посредством элативных конструкций (ta graigneur^/^«величайшая радость»). В ряде случаев оценка имплицитна и выводится только из общего содержания отрывка произведения, при изучении контекста, описывающего поведение героя. Верность являлась неотъемлемой составляющей ценностных представлений рыцаря, и поэтому заслуживала одобрения. В ходе анализа фрагментов, содержащих эмоциональную этическую оценку, нами было выявлено, что способ реализации оценки построен в них в виде следующей повторяющейся модели: действие - эмоция, объясняющая действие, -основание для эмоции. Частые повторы и употребление стереотипных формул для описания разных ситуаций характерны для средневековых письменных памятников. В статье также изучается взаимосвязь аксиологического понятия «верность»
и зависящего от него понятия «щедрость», определяется их место в средневековой западноевропейской системе ценностей эпохи Крестовых походов - в «кодексе чести рыцаря». При этом объектом оценки выступает не только главный персонаж Блондель, но и бароны-вассалы короля. В совокупности все рассмотренные средства выражения положительной оценки должны создать в глазах читателя образ верного вассала, заботящегося о свободе своего господина. В ходе исследования нами был сделан вывод о том, что «верность» означает как соответствие норме, так и превышение ее (что, по сути, равно оценке «хорошо»), в то время как нарушение верности всегда означает отклонение от нормы (приравнивается к оценке «плохо»).
Ключевые слова: аксиологические понятия; оценка в лингвистике; нравственные стереотипы рыцарства; старофранцузский язык; письменные памятники эпохи Крестовых походов.
A. O. Manukhina
PhD (PhiLoLogy), Associate Professor, Department of CLassicaL PhiLoLogy, MSLU; e-maiL: amanuhina@maiL.ru
THE NOTION 'FIDELITY' IN 'THE STORIES OF THE MINSTREL FROM REIMS' (the Old French anonymous composition of the 13th century)
The articLe is devoted to anaLyzing the axioLogicaL notion 'fideLity' and means of its reaLization in the OLd French anonymous composition of the 13th century - 'The taLes of the minstreL of Reims'. It is for the first time that this anonymous work combining traits of the chronicLe of the epoch of Crusades and of the noveL serves as materiaL of Linguistic anaLysis. The purpose of our work is to expLore the Linguistic and cognitive mechanism of the formation of the evaLuation in the prosaic documentary text of the MiddLe Ages epoch. The vaLue component is anaLyzed taking into account the specificity of the text of the 13th century. 'FideLity' united reLigious and secuLar components in the framework of the spirituaL Life of the Crusaders. In our work 'fideLity' is considered from the positions of a secuLar person. 'FideLity' is determined as an essentiaL knight's virtue, which manifests itseLf in personaL devotion to the suzerain. The axioLogicaL notion 'fideLity' correLates with the evaLuation as a Linguistic category. The main object of the positive evaLuation is BLondeL de NesLe, a reaL historicaL character, the North French trouvère. His friendship with the king Richard the Lionheart was an exampLe of the vassaL's fideLity. The positive evaLuation is reaLized in the text on the LexicaL and syntactic LeveLs. On the LexicaL LeveL the positive evaLuation is expressed by Lexemes with a positive evaLuative meaning: the evaLuative nouns (merveille, joie), adjectives (lié, grand, large), verbs (se délitier), containing ethicaL and emotionaL evaLuation. On the syntactic LeveL, the evaLuation is expressed by reLative constructions (la graigneur joie). In some cases, the evaLuation is impLicit and hatches from the totaL content of the work. During the anaLysis of the fragments containing the evaLuation, we found
out that the way of the evaluation's realization is buiLt on the repeated modeLs: action - emotion explaining the action - basis for the emotion. Frequent repetitions and use of the stereotypical modeLs to describe different situations are typicaL of the written monuments of the epoch of Crusades. The correlation of the notions 'fideLity' and 'generosity' with the 'chivaLric code' is aLso anaLyzed in the articLe. The objective of the research is to identify their pLace in the MiddLe Ages vaLue system of the epoch of Crusades. CoLLectiveLy, aLL of the reviewed means of realization of the positive evaLuation must create in the eyes of the reader the image of a faithfuL vassaL who takes care of the freedom of his Lord. In the course of the research, we came to the conclusion that 'fideLity' means both compliance with the norm and its excess (equaL to the evaluation 'good'), whiLe vioLation of fideLity aLways means deviation from the norm (equaL to the evaluation 'bad').
