Научная статья на тему 'Покорение государством Ямато области Танива в начале IV века (по материалам «Танго-фудоки»)'

Покорение государством Ямато области Танива в начале IV века (по материалам «Танго-фудоки») Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
228
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДРЕВНЯЯ ЯПОНИЯ / ЯМАТО / МИМАКИ / СУДЗИН / «ПОЛКОВОДЦЫ ЧЕТЫРЁХ ДОРОГ» / ОБЛАСТЬ ТАНИВА / ПРОВИНЦИЯ ТАНГО / «ТАНГО-ФУДОКИ»

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Суровень Дмитрий Александрович

В статье анализируются сведения древнеяпонских источников (прежде всего, сохранившегося фрагмента «Танго-фудоки» («Описание земель и нравов провинции Танго»)) о покорении земель области Танива в царствование государя Мимаки (Сŷдзина, 324-331 гг. (испр. хрон.)), когда были организованы походы «полководцев четырёх дорог». Подробности этих событий опущены в «Кодзики» и «Нихон-сёки», однако сохранились в местных источниках провинции Танго. Таким образом, удаётся устранить пробел в официальном летописании древней Японии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Покорение государством Ямато области Танива в начале IV века (по материалам «Танго-фудоки»)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 9 (224).

История. Вып. 44. С. 105-115.

Д. А. Суровень

ПОКОРЕНИЕ ГОСУДАРСТВОМЯМАТО ОБЛАСТИ ТАНИВА В НАЧАЛЕIVВЕКА (ПОМАТЕРИАЛАМ«ТАНГО-ФУДОКИ»)

В статье анализируются сведения древнеяпонских источников (прежде всего, сохранившегося фрагмента «Танго-фудоки» («Описание земель и нравов провинции Танго»)) о покорении земель области Танива в царствование государя Мимаки (Судзина, 324-331 гг. (испр. хрон.)), когда были организованы походы «полководцев четырёх дорог». Подробности этих событий опущены в «Кодзики» и «Нихон-сёки», однако сохранились в местных источниках провинции Танго. Таким образом, удаётся устранить пробел в официальном летописании древней Японии.

Ключевые слова: древняя Япония, Ямато, Мимаки, Судзин, «полководцы четырёх дорог», область Танива, провинция Танго, «Танго-фудоки».

Во второй половине VII - начале VIII в. в Японии, параллельно с созданием летописных сводов, описывающих правителей и их непосредственное окружение, началась работа по сбору данных, касающихся территорий госу-дарства1. Исследователи обратили внимание, что ещё в 646 г. император Котоку приказал установить границы между провинциями и составить карты или описания провинций и уездов2. «Повелеваем обследовать границы провинций и представить их описание [др.-яп. пуми, яп. фуми, каки - С. Д.] или же карту, каковые доставить Нам. Названия провинций и уездов [яп. агата - досл. «округов» - С. Д.] будут установлены тогда, когда вы прибудете сюда»3 [Нихон-сёки, св. 25-й, Котоку, 2-й год Тайка, 8-й месяц, 14-й день]. Эти мероприятия были связаны с земельной реформой и составлением кадастровых планов (дэндзу)4. В продолжение прежней политики по сбору исторических сведений в 713 г. (6-й год Вадо) императрица Гэммё (Гэммэй, 708-714) приказала всем губернаторам начать составление естественно- географических описаний японских провинций (по образцу древнекитайских фэнтуцзи; яп. фудоки - «Описаний земель и нравов»)5 в связи с их проверкой и разделением6. Указ гласил: «Занесите в книги и представьте нам... сказания об удивительных событиях древности, передаваемых стариками»7. В описания должны были входить сведения об уездах, населенных пунктах, храмах, рельефе, полях, флоре и фауне, обычаях. «5-й месяц, 2-й день. Предписано названия сел [и] уездов всех провинций семи округов [области] Кинай употреблять “хорошие” иероглифы. На территориях этих уездов

происходящие серебро, медь, различная растительность, деревья, птицы и звери, рыбы, насекомые и другие вещи, подробно записать [по] категориям. Также [все] земли [по] тучности [и] тощности (плодородию, качеству земли). Происхождение топонимов гор, рек, равнин, полей. Ещё услышанные удивительные события, [которые] передают (рассказывают) друг другу старики. Занести в исторические книги, чтобы поднести [ко двору]»8 [Сёку-нихонги, св. 6-й, Гэммё, 6-й год, 5-й месяц, 2-й день]9. Были описаны все провинции, характеризовалось положение и протяжённость провинции, сообщались легенды о происхождении её названия, перечислялись уезды, храмы, сёла, промыслы, местные продукты, полезные ископаемые, растительный и животный мир, возделываемые культуры, характер почв, происхождение географических названий и предания, с ними связанные, достопримечательности, нравы и обычаи10. Эти сведения полны местных мифов, преданий и легенд, не вошедших в официальные своды «Кодзики» и «Нихон-сёки»; включали часть несистематизированного древнеяпонского фольклора, как правило, не дублирующего материал официальных хроник11, а также они содержали важный исторический материал, часть которого отсутствует в других источниках. Исследователи отмечают, что, несмотря на это, тем не менее, не приходится говорить даже о поверхностных противоречиях между официальной и неофициальной традициями12 (и, отнюдь, не по причине того, что событий, получающих отражение в них обеих, чрезвычайно мало; сопоставление материалов «фу-доки», «Кодзики» и «Нихон-сёки» показыва-

ет, что многие сведения официальных хроник подтверждаются, часто с подробностями, сведениями «фудоки»).

«Фудоки» опирались на какие-то первоначальные записи. Об этом свидетельствует упоминание в тексте «Харима-фудоки» неких «изначальных записей» (яп. мото-цу фуми-ни13). Например, во фрагменте «Овари-фудоки» («Волость Окурэ-но сато» из 5-й части «Дзинтай») упоминаются «Ку-ки» («Древние записи»)14. В «Идзу- фудоки» (фрагмент «Охотничье седло [кари-кура] Идзу») упомянуты «Дзу-ки» («Иллюстрированные записи», «Записи с рисунками, картами»)15.

До наших дней полностью дошло описание лишь провинции Идзумо, крупные фрагменты из фудоки провинций Хитати, Бунго, Хидзэн и Харима16. Кроме того, сохранилась часть текста (поеденного насекомыми) «Танго-фудоки» (содержащая общую характеристику провинции и частично материалы раздела «Уезд Каса»)17, а также более мелкие отрывки из 48 описаний других провинций, включая и вышеупомянутые, содержащиеся в виде цитат в разных средневековых сочинениях, главным образом исторических (общая цифра почти равна числу провинций той эпохи)18.

Описания в «фудоки» были составлены на китайском языке - камбуне (кит. вэньянь)19 В плане описаний, в терминологии явно чувствуется китайское влияние20. Однако местный фольклор, топонимы и антропонимы записаны на японском языке посредством способа манъёгана (японской иероглифической азбуки, в которой китайские иероглифы использовались фонетически, независимо от их смысла, для обозначения японских слогов)21.

