Научная статья на тему 'Понятие «Шертпе» в казахской традиционной музыкальной культуре'

Понятие «Шертпе» в казахской традиционной музыкальной культуре Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
14053
249
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ШЕРТПЕ / ДОМБРОВАЯ ТРАДИЦИЯ / КЮЙ / МАНЕРА ЗВУКОИЗВЛЕЧЕНИЯ / РЕГИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ / SHERTPE / DOMBRA TRADITION / KYUI / MANNER OF SOUND EXTRACTION / REGIONAL STYLES

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Канатова Айжан Рустемовна

Рассматривается этимология термина « шертпе » в казахской домбровой традиционной культуре. Актуальность работы определяется новизной постановки темы и ее междисциплинарным характером. Цель статьи возможно полно выявить комплекс значений понятия « шертпе », что позволяет реконструировать древние процессы, происходящие в культуре Выдвигается предположение о производности термина « шертпе » от глагола «шерт» (щелкать пальцем) или определения «шер» ( особое эмоциональное состояние души). Доказательством служат фольклорные идиомы, казахские пословицы и поговорки, словарные описания терминов. Возможны несколько вариантов образования данного термина: слово описывает способ извлечения звука на домбре и / или обозначает сильный эмоциональный отклик на происходящее « шер», когда затронуты «струны души». Отмечается дискуссионный характер выдвинутых положений, что может спровоцировать особый интерес к теме со стороны филологов, лингвистов, фольклористов и этномузыкологов. В выводах подчеркивается семантическая множественность значений слов «шер», «шерт», «шертіп», «шерткіш», тонко отражающих глубину традиции и содержания домбровой музыки, наполненность звука и манеру звукоизвлечения. Терминологическая «семья» связана с раскрытием внутреннего содержания традиции шертпе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Meaning of the concept «shertpe» in the Kazakh dombra traditional music

The etymology of the term «shertpe» in the Kazakh dombra traditional culture is examined. Relevance of work is defined by novelty of a subject and its cross-disciplinary character. The goal of the paper is to reveal a complex of meanings of the concept «shertpe» that allows reconstruction of the ancient processes happening in culture. It is suggested that the term «shertpe» was derived from the verb «shert» (to click a finger) or attribute «sher» (special emotional state of mind). Folklore idioms, the Kazakh proverbs and sayings, and term descriptions in dictionaries serve a proof. Several variants of formation of this term are possible: the word describes a way of sound extraction on dombra and/or designates a strong emotional response to the event «sher» when «soul strings» are touched. Debatable character of the put-forward provisions is noted that can arouse particular interest in the subject from philologists, linguists, specialists in folklore and ethnic musicologists. In conclusions, an emphasis is placed on semantic plurality of word meanings «sher», «shert», «shertip» and «shertkish», reflecting depth of tradition and the content of dombra music, sound fullness and a manner of sound extraction. Terminological «family» is related to disclosure of internal content of tradition shertpe.

Текст научной работы на тему «Понятие «Шертпе» в казахской традиционной музыкальной культуре»

УДК 784(574)

ББК 85.31(5Каз)

К 19

Канатова А.Р.

Докторант кафедры музыковедения Казахского национального университета искусств, e-mail: kanatovaa@mail.ru

Понятие «шертпе» в казахской традиционной музыкальной культуре

(Рец ензирована)

Аннотация:

Рассматривается этимология термина «шертпе» в казахской домбровой традиционной культуре. Актуальность работы определяется новизной постановки темы и ее междисциплинарным характером. Цель статьи - возможно полно выявить комплекс значений понятия «шертпе», что позволяет реконструировать древние процессы, происходящие в культуре Выдвигается предположение о производности термина «шертпе» от глагола «шерт» (щелкать пальцем) или определения «шер» (особое эмоциональное состояние души). Доказательством служат фольклорные идиомы, казахские пословицы и поговорки, словарные описания терминов. Возможны несколько вариантов образования данного термина: слово описывает способ извлечения звука на домбре и / или обозначает сильный эмоциональный отклик на происходящее «шер», когда затронуты «струны души». Отмечается дискуссионный характер выдвинутых положений, что может спровоцировать особый интерес к теме со стороны филологов, лингвистов, фольклористов и этномузыкологов. В выводах подчеркивается семантическая множественность значений слов «шер», «шерт», «шертт», «шерткш», тонко отражающих глубину традиции и содержания домбровой музыки, наполненность звука и манеру звукоизвлечения. Терминологическая «семья» связана с раскрытием внутреннего содержания традиции шертпе.

Ключевые слова:

Шертпе, домбровая традиция, кюй, манера звукоизвлечения, региональные стили.

Kanatova A.R.