Key words: axioLogicaL notion; evaluation in Linguistics; moraL stereotypes of chivaLry; OLd French; written monuments of the epoch of Crusades.
On y trouve le tableau exact des opinions, des moeurs, de l'esprit du pays, au milieu du XlII-ème siècle Natalis de Wailly1
Ценностное отношение человека к миру всегда зависит от конкретной исторической эпохи и находит выражение в определенных языковых формах. Понятие «верность» во всех культурах отражает морально-нравственную категорию и признается ведущей ценностью в сфере личных и статусно-ориентированных отношений. Изучение понятия, ввиду его сложной структуры, выходит за рамки собственно лингвистических исследований. Под понятием, вслед за В. А. Мас-ловой, мы будем понимать «совокупность познанных существенных признаков объекта» [Маслова 2004, с. 38]; при этом необходимо учитывать специфику материала исследования, представленного письменным памятником Средневековья. В культуре средневековой Европы понятие «верность» затрагивало обе стороны духовной жизни человека: религиозную (христианскую) и светскую. В настоящей статье рассматривается именно светская составляющая. Верность считалась важнейшей добродетелью в Кодексе чести рыцаря и заключалась, в первую очередь, в личной преданности сюзерену [Duby 1978].
1 «Здесь можно найти достоверную картину мнений, нравов и духа народа середины XIII века». (Здесь и далее перевод наш. - А. М.)
Таким образом, в данном понятии доминирует аксиологический компонент, который реализуется в языке лексемами с положительным оценочным значением.
Цель работы состоит в описании содержания понятия «верность» и выявлении способов его реализации в старофранцузском анонимном прозаическом произведении XIII в., опубликованным Наталисом де Вайи в 1876 г. под условным названием «Рассказы менестреля из Реймса» (Récits d'un ménestrel de Reims au treizième siècle) [Récits ... ]. Налалис де Вайи относит это сочинение, фактически сочетающее в себе черты хроники Крестовых походов и романа (la chronique romancée de la croisade), к так называемым Всемирным хроникам (Chronicon universal, или Chroniques universelles) [Récits ... , c. 21]. Основной сюжет повествования - история Франции, а затем история Крестовых походов. Данный письменный памятник впервые рассматривается в качестве материала лингвистического анализа.
Материалом исследования послужила глава XII (§§ 77-83) «Рассказов», где воспроизведен реальный исторический эпизод эпохи Третьего крестового похода (1189-1192). Главным персонажем повествования является Блондель де Нэль (около 1155-1210) - реально существовавший северофранцузский трувер. После пленения короля Ричарда Львиное сердце в 1192 г. его верный менестрель Блондель скитается по Европе от замка к замку в надежде что-либо узнать о своем друге и сюзерене, пока не попадает в Австрию, в замок Дюрренштайн, в подвалах которого, по слухам, заточен некий знатный пленник. Блондель предлагает свои услуги местному герцогу, Людовику Австрийскому, и проводит в его замке всю зиму, безуспешно пытаясь что-либо узнать о заключенном. Однажды пленный король Ричард видит в окно своей темницы Блонделя и начинает напевать песню, сочиненную когда-то ими обоими: так менестрель узнает точно о месте заточения своего господина, срочно возвращается в Англию и уговаривает баронов Ричарда выкупить сюзерена за двести тысяч марок. И хотя некоторые исследователи ставят под сомнение достоверность изложенного факта [Шишмарёв 1955, с. 152], в эпоху Средневековья история Блонделя считалась образцом вассальской верности и впоследствии воспроизводилась как назидательный пример во многих хрониках и рассказах [Récits . ].