События, связанные с покорением области Танива, по сообщениям древнеяпонских источников, происходили в царствование государя Мимаки-ири-бико по прозвищу Иниэ (или просто Мимаки, известного под посмертным именем Судзин)22. Его персона вызывает особый интерес исследователей, так как он резко выделяется в источниках (прежде всего, количеством материала) после «немногословного» периода «восьми правителей»23. С его правлением связано начало расширения территории Ямато, в состав которой тогда входили территории Кинай24 (провинции Ямато, Ямасиро, Сэццу, Кавати и Идзуми25, а также Исэ, Харима и часть Киби). Проблема заключалась в том, когда это происходило?

Уточнению времени военных походов сил Ямато способствовал пересмотр хронологии истории древней Японии, когда ученые установили, что Ямато возникло на рубеже III— IV вв., а Мимаки (Судзин) должен был править во второй половине III - начале IV в.26 При этом часто ссылаются на сообщение средневекового комментария к «Кодзики» (1258 г.), в котором говорится, что год смерти Мимаки приходится на год цутиноэ-тора (15-й год цикла)27. Этот год во второй половине III - начале IV в. н. э. приходится на 258 или 318 г.28, из которых наиболее приемлемой оказывалась вторая дата (318 г.)29, совпадающая со временем образования Ямато (рубеж Ш-ГУ вв.)30 Но проблема заключалась в том, что предлагаемая в «Кодзики» хронология относится к XIII в. и связана не с авторами «Кодзики», а с поздними комментаторами этого исторического труда31. Если же исходить из циклических обозначений «Нихон-сёки» и «Кудзи-хонки», то начало правления Мимаки приходится на год киноэ-сару (21-й год цикла), выпадающий в начале IV века на 324 г. Видимо, этот год и следует признать реальным началом правления Мимаки [324331 гг. испр. хрон].

При Мимаки были осуществлены военные походы, в историографии получившие название «походы полководцев четырех дорог»32. После установления «компромисса на равнине Каму-асати» с общинной знатью, проведения религиозно-политической и храмовой реформ и достижения мира в Центральной Японии правитель Ямато отправил в разные районы страны своих военачальников (кит. цзянцзюнь, др.-яп. икуса-но кими33, яп. с ёгун34). В подтверждение полномочий военачальников командующим войсками «четырех дорог» (четырех направлений) были выданы печати с лентами35 и присвоено звание «полководца»36 (кит. цзян-цзюнь; яп. с ёгун; др.-яп. икуса-но кими), а также было дано указание (яп. микотонори - досл. «государев указ») уничтожить неподчинившихся и «успокоить непокорный народ»37. В связи с этим, в «Нихон-сёки» есть примечательная фраза. В 530 г. государь Кэйтай, ссылаясь на события царствования Мимаки, сказал: «Начиная от микадо (кит. ди) Ипарэ-бико [и] о-кими (кит. ван) Мимаки все [правители] полагались на [имеющих] обширные познания подданных (кит. чэнь; или: министров, сановников38)... Опобико [совр.-яп. О-бико - дядя

Мимаки, брат правителя Кайка [9-го] и сын Когэна [8-го], а также, видимо, помощник Судзина - С. Д.] настойчиво разъяснял (кит. ш"энь)39 замыслы (кит. лю'э)40, и вслед за этим (кит. эр) [государь Мимаки-ири-бико по прозвищу] Иниэ воплощал (кит. юн)41 - [страна] процветала»42. То есть Кэйтай, указывает, что О-бико (др.-яп. Опо-бико) являлся советником Мимаки. Возможно, именно он и посоветовал государю начать завоевательные походы. Кроме того, историчность О-бико подтверждается эпиграфической надпи-

сью 471 г. на мече из Инарияма, где он назван первопредком клана некоего Вовака-но оми (Вовакэ-но оми), являвшимся потомком в восьмом поколении О-бико43. В «Синсэн-сёдзи-року» упомянут потомок О-бико в восьмом поколении - Вака-ко-но оми (Ваку-ко-но оми) - предок рода Абэ-но Сии-но мурадзи (др.-яп. Апэ-но Сипи-но мурази)44 [Синсэн-сёдзи-року, св. 2-й]. Возможно, что Вака-ко-но оми в «Синсэн-сёдзи-року» и Вовака-но оми в надписи на мече - одно и тоже лицо.

Были предприняты следующие походы: 1) поход по суше45 в северо-восточный регион Хоку-рику[-до] - в округ Коси (северовосточный Хонсю) возглавил О-бико, (др.-яп. Опо-бико); 2) морским путем в Токай (досл. «Восточное море», видимо, Токай-до - дорога на восток в Восточные провинции, или как они названы в «Кодзики» - «12 округов на востоке», то есть в восточный Хонсю - в район современных городов Сидзуока и Токио46) отправился сын О-бико (и двоюродный брат Мимаки) по имени Такэ-нуна-каха-вакэ (др.-яп. Такэ-нуна-капа-вакэ); 3) (в «Кодзики» не упомянут) в поход в Сайдо (досл. «Западную дорогу» - в западный Хонсю, некоторые исследователи считают в Кюсю) был послан «покоритель Киби» - [О]-Киби-цу хйко (по традиционной генеалогии сын Корэя [7-го] и сводный брат Когэна [8-го] - дед Мимаки в боковой линии); 4) в провинцию Танива (или Тамба - к северу от Кинай) отправился Хйко-имасу, имевший титул кими (кит. ван)47 (сын Кайка [9-й] и сводный брат Мимаки [Кодзики, св. 2-й, Кайка 48 ; Танго-фудоки, уезд Каса (Укэ)49]), или по версии «Нихон-сёки» -сын Хйко-имасу (т. е. племянник Мимаки)50

- Танива-но мити-но нуси, будущий «принц Танива» (Танива-но хйко)51. Можно полагать, что в походе в область Танива участвовали оба военачальника [Нихон-сёки, св. 5-й, Судзин, 10-й год пр.; 9-й месяц; №^^і,

V. 9; Кодзики, св. 2-й, Судзин; Куікі, II, LXVI; Jinno-shotoki, I, Sujin, 73]. Таким образом, в северном направлении - в Танива-но куни (тогда она включала земли Тамба-но куни и Танго-но куни)52 ушёл с отрядом единокровный брат государя - Хико-имасу-но кими (др.-яп. Пико-имасу-но мико) в сопровождении своего сына - Танива-но мити-но нуси, будущего «принца Танива» (Танива-но хйко)53. В подтверждение полномочий военачальников командующим войсками «четырех дорог» (четырех направлений) были выданы печати с лентами54 и присвоено звание «полководцев»55 (кит. цзян-цзюнь; яп. с ёгун; др.-яп. икуса-но кими) и было дано указание (яп. микотонори - досл. «государев указ») уничтожить неподчинившихся и «успокоить непокорный народ»56.