Doctoral Candidate of the Kazakh National University of Arts of the Musicology Department, e-mail: kanatovaa@mail.ru

Meaning of the concept «shertpe» in the Kazakh dombra traditional music

Abstract:

The etymology of the term «shertpe» in the Kazakh dombra traditional culture is examined. Relevance of work is defined by novelty of a subject and its cross-disciplinary character. The goal of the paper is to reveal a complex of meanings of the concept «shertpe» that allows reconstruction of the ancient processes happening in culture. It is suggested that the term «shertpe» was derived from the verb «shert» (to click a finger) or attribute «sher» (special emotional state of mind). Folklore idioms, the Kazakh proverbs and sayings, and term descriptions in dictionaries serve a proof. Several variants of formation of this term are

possible: the word describes a way of sound extraction on dombra and/or designates a strong emotional response to the event «sher» when «soul strings» are touched. Debatable character of the put-forward provisions is noted that can arouse particular interest in the subject from philologists, linguists, specialists in folklore and ethnic musicologists. In conclusions, an emphasis is placed on semantic plurality of word meanings «sher», «shert», «shertip» and «shertkish», reflecting depth of tradition and the content of dombra music, sound fullness and a manner of sound extraction. Terminological «family» is related to disclosure of internal content of tradition shertpe.

Keywords:

Shertpe, dombra tradition, kyui, manner of sound extraction, regional styles.

В казахском этномузыкознании к настоящему моменту принято разграничивать домбровую традицию на две ветви

- токпе и шертпе. Такая классификация принята в традиционной среде и научном сообществе. Однако до сих пор нет четкого определения признаков каждой ветви. Терминами «токпе» и «шертпе» чаще всего обозначают технику извлечения звука

- кистью (токпе) или щипком (шертпе). Но эти же термины могут выступать и в других значениях. Цель статьи - возможно полно выявить комплекс значений понятия «шертпе». Выявление этимологии позволяет реконструировать древние процессы, происходящие в культуре (см., например, анализ термина «пщынэ» - гармоника в работе А.Н. Соколовой [1]).

С появлением первых музыковедческих работ, посвященных инструментальной музыке, укоренилось мнение о том, что домбровые традиции токпе и шертпе основываются на региональном признаке. Кюи токпе принадлежат Западному Казахстану, кюи шертпе исполняются в Восточном, Центральном и Южном Казахстане [2: 212].

В современном кюеведении существует и другие мнения на этот счет. Например, традиционный музыкант, мастер игры кюйев шертпе Жангали Жуз-бай считает: «Аймакты; факторларды ескергеннщ езшде, куйдщ шертпе, текпе деп бел^ш тек кана тарту техникасыньщ езгешелшмен тYсiндiрген абзал» (Разделение кюев на традиции шертпе и токпе более точно можно объяснять с точки зрения

различий техник игры. Но при этом учитываются и региональные факторы) (переведено нами - А.К.) [3: 7]. Отметим, что в традиционной среде фактор способов зву-коизвлечении является превалирующим, а региональный - второстепенным. Однако содержание термина «шертпе» не исчерпывается только этими двумя значениями. Чтобы вскрыть другие индикаторы, необходимо дать лексический и семантический анализ термина, опираясь на словарные и фольклорные материалы (пословицы, поговорки, фразеологизмы и проч.).

В казахском словаре Т. Жанузакова (1999) представлены два значения слова шертпе: 1. стучать; 2. играть на домбре, перебирая струны пальцами [4: 567]. Вынесенное на первое место значение «стучать» указывает на то, что слово связано не только с музыкальной коннотацией. Более того, возможно, что музыкальная коннотация вторична по отношению к основному значению термина.

В большом толковом словаре казахского языка слово «шерт» имеет несколько значений:

1) щелкать пальцем; делать щелчки -Саусацпен тырс етшзт урып цалу (ударить, щелкнув пальцем);

2) играть (на музыкальном инструменте) - Домбыра сияцты шект1 аспапты тар-тып ойнау (играть на инструменте, подобном домбре);

3) переносное значение: вести, проводить; эцггме шерту (вести занимательную беседу); сыр шерту (поведать тайну, поделиться тайной); квц1л цылын шерту

(поведать о своих чувствах); 4) переносное значение: ударить по лицу, выйти против, наложить запрет [5: 980].

Перечисленные толкования значения слова шерт находят подтверждение в традиционной среде. Согласно Ж.Жузбай: «Шертпе куй - аты ай-тып тургандай шертшп тартыла-тын куй, мундагы тYбiрi - «шерту» етгстггг, музыкалыц свзджке кешннен енген атау». - «Шертпе кюй - само название говорит за себя, это кюй, исполняемый перебором струн. Корень здесь - глагол шерту, в музыкальный словарь вошел позже» [6: 8].

В толковом словаре казахского языка Б. Калиева мы встречаем слово шертт, которое объясняется словами толып, штлдеп, что в переводе означает «полный», «наполненный» [5: 663]. Действительно, звук, извлекаемый приемом шертпе, насыщенный и наполненный. Отсюда глубина звука шертпе.