Примечательно, что нигде (!) в тексте повествования поступок Блонделя не оценивается непосредственно лексемой «верность» -
fealté [Grandsaignes d'Hauterive 1947, с. 283]. Очевидно, верность считалась для автора произведения само собой разумеющимся качеством, отражающим соответствие норме. Содержание понятия и заключенная в нем положительная оценка устанавливаются при анализе контекста, описывающего поведение главного героя:
Or avdint que li roi a avoit nourri un menesrel d'enfance qui avoit non Blondiaus. Cil se pensa qu'il le querroit par toutes terres de ci à tant que il en orroit nouveles; et se mist à la voie [Récits ... §77]1. - И случилось, что король воспитывал (букв. 'кормил') с детства менестреля, имя которому было Блондель. И тот решил, что он его (короля) будет искать по всем землям до тех пор, пока не будет о нем вестей, и отправился в путь.
В этом примере оценка имплицитна и выводится из содержания фрагмента: эмоционально-оценочная лексика отсутствует. Суть понятия «верность» раскрывают действия Блонделя: li roi a avoit nourri un menesrel d'enfance (благодарность господину за воспитание) ^ сй se pensa qu'il le querroit par toutes terres (намерение проявить свою верность) ^ se mist à la voie (реализация намерения: отправление на поиски). Для современников такое поведение менестреля выглядело естественным, так как являлось обязательной составляющей ценностных представлений рыцаря, поэтому заслуживало одобрения.
Оценку с позиций Кодекса чести рыцаря герой получает опосредованно - через беспристрастное, на первый взгляд, описание его поступков:
Il se leva et ala au moustrier prier Dieu qu'il li aidast [Récits ... §79]. -
Он встал и пошел в монастырь просить Бога, чтобы он ему помог.
Положительная оценка здесь имплицитна и формируется под влиянием религиозного мировоззрения эпохи: автор словно предлагает читателю самому сделать вывод о том, насколько персонаж соответствует общепринятым этическим нормам. Стремлению отправиться на поиски короля предшествует молитва Блонделя в монастыре, т. е. в глазах средневекового человека «это хорошо и так надлежит поступать потому, что так угодно Богу» [Челышева 1996, с. 132].
1 Здесь и далее арабские цифры обозначает номер параграфа в средневековой рукописи.
Судить о содержании понятия «верность» можно по эмоционально-оценочной лексике в следующих отрывках:
Quant Blondiaus oï ces paroles, si en fu à merveille liez, et li sembla en son cuer qu'il avoit trovei ce qu'il queroit [Récits ... §79]. - Когда Блондель услышал эти слова, он порадовался чуду, и ему показалось в душе, что он нашел то, что искал.
Adonc fu liez Blondiaus et ala querre sa viele et ses enstrumenz [Récits ... §80]. - И вот был обрадован Блондель и пошел за своей виолой и своими инструментами.
Существительное merveille (чудо), содержащее этическую и эмоциональную оценку, характеризует восприятие Блонд ел ем новости о короле. Повторяющееся прилагательное lié (радостный, веселый) [Greimas 1969, с. 266] отражает эмоциональное состояние менестреля, когда тот постепенно осуществляет свои планы (узнает о местонахождении короля, хитростью устраивается на службу). Автор так аргументирует проявление этой радости: li sembla qu'il avoit trovei ce qu'il queroit (показалось, что нашел то, что искал). Способ реализации оценки в рассмотренных фрагментах построен в виде следующей модели: действие ^ эмоция, объясняющая действие ^ основание для эмоции. В совокупности рассмотренные средства выражения положительной оценки должны создать в глазах читателя образ верного вассала, заботящегося о свободе своего господина.