Ни «Кодзики», ни «Нихон-сёки» не сообщают никаких подробностей и о походах других трёх военачальников из состава «четырех полководцев». Известно лишь, что после подавления мятежа принца Такэ-хани-ясу, когда был восстановлен контроль над территорией Ямато, «полководцы четырех дорог» были немедленно отправлены по своим направлениям подчинять «свирепых дикарей» за пределами Кинай: «.[государь] рёк вельможным сановникам повеление: “Всех бунтовщиков мы наказали смертью. В землях вокруг столицы теперь безопасно. Однако по-прежнему не прекращаются волнения среди диких племен по ту сторону57. Надо немедленно разослать военачальников по четырем дорогам” - так сказал»58. Летом следующего года «полководцы четырех дорог» доложили государю об обстоятельствах умиротворения «дикарей» (яп. хина/эбису; кит. и59), причем подробностей никаких нет. И только сообщается: «В этот год разные (чужие) простые [люди] в большом количестве подчинились [правителю Ямато]»60.

Описание похода в северном направлении - в Танива-но куни содержится в «Танго-фудоки». Туда ушёл с отрядом принц Хико-имасу-но мико, видимо, вместе с сыном

- Танива-но мити-но нусия. По сведениям «Танго-фудоки», младшим военачальником (командиром отдельного отряда) государева войска был Ямато-этама-но микото62 (он был наследственным владетелем местности в уезде Каса области Танива63). Участие Ямато-этама-но микото в военной операции Хико-имасу-но мико упомянуто в генеалогии рода

Амабэ-удзи «Кант ю-кэйдзу»64 [Кант ю-кэйдзу»-т юки, Ямато-этама-но микото]. Из «Кудзи-хонки» и генеалогии кланов Овари-удзи и Амабэ-удзи известно, что военачальник Ямато-этама-хико-но микото (второе имя - Ити-но Оинахи-но микото, др.-яп. Ити-но Опоинапи-но микото)65 был сыном Такэ-моро-суми-но микото (другой вариант написания - Такэ-моро-кума-но микото), который, в свою очередь, был придворным государя Косё и приходился старшим братом третьей жене государя Мимаки (О-ама-химэ -прародительницы клана Овари-но мурадзи)66 [Кудзи-хонки, св. 5-й (3), генеалогия Овари-удзи, 7-е и 8-е поколения]. Из генеалогии Амабэ-удзи «Кант ю-кэйдзу» известно и имя матери: «Ямато-этама-хико-но микото (потомок [Хйко-хо-акари-но микото] в 8-м поколении. Ещё именовали Каваками-но Ма-вака-но микото. [Его] матерью была Моромико-химэ»67 [«Кант ю- кэйдзу»-т юки, Ямато-этама-но микото].

Задачей Хйко-имасу была ликвидация Куга-мими-но Микаса№ [Кодзики, св. 2-й, Судзин], который был, судя по титулу «мими», членом местной знати в Танива. В «Танго-фудоки» и генеалогии Амабэ-удзи «Кант ю-кэйдзу», звание Микаса - Куга-мими записано иероглифами, которые можно перевести как «Правитель суши»69 [Танго-фудоки, уезд Каса, скала Коива, местность Ситаку, село Кавамори; Кант ю-кэйдзу»-т юки, Ямато-этама-но микото, Куга-мими Микаса]. Куга-мими-но Микаса жил на горе Аоба-яма, расположенной в районе обитания людей одного из родов народа ама, которых власти Ямато называли цутикумо70. В генеалогии Амабэ-удзи «Кант ю-кэйдзу» сказано: «[В] царствование того же государя [Мимаки-ири-бико Инивэ-но] сумэра-микото в той области [Танива] на горе Аоба-яма жил цутикумо [по имени] Куга-мими Микаса. И жаловались [на него], что [он] грабит народ. Поэтому Хико-имасу-но кими получил государев приказ отправиться [в Танива-но куни] и напасть на этого [Куга-мими]. В [то] время этот господин [Ямато-этама-но] микото [вместе с] другими [людьми] нёс службу. [Он с воинами] добрался до большой горы Ёса-ояма [в землях уезда Каса], [и там] в конце концов, покарал (казнил) этого [Куга-мими Микаса]!»71 [Кант ю-кэйдзу»-т юки, Ямато-этама-но ми-кото].

В сохранившейся части «Танго-фудоки» (раздел «уезд Каса») сообщаются подробно-

сти этой военной операции против Микаса. Хико-имасу-но кими прибыл в уезд Коива

- на границу земель пяти северных уездов области Танива-но куни, из которых в 713 г. (6-й год Вадо) в царствование императрицы Гэммё была создана провинция Танго-но куни [Кудзи-хонки, св. 10-й, Танива-но куни-номияцуко; Танго-фудоки, (Вступление)]. «О [происхождении названия уезда] Коива старики (фуруокина) передают, рассказывая [следующее]. В царствование государя (сумэра-микото) Мимаки-ири-бико [по прозвищу] Инивэ, в этой области (куни) [Танива] на горе Аоба-яма жил цутикумо по прозванию Куга-мими Микаса. И жаловались [на него], что [он] грабит народ. Поэтому Хико-имасу-но кими получил государев приказ отправиться [в Танива-но куни] и напасть на этого [Куга-мими]. Как только [Хико-имасу-но кими прибыл в] Танго-но куни □□□□□□72 на границе [областей Танго и Вакаса73] звуки (птичий щебет - наки) доносились, а также появился свет, засияв необычно. [И] была [там] скала, по форме похожая на позолоченные доспехи [военачальника Хйко-имасу-но кими]. По этому и прозвали74 эту [скалу] «Скалой доспехов военачальника» (др.-яп. икуса-но кими-но коива). [А] эту местность стали называть Накиуми [Нариу75] (“Порождающая звуки [птичий щебет]”)»76 [Танго-фудоки, уезд Каса, скала Коива]. В данном же разделе содержится продолжение. Хйко-имасу-но кими оказался в местности Ситаку этого же уезда Каса. «Местность Ситаку. [История того, почему это] место стало называться Ситаку - такова. В древности [принц] Хйко-имасу-но кими, когда, [будучи] военачальником правительственных войск, повел [воинов] в нападение на Куга-[мими] □□□□□□□ [который жил на] горе [Ао]ба-яма, преследуя этого [цутикумо Куга-мими], достиг этой местности. И тогда Куга-мими вдруг вбежал на рисовое [поле] и, нырнув [в воду], спрятался [там]. Принц (мико) [Хйко-имасу] сразу погнал [на поле] лошадей □□□□□□ [чтобы они, видимо, затоптали цутикумо Куга-мими - С. Д.]. [Военачальник] намеревался (кит. цз~ян) убить таким образом Куга-мими. Внезапно появились тучи, побежали по небу [и] повернули на юг и (совсем) ушли □□ Принц (мико) очень сильно потравил (потоптал) [поле] с рисом и гаоляном (со злаками), и стало [оно после этого] запустевать! Поэтому то □□□□□□□□□□□□□□ [и назвали местность

Ситаку - С.Д. ]»77 [Танго-фудоки, уезд Каса, местность Ситаку].