Производное от слова шерт -шерткгш означает:

1) рассказчик; 2) хороший исполни-

Таблица 1

тель на домбре [4: 387].

Среди носителей домбровой традиции бытует мнение о том, что кюи шертпе задевают струны души (шер-муц шыгарып ойналатын куйлер). В связи с этим необходимо рассмотрение значение термина «шер» - особое эмоциональное состояние души. В толковых словарях казахского языка одно из значений этого слова «Кайгы-цаЫрет, муц-зар, уайым», что в переводе означает «страдание, печаль, тоска, переживание». К примеру, ЖYректегi шердi цозгау - задеть сердечную рану (тоску); шердi жiбiту - разгонять тоску; ЖYректi шер басты - тоска сжала сердце; шер квюрек адам - человек с печалью в сердце; шер тарцату -отвести душу (букв. 'изливать свое горе')

Как известно, представление народа о самом себе находит отражение в устном народном творчестве. Так, корневая основа шер - шерт - шертпе встречается в различных казахских пословицах и поговорках в семантических значениях «кюй», «раздумье», «душа», «мудрый», «поведать (тайну)», «вести (беседу):

Казахские фразеологизмы Русский перевод

Шертер ^й - шыгар муц Играя кюй, выводишь печаль

Ботасыз щген боздайды, Баласы елген ананыц ^айгы-шерш козгайды Голос верблюдицы, потерявшей своего верблюженка, задевает незажившие раны матери, потерявшей своего ребенка

Алпыс - дер шагы, Жеттс - мер шагы, Сексен - жер шагы, Токсан - шер шагы, ЖYЗ - кер шагы Шестьдесят - время быть здесь и сейчас, Семьдесят - время знать меру, Восемьдесят - время приближения к земле (время старения), Девяносто - время философских раздумий, Сто - время увидеть иной мир

Сенщ шешен болганьщ -Шер халыктыц аркасы. Сенщ кесем болганыц Ер халыктыц аркасы Своим красноречием ты обязан своему мудрому народу. Своим лидерством ты также обязан своему великому народу.

К большому сожалению, в современных толковых словарях казахского языка слово шертпе встречается лишь в единственном значении, применительном к домбровой традиции:

Шертпе: шертпе ^й. муз. этн. Домбырада шертт орындалатын куй

- кюй, который щипком исполняется на домбре [5: 978].

Шертпе: шертпе ^й. муз. этн. Домбырада шертт орындалатын куй

- кюй, который щипком исполняется на домбре [7: 799].

Шертпе: шертпе куй - шерту здшмен орындалатын куй - кюй, исполняемый методом перебирания струн [8: 689].

В казахско-русском, русско-казахском терминологическом словаре представлены следующие словосочетания: Шертпе куй - кюй шертпе; Шертпе цагыстар - штрихи щипковые; Шертпелг музыкалъщ аспаптар - инструменты музыкальные щипковые [8: 889]. Как видим, в современных словарных текстах значительно сужено значение термина в сравнении с его толкованием в традиционной среде и фольклорном сознании этноса.

Мы имеем смелость предположить, что термин «шертпе» является производным от слов шерт или шер. Возможны несколько вариантов образования данного термина:

• от глагола шерт, в прямом смысле описывающем способ извлечения звука кюев шертпе - играть на домбре, перебирая струны пальцами. В переносном - вести, проводить. Встречается в таких словосочетаниях, как эцггме шерту (вести занимательную беседу); сыр шерту (поведать тайну, поделиться тайной); квц1л цылын шерту (поведать о своих чувствах, передать настроение). Отсюда повество-вательность кюев шертпе;

• от существительного шер, имеющего следующие значения: переживание, тоска, печаль, раздумья и т.д. Характер содержания кюя предполагает некую повествовательность, раздумье, переда-

чу внутреннего состояния.

Отметим, что в термине «шертпе», помимо характеристики исполнительских приемов, присутствует связь с вербальным началом. Особый интерес представляет собой значение слова шертюш. Оба значения слова шертюш (рассказчик и мастер игры на домбре), как по отдельности, так и в сочетании, раскрывают такие качества кюйев шертпе как повествова-тельность, «вербализируемость», воплощенные в музыкальных интонациях.