На лексическом уровне эмоциональная оценка, отражающая радость менестреля при обнаружении господина и свидетельствующая о его преданности, выражена оценочным глаголом se délitier («радоваться») [Petit dictionnaire ... 1939, с. 106], обладающим положительным коннотатом:
Atant s'en parti dou vergier et vint en sa chambre, et prist sa vie le et commença à vieleir une note, et en vielant se delitoit de son seigneur qu'il trovei avoit [Récits ... §81]. - И вот он ушел из сада и пришел в свою комнату и взял виолу и начал играть песню, и, играя, он радовался за своего сеньора, которого он нашел.
Положительная оценка также формируется по модели: prist sa viele et commença à vieleir (действие) ^ en vielant se delitoit (эмоция, объясняющая действие) ^ il trovei avoit son seigneur (основание для эмоции).
На синтаксическом уровне положительная эмоциональная оценка выражена элативной конструкцией:
Et quant Blondiaus l'oï, si sot certainnement que ce estoit ses sires. Si ot en son cuer la graigneur joie qu'il eust eu onques mais nul jour [Récits ... §81]. - И когда Блондель это услышал, он точно узнал, что это был его господин. И в его сердце была такая величайшая радость, какой у него никогда не было ни в один день.
В изучаемом отрывке элативную конструкцию образует прилагательное grand в суперлативе (la graigneur joie) с оценочным существительным joie интенсификатором qu'il eust eu onques mais nul jour. Под элативной конструкцией в данном случае мы подразумеваем «значение безотносительно большой меры признака, выраженное формами превосходной степени, особенно при их экспрессивном употреблении» [Ахманова 2004, с. 507].
Этический идеал преданного вассала воплощен не только в главном герое Блонделе, но и в образах английских баронов:
Quant il ont entendu les nouveles, si en sont très lié; car li roi estoit li plus larges hons. Et present conseil ensemble que il envoieroint en Osteriche au duc pour le roi raiembre; et eslurent deus chevaliers qui là iroient, des plus vaillans et des plus sages [Récits., §83]. - И когда они услышали новости, они были очень обрадованы, так как король был самый щедрый человек. И приняли они вместе решение, что они отправятся в Австрию к герцогу, чтобы выкупить короля; и выбрали двух рыцарей, которые бы туда пошли, самых доблестных и самых мудрых.
Оценка вербализована на лексическом уровне: прилагательным lié с наречием-интенсификатором très. Из нашей выборки следует, что lié имеет высокую частотность употребления: одно и то же средство выражения положительной эмоциональной оценки употреблено в разных контекстах разными субъектами по отношению к одному и тому же объекту - английскому королю. Частые повторы и употребление стереотипных формул для описания разных ситуаций характерны для средневековых письменных памятников, притом не только на старо-французком, но и на других романских языках. Исследователями выявлена такая особенность средневекового текста, как бедность оценочных характеристик при их частой интенсификации: существовал
довольно ограниченный набор прилагательных, обозначающих высокую степень положительной оценки, не дифференцируя ее [Челыше-ва 1996, с. 138]. На синтаксическом уровне изучаемое предложение построено по типичной для этого сочинения модели: il ont entendu les nouveles (действие) ^ si en sont très lié (эмоциональная оценка) ^ li roi estoit li plus larges hons (основание для эмоции). Интересно отметить, как феодалы оценивают своего короля: li roi estoit li plus larges hons. Прилагательное large («щедрый, великодушный») [Grandsaignes d'Hauterive 1947, c. 357] в старофранцузском языке было многозначным и подразумевало целую систему понятий, апеллируя, с одной стороны, к Кодексу чести рыцаря (как качество личности «щедрость» считалась обязательным достоинством благородного человека), с другой - к системе феодальных отношений вассал / сюзерен. Согласно принятым в средневековом обществе стереотипам, аксиологические понятия «верность» и «щедрость» были тесно взаимосвязаны [Хей-зинга 1988, с. 120]. Вассалитет налагал и на рыцаря, и на государя ряд обязательств: со стороны рыцаря - долг истинного служения, со стороны государя - покровительство и щедрость в раздаче наград. Поэтому рыцарский долг обязывал баронов в благодарность за щедрость проявить свою верность сюзерену и организовать выкуп Ричарда из австрийского плена.