Куга-мими, со своими людьми цутикумо, удалось бежать в сторону морского побере-жья78, поэтому Хйко-имасу-но мико со своим отрядом продолжал преследовать мятежника. В результате, государево войско, возглавляемое Хйко-имасу-но кими, вступило в район бассейна реки Юра-кава, где, видимо, в ходе военных действий была убита женщина по имени Хикимэ78. «Село Кавамори-сато. [История того, почему это] место стало называться Кавамори - такова. В древности Хйко-имасу-но кими преследовал цутикумо □ □□□□□ [и] прибыл в равнинное поле Ти-хара округа Ари-но мити (досл. “Муравьиная дорога”), где сначала убил женщину-цутикумо [по имени] Хикимэ79. [Так как здесь пролилась её кровь80], поэтому назвали эту местность Ти-хара (досл. “Поле крови”)»81. В то время, когда [цутикумо, прятавшийся на горе Аоба-яма, по имени] Куга-мими захотел спуститься [с горы] и выйти [на равнину], [младший военачальник государева войска по имени] Ямато-этама-но микото [со своим отрядом] также, [выступив] из [района] нижнего течения [реки], преследовал [врагов] □□□□□. [Но враги?] спешили (исогу) форсировать реку и бежать. И тогда правительственное войско [под командой Ямато-этама-но мико-то82] поставило [на противоположном берегу переправы82] в ряд [деревянные] щиты и защищало реку (мамори кава), [воины] пускали стрелы, подобно тому [как летит стая саранчи. Группировка цутикумо была разбита, а их главарь - Куга-мими-но Микаса бежал в неизвестном направлении82] □□□□□□□□□□ течение и [враги] бежали. Поэтому название этой местности стало [звучать как] Кавамори (досл. «Оборона реки»). Ещё то место, где [стояло лагерем] правительственное войско, называется местность Тамуро (досл. «военный пост», «место военного лагеря»). И поныне в Кавамори есть поле Татэ-хара (досл. «Поле щитов»)»83 [Танго-фудоки, уезд Каса, село Кавамори]. Исследователи отмечают, что топонимы Кавамори и Татэ-хара есть и

ныне84.

«Танго-фудоки» продолжает: «.В это время на одном корабле сразу естественно □□□□□□□□ □□□□□ [видимо, Куга-мими с сподвижниками - С. Д.] спустился [по этой реке], шесть [человек?] авангарда (кит. цюй)85, преследуя цутикумо, достигли гава-

ни Юра-но минато. [Но воины государя] не знали, [где находится то] место, где жили цу-тикумо! В это время знатный человек Хйко-[имасу-но кими86] □□□□ на участке суши насобирал маленьких камней (гальки) погадать

о том, [в каком направлении скрылся Куга-мими-но Микаса86]. В результате узнали, что Куга-мими поднялся на великую гору Ёса-ояма [в землях уезда Каса]. По этой причине название этой местности стало произноситься, как Иси-уранаи (досл. «[место], где гадали по камням»). Ещё, почитая тот корабль, [на котором государевы воины приплыли] в Татэ-хара, прозвали [его] именем Фунато-но ками (др.-яп. Пунато-но ками - досл. «Бог корабельщиков»)87!»88 [Танго-фудоки, уезд Каса, село Кавамори]. Хотя далее три вертикальных строки текста «Танго-фудоки» были уничтожены (съедены) насекомыми, и более о военных операциях Хйко-имасу-но кими и его сподвижников ничего не известно. Однако можно уверенно сказать, что неуловимый Куга-мими-но Микаса в конечном итоге был убит, и силы Ямато одержали победу над населением Танива-но куни (в том числе и области Танго), так как эти территории в результате похода Хйко-имасу вошли в состав государства Ямато. Это подтверждается сообщением генеалогии Амабэ-удзи «Кант ю-кэйдзу»: «.В [то] время этот господин [Ямато-этама-но] микото [вместе с] другими [людьми] нёс службу. [Он с воинами] добрался до большой горы Ёса-ояма [в землях уезда Каса], [и там] в конце концов, покарал (казнил) этого [Куга-мими Микаса]!»89 [«Кант ю-кэйдзу»-т юки, Ямато-этама-но микото]. Исследователи обращают внимание на сведения сохранившегося фрагмента «Тадзима сэйкэй-ки» («Продолжающиеся записи о поколениях [области] Тадзима»), сообщающие о том, что Куга-мими-но Микаса вдоль морского побережья удалось бежать из области Танго в Тадзима. Принц Хико-имасу-но кими смог настичь и убить его только в бухте Ёрои-но ура (досл. «Бухте воинских доспехов») на морском побережье области Тадзима90. Комментаторы текста указывают, что Куга-мими-но Микаса был убит стрелой. Цутикумо с горы Аоба-яма были изгнаны91.

В ходе военных операций Хйко-имасу-но кими прибыл на мыс Нибо-саки уезда Каса. «Мыс Нибо-саки. [История, почему это] место стало называться Нибо, такова. В древности, когда Хико-имасу-но кими □□ пресле-

довал цутикумо, в этом месте [полководец] воткнул обнажённый меч, который держал в руках. Когда [Хйко-имасу] коснулся [поверхности] озера, [и] в [этом месте] вышла [руда в виде] железистого песка. И тогда [белая] цапля (саги) (?)92 внезапно, дважды подпрыгнув, улетела. И [когда полководец] этот меч, [которым] пронзил [землю], □□□ [вынул?], железистый песок исчез. Поэтому снова [воткнул меч] в [землю]. Вот почему название этого [места] стали произносить по-другому - Нибо»93 [Танго-фудоки, уезд Каса, мыс Нобо-саки].

«Кудзи-хонки» в «Реестре наместников» (св. 10-м «Куни-но мияцуко хонки») умалчивает, кто стал наместником (куни-но мияцуко) области Танива-но куни, сообщая только о выделении в 713 г. из неё провинции Танго-но куни [Кудзи-хонки, св. 10-й, Танива-но куни-но мияцуко]. По сведениям «Танго-фудоки», главой области Танива стал человек из местного знатного рода (имя не называется), считавшийся потомком двух богов-покровителей местности Каса - Каса-цу хйко и Каса-цу химэ (др.-яп. Каса-ту пико и Каса-ту пимэ). «Аоба-яма. От неё в западной стороне [расположено] место, где почитаемые (мацуру) боги (ками) - [это] Каса-цу хйко-но ками [и] Каса-цу химэ-но ками, два места (дза). [Каса-цу хйко-но ками и Каса]-цу химэ-но ками - предки родов Танива-но куни-но мияцуко [и] Амабэ-но атаи (др.-яп. Амабэ-но атапи)...»94 [Танго-фудоки, уезд Каса, Аоба-яма]. Однако в 5-м свитке «Кудзи-хонки» проливает свет на то, кто стал предком рода Танива-но куни-но мияцуко. Это был выходец из рода Овари-удзи - или сам Такэ-тасэ-но микото (живший в период «восьми правителей»), или его потомок. «...Такэ-тасэ-но микото. [Он] предок Каму-хатори-но мурадзи, Амабэ-но атаи, Танива-но куни-но мияцуко, Тадзима-но куни-но мияцуко»95 [Кудзи-хонки, св. 5-й (3), 6-е поколение]. Как видно из сообщения источника, Такэ-тасэ стал также предком рода «управляющих областью» Тадзима (Тадзима-но куни-но мияцуко). Это может означать, что область Тадзима-но куни оказалась в результате похода Хико-имасу-но кими в зависимости от двора Ямато. Это подтверждается материалами фрагмента «Тадзима сэйкэй-ки», сообщающей о том, что принц Хико-имасу-но кими, преследуя Куга-мими-но Микаса, добрался до бухты Ёрои-но ура на морском побережье об-

ласти Тадзима96. Хотя официально наместник Тадзима-но куни был назначен только в ходе административно-территориальных реформ Кэйко-Сэйму [около 341 г. испр. хрон.]. Им стал потомок завоевателя области Танива -принца Хйко-имасу в пятом поколении по имени Фунахо-но сукунэ (др.-яп. Пунапо) [Кудзи-хонки, св. 10-й, Тадзима-но куни-но мияцуко]. По крайней мере, к началу царствования государя Икумэ (Суйнина, 332-336 гг. испр. хрон.) область Тадзима уже контролировалась двором Ямато (см. историю о прибытии силлаского принца Чхон-ильчхана [яп. Ама-но Хибоко])97.