Связь инструментальной музыки и речи многогранна. Домбра в казахской культуре наделяется атрибутом одушевленного существа, одним из важнейших свойств которого является способность «говорить». Как пишет казахский этному-зыковед С.Утегалиева: «Звуки казахской домбры подобны звукам «родной речи»» [10: 238]. «Домбыра депт1» (домбра сказала), «домбыраны свйлету» («разговорить» домбру), «шешен домбыра» (красноречивая домбра) - вот лишь некоторые выражения, которыми кюйши сопровождают исполнение кюйя. Такое отношение к инструменту и исполняемой на нем музыке не является лишь красивой метафорой. Связь домбровой музыки с вербальной речью прослеживается достаточно четко. Следует отметить, что ритмизованная речь (в основном в семи-, восьмисложниках) не принадлежит исключительно к сфере стихосложения. В традиционном казахском обществе считалось нормой вести разговор как в прозе, так и ритмизованно. При этом переход на семисложные фразы мог быть практически непроизвольным. Поэтому семис-ложная и восьмисложная структура ритма может представлять собой один из признаков речи как таковой. Представители стиля шертпе, исполняя кюйи, будто «проговаривают» их, рассказывают.

Рассмотренные в словарях значения слов шер - особое состояние души, шерт -щелкать пальцем, шертт - полный, наполненный, шертюш - рассказчик тонко отражают, прежде всего, глубину традиции, глу-

бину содержания, наполненность звука и ографической конкретике, а связана с рас-

манеру звукоизвлечения. Таким образом, крытием внутреннего содержания тради-

внутренняя природа домбровой традиции ции шертпе, ее философскому / душевному

шертпе обращена не к региону или его ге- / повествовательному позиционированию.

Примечания:

1. Соколова А.Н. Адыгская гармоника в контексте этнической культуры. Майкоп: Качество, 2004. С. 28-29.

2. Елеманова С.А. Наследие тюркской культуры (исторический обзор казахской традиционной музыки). Алматы: Кантана-пресс, 2012. 408 с.

3. ЖYзбай Ж. Шертпе куйдщ терт мектебь Астана, 2007. 135 б.

4. Жанузаков Т. Казак тшнщ сездш. Алматы, 1999. 780 б.

5. Казак сездш (Казак тшнщ бiртомдык Yлкен тYсiндiрме сездш) / кураст.: н. Уэли, Ш. Курманбайулы, М. Малбаков, Р. Шойбеков жэне т.б. Алматы: Дэуiр баспасы, 2013. 1488 б.

6. Калиев Б. Казак тшнщ тYсiндiрме сездш. Алматы: Мемлекетпк тiлдi дамыту институты, 2014. 728 б.

7. Казак эдеби тшнщ сездш. Он бес томдык. 15-том / кураст.: А. Жацабекова, Т. Жанузак, Б. Эбiлкасымов жэне т.б. Алматы, 2011. Т. 15: Y-Я. 828 б.

8. Казак тшнщ тYсiндiрме сездш / жалпы редакциясын баскарган Т. Жанузаков. Алматы: Дайк-Пресс, 2008. 968 б.

9. Казакша-орысша, орысша-казакша терминологиялык сездiк/жалпы ред. баск. М.Б. Касымбеков, жобаныц гыл. Жетекшiсi А.К. Кусайынов. Алматы: КАЗакпарат, 2014. 552 б.

10. Утегалиева С. Звуковой мир музыки тюркоязычных народов // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2010. Вып. 3. С. 237-242.

References:

1. Sokolova A.N. The Adyghe harmonica in the context of ethnic culture. Maikop: Kachestvo, 2004, P. 28-29.

2. Elemanova S.A. Heritage of Turkic culture (historical overview of Kazakh traditional music). Almaty: Cantana-press, 2012. 408 pp.

3. ЖYзбай Ж. Шертпе куйдщ терт мектебь Астана, 2007. 135 б.

4. Жанузаков Т. Казак тшнщ сездш. Алматы, 1999. 780 б.

5. Казак сездш (Казак тшнщ бiртомдык улкен тYсiндiрме сездт)/курасг.: Н. Уэли, Ш. Курманбайулы, М. Малбаков, Р. Шойбеков жэне т.б. Алматы: Дэуiр баспасы, 2013. 1488 б.

6. Калиев Б. Казак тшнщ тYсiндiрме сездш. Алматы: Мемлекетпк тiлдi дамыту институты, 2014. 728 б.

7. Казак эдеби тшнщ сездш. Он бес томдык. 15-том / кураст.: А. Жацабекова, Т. Жанузак, Б. Эбшкасымов жэне т.б. Алматы, 2011. Т. 15: Y-Я. 828 б.

8. Казак тшнщ тYсiндiрме сездш / жалпы редакциясын баскарган Т. Жанузаков. Ал-маты: Дайк-Пресс, 2008. 968 б.

9. Казакша-орысша, орысша-казакша терминологиялык сездак/жалпы ред. баск. М.Б. Касымбеков, жобаныц гыл. Жетекшiсi А.К. Кусайынов. Алматы: КАЗакпарат, 2014. 552 б.

10. Utegalieva S. Sound world of the music of Turkic peoples // Bulletin of Adyghe State University. Ser. Philology and the Arts. Maikop, 2010. Iss. 3, P. 237-242.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.