Представления о верности отражены в обращении отношении баронов к австрийскому герцогу:
Sire, il vous mandent et prient que vous en preingniez raançon, et il vous en donront tant comme il vous venra en grei [Récits ... §84]. - Господин, они (бароны) просят и умоляют Вас, чтобы вы за него (Ричарда) взяли выкуп, и они Вам за него дадут столько, сколько Вам будет угодно.
Оценка в цитируемом фрагменте имплицитна: содержание понятия «верность» раскрывается через поступки баронов. Так, ради выкупа своего господина они проявляют перед врагом смирение, не свойственное людям их высокого ранга. Автор, чтобы привлечь внимание читателя к этому эпизоду, прибегает к употреблению в одном контексте сходных по значению лексем: il vous mandent et prient («просят и умоляют Вас»). Также о личной преданности рыцарей сюзерену говорит их готовность заплатить любой выкуп, не торгуясь. Этот эпизод иллюстрирует взаимосвязь понятий «верность» и «щедрость».
Представления о щедрости были связаны с Евангельской моральной доктриной (истинному рыцарю должны были быть чужды скупость или расчетливость) и с вопросом социального статуса и уважения в социуме (наибольшим уважением пользовался тот из рыцарей, кто был щедрее). Ведя переговоры о спасении короля, бароны проявили себя соответственно Кодексу чести рыцаря: они отплатили господину за его щедрость щедростью выкупа, что заслуживает одобрения в глазах автора и адресата сочинения.
Проведенный анализ позволил сделать вывод, что аксиологическое понятие «верность» всегда предполагает положительную оценку и реализуется в тексте оценочными лексемами. Обобщая данные, можно наглядно представить содержание понятия «верность» в виде схемы.
Схема
В содержании понятия «верность» отражены стереотипы, которые «при абсолютных оценках всегда присутствуют в сознании говорящего, но не находят непосредственного языкового выражения» [Вольф 1985, с. 47]. Соотнося данное понятие с оценкой как лингвистической категорией, можно сказать, что «верность» означает как соответствие норме, так и превышение ее (по сути, равно оценке «хорошо»), в то время как нарушение верности всегда означает отклонение от нормы (приравнивается к оценке «плохо»). Рассмотрение содержания понятия «верность» поможет раскрыть лингвокогнитивный механизм формирования оценки в текстах старофранцузских прозаических сочинений XIII в.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : УРСС : Едиториал
УРСС, 2004. 606 с. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М. : Наука, 1985. 291 с. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В. А. Мас-
лова. М. : Флинта : Наука, 2004. 296 с. Хейзинга Й. Осень Средневековья. Исследование форм жизненного уклада и форм мышления в XIV и XV веках во Франции и Нидерландах. М. : Наука, 1988. 540 с.
Челышева И. И. Выражение ценностной ориентации в средневековом тексте // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность. In memoriam Е. М. Вольф. М. : Изд. РАН, 1996. С. 126-137. Шишмарёв В. Ф. Книга для чтения по истории французского языка. IX-XV вв.
М. ; Л. : Изд. академии наук СССР, 1955. 557 с. Duby G. Les trois ordres ou l'imaginaire du féodalism. Paris : Gallimard, 1978. 428 p.
Grandsaignes d'Hauterive R. Dictionnaire de l'ancien français. Moyen Age et
Renaissance. Paris : Larousse, 1947. 589 p. Greimas A. J. Dictionnaire de l'ancien français (jusqu'au milieu du XIV-ème
sciècle). Paris : Larousse, 1969. 675 p. Petit dictionnaire de l'ancien français par Hilaire van Daele, doyen honoraire de la faculté des lettres de l'Université de Besançon. Paris : Librairie Garnier frères, 1939. 536 p.
Récits d'un ménestrel de Reims au treizième siècle, publiés par la société de l'histoire de France par Natalis de Wailly. Paris: Librairie Renouard, 1876. 332 p.