«Синсэн-сёдзи-року» сообщает некоторые подробности дальнейшей судьбы принца Хйко-имасу-но микото: «[Род] Кару-но Абико. [Это род, имеющий] одинакового [предка] с [кланом] Харита-но мурадзи. Являются потомками Хйко-имасу-но микото. [Его] потомок в 4-м поколении - Сирака-но мико (Сирака-но кими). Сначала [в царствование государя Мимаки (Судзина, 324-331 гг. испр. хрон.) - С. Д.], [когда] Хйко-имасу [сын правителя Кайка - С. Д.] отдельно (вакэтэ) пришёл, [ему и его потомкам] было даровано наследственное звание (кабанэ) Абико (досл. «наш [а] знатный человек [бико])...»98 [Синсэн-сёдзи-року, св. 3-й, Кару-но Абико]. От Хйко-имасу-но микото происходил и клан руководителей рода Кару-но Абико

- Кару-но Абико-но кими99 [Синсэн-сёдзи-року, св. 6-й, Ямасиро-но кобэцу, Кару-но Абико-но кими]. Хйко-имасу-но микото стал также предком нескольких родов из области Ямасиро-но куни - это Кусакабэ-но сукунэ100, Катави-но кими, Вакэ-но кими101 [Синсэн-сёдзи-року, св. 6-й]; из области Сэццу-но куни - Кусакабэ-но сукунэ, Ёсами-но сукунэ, Камо-но кими102 [Синсэн-сёдзи-року, св. 8-й]; из области Кавати-но куни - Кусакабэ-но му-радзи, Кава-мата-но кими, Тоё-сина-но кими, Сака-хйто-но мияцуко и корпорации Кусака-

бэ [Синсэн-сёдзи-року, св. 9-й]; из области Идзуми-но куни - клан Кусакабэ-но обито и подконтрольная ему корпорация - Кусака-бэ103 [Синсэн-сёдзи-року, св. 10-й].

Примечания

1 Мещеряков, А. Н. «Нихон-сёки» : историческая мысль и культурный контекст // Нихон-сёки : (Анналы Японии). СПб. : Гиперион, 1997. Т. I. С. 93.

2 Воробьев, М. В. Очерки по истории науки, техники и ремесла в Японии / М. В. Воробьев, Г. А. Соколова. М. : Наука, 1976. С. 42.

3 Нихон-сёки... СПб. : Гиперион, 1997. Т. II. С. 159;

Нихон-сёки

йФАБЕ // Кокуси-тайкэй Ш^АЖ. Токио ЖМ : Ёсикава кобункан иЛНА^М, 1957. Ч. I, т. I. С. 239.

4 Воробьев, М. В. Очерки. С. 42.

5 Ш±1Б кит. ‘фэнтуцзи’, яп. ‘фудоки’ - досл.

‘ записи о нравах и землях’. См.: Г орегляд, В. Н. Японская литература УШ-ХУ! веков.

Начало и развитие традиций. СПб. : Петерб. Востоковедение, 1997. С. 35; где ® кит. ‘ф_эн’

- сущ. 1) ветер; 2) обычай, нравы; традиция; 3) облик; 4) вид; ®± кит. ‘ф_эн'ту’ - природные условия местности; местные условия; климат. Большой китайско-русский словарь. М. : Наука, 1983. Т. IV. С. 539, 540 (далее: БКРС).

6 Попов, К. А. Фудоки : к истории изучения памятника VII века // Китай, Япония : история и филология. М., 1961. С. 185; см.: Сакамото, Таро. Нихон кодайси-соко. Токио, 1983. С. 217; Мещеряков, А. Н. Древняя Япония : культура и текст. М. : Наука, 1991. С. 36.

7 Перевод К. А. Попова. Цит. по: Идзумо-фудоки. М. : Наука, 1966. С. 100.

^оМ№ £о!Ш«

®к^@ой ±Й/Ж^о^Л1

ФЖ ё!о - Сёку-нихонги ,^0 «Б // Кокуси -тайкэй Ш^АЖ. Токио Жм : Ёсикава кобункан иЛНА^М, 1956-1957. Ч. I, т. III. С. 52.

9 Пасков, С. С. Япония в раннее средневеко-

вье. М. : Наука, 1987. С. 74; Воробьев, М. В. Япония в Ш-УП веках. М. : Наука, 1980. С. 7; Сакамото, Таро. Нихон кодайси-соко. С. 216-217; Уэда Масааки _ЫШ ШВД, Мори Коити ^ /р’—, Ямада Мунэмуцу |1|Ш ^ @Й. Нихон-кодай-си Токио Ж

М : Тикума сёбо £Ш*М, 1980. С. 156; Сондерс, Э. Д. Японская мифология // Мифологии древнего мира. М. : Наука, 1977. С. 410; см.: Идзумо-фудоки. С. 11; Горегляд, Н. В. Японская литература VIII-XVI веков. С. 35.

10 Воробьев, М. В. Очерки по истории науки, техники и ремесла в Японии. С. 42-43.

11 Горегляд, Н. В. Японская литература VIII-XVI веков. С. 35, 51; Воробьев, М. В. Япония

в III-VII веках. C. 7; Cакамото, Тарб. Нихон кодайси-сокб. C. 217; Мещеряков, А. Н. Древняя Япония : культура и текст. C. 36-37.

12 Мещеряков, А. Н. Древняя Япония: культура и текст. C. 37.

13 Ф£... яп. ‘мото-цу фуми-ни...

сика ю’ - досл. ‘в основных записях. так сказано’, ‘в изначальных записях. так сказано’; здесь: ‘мото’ - основа, ‘цу’ - показатель родительного падежа, фуми - ‘запись’. Харима-но куни-но фудоки // Фудоки ®±ЕБ (из серии «Бунгаку-тайкэй» ^^АЖ). Токио ЖЖ, б. г. C. 27. Огр. 408-409; Древние фудоки. М. : Наука, 1969. C. 184. Прим. 8.

14 r*=Bj яп. ‘Ку-ки’ - досл. ‘Древние записи’. Овари-но куни-но фудоки ицубун ВМ±ЕБ Ж^. URL : http://homepage2.nifty. com/toka3aki/geography/fudoits2.html.

15 ИІЕ5 яп. ‘Дзу-ки’ - «Иллюстрированные за-

писи», «Записи с рисунками». Идзу-но куни-но фудоки ицубун r^^gg±Ej^i.

URL : http://homepage2.nifty.com/toka3aki/ ge-ography/fudoits2.html.

16 Воробьев, М. В. : 1) Япония в III-VII веках. C. 7; 2) Очерки по истории науки, техники и ремесла в Японии. C. 42; ^вдерс, Э. Д. Японская мифология. C. 410; Идзумо-фудоки. C. 11; Горегляд, В. Н. Японская литература VIII-XVI веков. C. 51; ^монова-Гудзенко, Е. К. Когосюи // ^нто : путь японских богов. CTO. : Гиперион, 2002. Т. II. C. 72; см.: Cакамото, Тарб. Нихон кодайси-сокб. C. 217.

17 Танго-но куни-но фудоки ^Мт®±ЕЕ //

(Нагахама Ухэй. Книга множества материалов по истории [провинции] Танго). URL : http://www.h4.dion. ne. jp/~munyu/ookimikeizu/tango.htm; Танго-но куни-но фудоки ицубун ^М®±ЕЕЖ^ // ^н-нихон котэн бунгаку дзэнс ю “фудоки”

URL : http://

miko. org/~uraki/kuon/furu/text/fuudo/itubun/ itubun02.htm#tango; Танго-но куни-но фудоки ицубун (санкб) ^Мт®±ЕЖ^[##]

// ^н-нихон котэн бунгаку дзэнс ю “фудоки” М0Ф*Й£®^ШгЩ±ЕБл . URL : http://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/fuudo /itu-bun/itubun09.htm#tango.

18 Воробьев, М. В. : 1) Япония в III-VII веках. C. 7; 2) Очерки по истории науки, техники и ремесла в Японии. C. 42; ^вдерс, Э. Д. Японская мифология. C. 410; Идзумо-фудоки. C. 11; Горегляд, В. Н. Японская литература VIII-XVI веков. C. 51; ^монова-

Гудзенко, Е. К. Когосюи // Синто : путь японских богов. СПб. : Гиперион, 2002. Т. II. С. 72; см.: Сакамото, Таро. Нихон кодайси-соко. C. 217.

19 Попов, К. М. Япония : очерки развития национальной культуры и географической мысли. М., 1964. C. 187; Идзумо-фудоки. C. 12-13; Горегляд, В. Н. Японская литература VIII-XVI веков. С. 51.

20 Воробьев, М. В. Очерки. С. 43.

21 Древние фудоки. C. 13; Идзумо-фудоки. C. 12-13.

22 О нём см.: Суровень, Д. А. Проблема периода «восьми правителей» и развитие государства Ямато в царствование Мимаки (государя Судзина) // Изв. Урал. гос. ун-та. Гуманитар. науки. Вып. 2. Екатеринбург, 1999. № 13. С. 89-113.

23 См.: Конрад, Н. И. : 1) Древняя история Японии // Конрад, Н. И. Избранные труды : история. М. : Наука, 1974. С. 29; 2) Япония : народ и государство. Пг., 1923. С. 60.

24 См.: Нихон-сёки... Т. I. С. 214, 439. Прим. 24.

25 Это приблизительно соответствует нынешним Нара, Киото, территориям к западу от города Осака примерно до восточной части Кобэ и двум областям к югу от Осака. Нихон-сёки. Т. I. С. 439. Прим. 24; Nihongi : Chronicles of Japan from the earliest times to A.D.697 / transl. by W. G. Aston. L. : Allen, 1956. Part I. P. 159. Note 4.

26 Нихон-но акэбоно Токио

ЖЖ, 1959. С. 56, 103; Ямао Юкихиса |1|Ш Ф^. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон йФ

Токио ЖЖ : Иванами сё-тэн 1983. С. 182; Ishii, Ryosuke. A

history of political institutions in Japan. Tokyo, 1980. P. 7-8; Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках. С. 23, 65; Конрад, Н. И. Древняя история Японии. С. 29; Hashimoto, M. Ancient Japan studied in the light of Far Eastern history // Хасимото, Масукити. Тоё-си-дзё-ёри-митару нихон-дзё-ко-си-кэнкю. Токио, 1956. Р. 7; см.: Воробьев, М. В. Древняя Япония. М. : Изд-во вост. лит., 1953. С. 71.

27 Хиго Кадзуо ЯВМ ЭД^. Ямато то сйтэ

Яматай // Кодайси-кэнк ю

: Яматай-коку ЖЖ^В. Токио

ЖЖ, 1956. С. 12-13; Кодзики Й^ЕЕ (из серии “Нихон котэн дзэнс ю” йФ^Й^Ш). Токио ЖЖ : Асахи симбун сякан ^йМИЙ ТУ, 1968. Т. II. С. 14; см. также: Japan : its land, people and culture. Tokyo, 1958. P. 17.

28 Кодзики Й^ЕЕ (из серии “Нихон котэн бун-гаку дзэнс ю” йФЙЙ^^^Ш). Токио Ж Ж : С ёгаккан Ф^М, 2001. С. 193. Прим. 13;

R. Ор. ей. Р. 7-8; см.: Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках. С. 23.

29 См.: Кодзики : Записи о деяниях древности. СПб. : Шар, 1994. Т. II. С. 121. Прим. 49.

30 О реконструкции хронологии см.: Суровень, Д. А. : 1) Основание государства Ямато и проблема Восточного похода Каму-ямато-иварэ-бико // Историко-юридические исследования российского и зарубежных государств. Екатеринбург, 1998. С. 176, 180183, 195; 2) Проблемы царствования в Ямато правителя Икумэ (Суйнина) // Античная древность и средние века. Екатеринбург, 1998. С. 193-194; 3) Корейский поход Окинага-тараси-химэ // Проблемы истории, филологии, культуры. М. ; Магнитогорск : Ин-т археологии РАН - МГПИ, 1998. Вып. 5. С. 160167.

31 Хиго Кадзуо. Ямато то сйтэ Яматай-коку. С.12-13.

32 В “Кодзики” названы три полководца; Уэда, М. Нихон кодай-си. С. 167-168; Конрад, Н. И. Древняя история Японии. С. 28; Миура Ёнин ^А. Хадака нихон-си й £Й'0Ф£. Токио ЖЖ, 1958. С. 116.

33 Нихон-сёки. Ч. I, т. I. С. 163.

34 яп. ‘с ёгун’; кит. ‘цзянцзюнь’ - . 2) полководец, командующий; 3) ист. воевода, командир провинциального гарнизона // БКРС. Т. III. С. 63-64; см.: ЯРУСИ. С. 189.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

35 Некоторые исследователи считают, что это прикраса авторов хроники, так как во времена Судзина такого обычая не существовало. Мендрин, В. М. История сёгуната в Японии (Нихон-гайси). М. ; СПб. : Рос. гос. б-ка : Лет. сад, 1999. Т. II. С. 42.

36 ^М ЖЛ^Жо Нихон-сёки. Ч. I, т. I. С. 163.

37 См.: Мендрин, В. М. История сёгуната в Японии. Т. II. С. 16.

38 Ё кит. ‘ч'энь’ - сущ. 1). подданный; верный слуга. 2) министр; сановник; чиновник (только в монархиях). 5). спутник; второй член пары (напр. помощник.). БКРС. Т. II. С. 328.

39 Ф кит. ‘ш_энь’ - гл. .3) настойчиво повторять (разъяснять); неустанно давать указания, обращать (чьё-л.) внимание; давать настойчивые указания. 6) уст., офиц. направлять (бумагу) в высшую инстанцию: представлять, подавать (бумагу); 7) офиц. ясно дока-

зывать, приводить в доказательство. БКРС. Т. II. С. 931.

40 15§ кит. ‘лю'э’ - сущ. 1) план, замысел; тактика; пути, методы; образ действия. БКРС. Т. II. С. 523.

41 Д кит. ‘'юн’ - гл. 1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.). 4) принимать (напр. к руководству, исполнению); внимать (совету); 5) управлять, вершить (чем-л.). БКРС. Т. III. С. 213.

42 iSol

ЧМШ£Ёо <.> Фк^оМ №ШЙ Д

Йо . Нихон-сёки. Ч. I, т. II. С. 30; где: М Ш кит. ‘боу’ - 1) обширные познания, эрудиция. БКРС. Т. III. С. 59. Ср.: Нихон-сёки... Т. II. С. 21.

43 The Cambridge history of Japan : Ancient Japan. Cambridge, N.-Y. : Cambridge Univ. Press, 1993. Vol. I. P. 454; Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. С. 362-371; см.: Мещеряков, А. Н. «Нихон-сёки» : историческая мысль и культурный контекст. С. 73-74; История Японии с древнейших времён до 1868 года. М. : Ин-т востоковедения РАН, 1999. Т. I. С. 70-71.

44

&Uo . Синсэн-сёдзи-року. URL : http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/ sujroku/06syouji.htm.

45 Нихон-сёки. Т. I. С. 211.

46 Кодзики. 2001. С. 187.

47 Нихон-сёки... Ч. I, т. I. С. 163.

48 См.: Кодзики : записи о деяниях древности. Т. II. С. 51, 52.

49 В «Танго-фудоки» записано:

^к^о ‘Уезд Каса’, изначально [название записывалось] иероглифом ‘каса’ (‘большая плоская соломенная [бамбуковая] шляпа’). Танго-но куни-но фудоки Е // (Нагахама

Ухэй. Книга множества материалов по истории [провинции] Танго). URL : http://www. h4.dion.ne.jp/~munyu/ookimikeizu/ tango.htm. Однако известно, что на местном диалекте иероглиф ^ каса читался как ‘укэ’:

М^о ‘Укэ-мидзу’ [букв. каса-мидзу] по куну читается как ‘у-кэ ми-дзу’. Кант ю-кэйдзу”-т юки, нукигаки

// Синто-тайкэй-хэнсан-кай, хэнс ю-хакко, синто-тайкэй, котэн-хэн. 13 ^

“ЪН. URL : http://www.max. hi-ho.ne.jp/m-kat/ kanntyuukeizu/24-nukigaki-yamatonosukune-

yamatoetama. htm; Хико-имасу-но кими дэн-сэцу 0^^!^^. иКЬ : http://kammuri. com/s1/oni/ hikoimasu/index.htm.

50 См.: Кодзики : записи о деяниях древности. Т. II. С. 52.

51 См.: Мендрин, В. М. История сёгуната в Японии. Т. II. С. 16.

52 Кодзики. 2001. С. 188. Прим. 9.

53 См.: Мендрин, В. М. История сёгуната в Японии. Т. II. С. 16.

54 Некоторые исследователи считают, что это прикраса авторов хроники, так как во времена Судзина такого обычая не существовало. Мендрин, В. М. История сёгуната в Японии. Т. II. С. 42.

55 Г^М ЖЛ^Жо . Нихон-сёки. Ч. I, т. I. С. 163.

56 См.: Мендрин, В. М. История сёгуната в Японии. Т. II. С. 16.

досл. ‘дикие (заурядные) люди за морями’. Нихон-сёки. Ч. I, т. I. С. 166.

58 Нихон-сёки. Т. I. С. 214.

59 М яп. ‘хина’. Нихон-сёки. Ч. I, т. I. С. 167.

60 ||о!§ ^!§о . Нихон-сёки. Ч. I, т. I. С. 167; где Щ кит. й - прил. 1) иной, другой. чужой; 2) различный, разный. БКРС. Т. IV. С. 637; где ^ кит. су - .4) мирянин.

кит. су-цзй - 1) обыкновенный, заурядный человек. 2) мирянин; кит. сужэнь -

1) обыкновенный (заурядный) человек. 2) мирянин. БКРС. Т. II. С. 513, 514; Ш кит. г_уй - гл. .3) перейти к (кому-л.), идти за (кем-л.); перейти на сторону (кого-л.), подчиниться (кому-либо); 4) собирать, сводить вместе. БКРС. Т. III. С. 301.

61 См.: Мендрин, В. М. История сёгуната в Японии. Т. II. С. 16.

62 ЙФ#Ж ^ яп. Ямато-этама-но микото. Танго-но куни-но фудоки ^МЯ®±ЕЕ //

(Нагахама

Ухэй. Книга множества материалов по истории [провинции] Танго). иКЬ : http://www. h4.dion.ne.jp/~munyu/ookimikeizu/tango.htm.

63 Хико-имасу-но кими дэнсэцу

^. иКЬ : http://kammuri.com/s1/oni/hikoimasu/ index.htm.

64 “Кант ю-кэйдзу”-т юки, нукигаки

// Синто-тайкэй-хэнсан-кай, хэнс ю-хакко, синто-тайкэй, котэн-хэн. 13 Й

"ЪН. иКЬ : http://www.max.hi-ho.ne.jp/ m-kat/kanntyuukeizu/23-nukigaki-hoakari-takakurazi.htm.

65 глет-о . Кудзи-

хонки. Св. 5-й (3). URL : http://www.h4.dion. ne .j p/~munyu/kuj ihonki/KHonki05(3) .files/ mokujik.htm.

T £H±*L£Lfc... ЙСо [St©^B]

67 r.0*^^(At&)o'tf ^чн

i!5^oSk^lB® tfe...j . Кант ю-кэйдзу-т юки, нукигаки гй/ЁЖ®л/^ // Синто-тайкэй-хэнсан-кай, хэнс ю-хакко, синто-тайкэй, котэн-хэн, 13

^МЛЖШЖ^ЩШШт №МЛЖ ЙЙШ

“ЪН. URL : http://www.max.hi-ho.ne.jp/m-kat/ kanntyuukeizu/ 23-nukigaki-hoakari-takakurazi. htm.

68 r^g^i^^j . Кодзики, 2001. С. 188, 189; Кодзики : записи о деяниях древности. Т. II. С. 57.

яп. ‘Куга-мими’ - досл. ‘правитель суши’. См.: Хико-имасу-но кими дэнсэцу . URL : http://kammuri.

com/s1/oni/hikoimasu/index.htm.

70 Хико-имасу-но кими дэнсэцу .

71

^Ш Я tt H

Ч±^УкТ ^^j .

Кант ю-кэйдзу”-т юки, нукигаки ГЙ/^Ж // Синто-тайкэй хэнсан-кай, хэнс ю-хакко, синто-тайкэй, котэн-хэн,

13 _№МЛЖЩЖ^ЩШШт №МАЖ Й “ЪН. URL : http://www.max.hi-ho.ne.jp/ m-kat/ kanntyuukeizu/23-nukigaki -hoakari-takakurazi.htm.

72 Подобными знаками здесь и далее обозначены поврежденные фрагменты текста.

73 Хико-имасу-но кими дэнсэцу Ш // Ibid.

74 По версии комментаторов текста, название

дал сам принц Хйко-имасу-но кими. Хико-имасу-но кими дэнсэцу // Ibid.

75 Некоторые комментаторы текста читают Й

£ как ‘Нариу’, ныне этот топоним записывается иероглифами ‘Нариу’. Хико-имасу-но кими дэнсэцу // Ibid.

76 rf^of! ^Й^ £0: Щ

0кШЗД£ #оШ «№кЛКо tt h^i * ш &"£оЯУ ям

□□□□□□ ^|ft й ш

Ш йой «£¥! Шой

Й ^"Й£ ^j . Танго-но куни-но фудоки

ямат±в // щгяммж

Шл (Нагахама Ухэй. Книга множества материалов по истории [провинции] Танго). URL : http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/ookimikeizu/ tango.htm.

77 г^йоїй &"£К # ffi: S 0?^ І й Ш^й і£^"Ш □□□□□□□ Щі±і ми "£,ШЬЙо!У ШД &Л"ШФ м м ШоІ? &ШМЛ □□□□□□ й^"ІУ Ш

До& м

І □□ І? М"ШЖ м &"ЙШ ^оЙ

□□□□□□□□□□□□□□j // Ibid.

78 Хико-имасу-но кими дэнсэцу 0?^lfc Ш // Ibid.

79 Чтение имени по: Хико-имасу-но кими дэнсэцу 0?^ИлШ // Ibid.

80 Cм.: Хико-имасу-но кими дэнсэцу 0?^ ИлШ // Ibid.

81 Ныне записывается иероглифами Я“Ж ‘Ти-хара’. Хико-имасу-но кими дэнсэцу 0?^І ^Ш. URL : //kammuri.com/s1/oni/hikoimasu/ index.htm.

82 Хико-имасу-но кими дэнсэцу 0?^lfc Ш // Ibid.

83 г|^|оЙТЙ ^"JH^ # ffi: S 0?^

І М"±№ □□□□□□ а"Т «Ж£ЙЖо£ ®"±Й ШоЙ к"ЙЙ ЙЖ fe...j

(йТН^^^^) - Танго-но куни-но фудоки ямат±іБ //

(Нагахама Ухэй. Книга множества материалов по истории [провинции] Танго). URL : http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/ooki-mikeizu/tango.htm.

84 Хико-имасу-но кими дэнсэцу 0?^lfc

Ш // Ibid.

85 Ш кит. цюй - сущ. * передовые (ударные) части войск; авангард. БКРС Т. II. C. 320.

86 Хико-имасу-но кими дэнсэцу 0?^!fc

Ш // Ibid.

87 *Р-^ др.-яп. ‘пунато-но ками’, яп. ‘фунато-но ками’ - досл. ‘Бог корабельщиков’; где P яп. то, кит. ху - 1) дверь (одностворчатая); 2) двор, хозяйство; 3) семья, род. словообр. 1) с основами предметного значения образует названия некоторых профессий; ср.: Шр лодочник. БКРС Т. III. C. 383; следовательно, *Р фунато - корабельщик.

88 гй^ *—М □□□□□□□□□□□□□ ^о

ЙІ ЛШ М"±йиМ"ЭУ"ЙЖ^оЯУ ^ Я"±Й1 Ж £"£о№ 0?[^І]^^ Ш Й ^"Ій^ой й^"ШД£^"Т А±оВ ^"ЙЙ Ё"5йоф *Е"Й* Т

^"Й-Ptt £...j (йТН^££

1Л) Танго-фудоки. URL : http://www.h4.dion. ne.jp/~munyu/ookimikeizu/tango.htm.

89 г...т$_ ад.ЭГТ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

А^,1- ^.j . Кант ю-кэйдзу-

т юки, нукигаки

с£ // Синто-тайкэй-хэнсан-кай, хэнс ю-хакко, синто-тайкэй, котэн-хэн, 13 ЯМАЖШ* №МАЖ ЙЙЙ +Н. URL : http://www.max.hi-ho.ne.jp/m-kat/ kanntyuukeizu/23- nukigaki-hoakari-takakurazi.htm.

H^roiICTH^^ICW616ht

troES^I^T^StoT'toj . Хико-имасу-но кими дэнсэцу й^^ИлШ. URL : http://kammuri.com/s1/oni/hikoimasu/index.

htm.

91 Хико-имасу-но кими дэнсэцу Ш // Ibid.

92 Сомнение издателя текста.

93 гщ^о^Ш # ffi: Ш 0^

I □□ #"й£МоЙ$

"¥ & £"№йоЯУ Ж? ®Ж1*оШ

^"ЙЖЖМ □□□ йЖМТо&

Ц Й№ 0 ШoJ . URL : http ://www.

h4.dion.ne.jp/~munyu/ookimikeizu/tango.htm.

94 г^Щ^о <...> ЙШ^Ж

Шо □□□□□

ШoJ -

Танго-фудоки // Ibid.

95 Гo<ччS©ЩX*toJ . Кудзи -хонки. Св. 5-й (3). URL : http://www.h4.dion.ne.jp/-munyu/kujihonki/KHonki05(3).files/mokujik.

htm.

96 Хико-имасу-но кими дэнсэцу Ш // Ibid.

97 См.: Суровень, Д. А. Проблемы царствования в Ямато правителя Икумэ (Суйнина) // А нтичная древность и средние века. Екатеринбург, 1998. С.193-217.

98 г£^(^зЮ$^С)оЙШМ£

&иоИМ.о

Синсэн-сёдзи-року. Св. 3-й. URL : http://www. h4.dion.ne.jp /~munyu/sujroku/07syouji.htm.

. Синсэн-сёдзи-року. Св. 6-й. URL : http://www.h4.dion. ne.jp/~munyu/

sujroku/10syouji.htm.

100

^j // Там же.

j - Там же.

102 Синсэн-сёдзи-року. Св. 8-й. URL : http:// www.h4.dion.ne.jp/~munyu/sujroku/ 12syouji. htm.

103 гд^й|(<й#^дай^Ь)о0

Т^Й«^^^ёШоГО!^ио ВТ® (<Йtf^)o0TStt^^SfioJ.

Синсэн-сёдзи-року. Св. 10-й. URL : http:// www.h4.dion.ne.jp /~munyu/sujroku/14syouji. htm.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.