Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 23 (314). Политические науки. Востоковедение. Вып. 14. С. 78-97.
ИСТОРИЯ ВОСТОКА
Д. А. Суровень
ПЕРВЫЕ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ В ЮГО-ЗАПАДНОЙ ЯПОНИИ ВI - СЕРЕДИНЕ II ВЕКА Н. Э.
И ИХ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
Анализируются сведения китайских и корейских источников о первых общинах-государствах юго-западной Японии и их объединениях, существовавших на острове Кюсю и прилегающих территориях в 1-11 веках н. э., а также о международных отношениях этих первых объединений с китайской империей Хань и южнокорейскими общинами-государствами. Делается попытка сопоставить материалы китайских хроник о раннегосударственных образованиях в Японии с сообщениями древнеяпонских источников.
Ключевые слова: древняя Япония, период Яматай, Хань, Во-го, Ну-го, На-куни, Вэй-ну-го, Во-ну-го, Во-мянь-ту-го, Сораболь, Силла, Тхальхэ, Хогон, Куя, Кая, Кымгван, Карак, ранняя государственность, конфедерация, федерация.
Вопрос об образовании первых политических объединений в юго-западной Японии слабо изучен в российской исторической науке. Поэтому существует необходимость проанализировать материалы древнекитайских и древнекорейских источников о раннегосударственных образованиях в древней Японии и сопоставить их сведения с сообщениями древнеяпонских хроник.
Как можно судить по материалам китайских и корейских летописей, самые ранние гражданские общины (яп. куни, кит. го) у вожэнь (так в Китае называли японцев) возникли на рубеже нашей эры на острове Кюсю1 в процессе объединения (синойкизма) прежних первобытных соседских общин (мура)2 в территориальные общины (куни)3, в связи с развитием классовой и сословной (т. е. социальной) дифференциации, в результате чего органы управления территориальных общин стали выполнять и политические функции4. Впервые эти территориальные общины появились на политической арене Восточной Азии в 50 году до н. э. «Люди Вэ [японцы - С. Д.] двинули войска, чтобы напасть на окраинные земли [об-
щины-государства Сораболь, ядра будущего государства Силла в юго-восточной Корее -С. Д.], но, услышав о священных добродетелях Основателя [династии Силла - правителя Сораболь по имени Пак Хёккосе - С. Д.] ушли обратно»5 [Самкук-саги, кн. 1-я, летописи Силла, Пак Хёккосе, 8-й год пр. (50 г. до н. э.)].
В конце династии Ранняя Хань - начале династии Поздняя Хань на территории Японии сформировалось свыше ста территориальных общин (кит. го, яп. куни). «Посреди моря [за] Лэланом есть [народ] вожэнь, [который] делится (кит. ф~эньв'эи) более чем на сто владений (кит. го). Ежегодно (кит. суй-ши) прибывают [в Лэлан / Лолан], принося дань и получая аудиенцию»6 [Хань-шу; цз. 28, л. 22]; «всего... около ста владений (кит. го)»7 [Хоу-хань-шу, гл. 115, VIII (Во)8; Хоу-хань-шу, св. 115, Бе- цзюань, 75, дунъи, Во]. То же самое повторено в «Тайпин-юй-лань»9 [Тайпин-юй-лань, св. 780-й, сы-и-бу, ч. III, дунъи, ч. 3-я]. В «Вэй-чжи» также сказано: «Вожэнь (японцы) <...> по гористым островам образуют уделы (кит. го-и; яп. коку-ю). В древности [существовало] свыше ста [маленьких] государств
(кит. го, яп. куни). Во времена [династии] Хань [они] были являвшимися ко двору на аудиенции.»10 [Саньго-чжи, Вэй-чжи, гл. 30, Во; Вэй-чжи, вожэнь-пу, цзюань 30, л. 23б (1а), 6]. Термин источника го-и (яп. коку-ю), переведенный как ‘удел’, с самого начала прилагался китайцами к территориям, где правили местные династии11. В «Тайпин-юй-лань», в этой же фразе из «Вэй-чжи», использован термин ‘сяо-го’ (яп. сё-коку - досл. ‘маленькие государства’), что как раз и указывает на то, что речь шла об общинах-государствах12. «В “Вэй-чжи” говорится: Страна Во (кит. Во-го, т. е. Япония) <...> по гористым островам образовывали в древности государства - свыше ста маленьких государств (кит. сяо-го). Во времена [династии] Хань [они] были являвшимися ко двору на аудиенции.»13 [Тайпин-юй-лань, св. 780-й, сы-и-бу, ч. III, дунъи, ч. 3-я]. О «маленьких государствах» (кит. сяо-го) говорится и в «Цзинь-шу»: «В древности имели свыше ста маленьких государств (кит. сяо-го), взаимно граничащих друг с другом14 (кит. сянцзё)»15 [Цзинь-шу, св. 97-й, Сы-и-цзюань, дунъи-пу, Вожэнь; Цзинь-шу, гл. 97, Вожэнь16].
В этих маленьких государствах (общинах-государствах) к тому времени утвердилась наследственная власть правителей (кит. ван, др.-яп. Кими11), что фиксируют китайские ди-настийные хроники. «Каждый владетель называл себя государем-ван и из колена в колено передавал престол»18 [Хоу-хань-шу, гл. 115, VIII]19. «[В каждом маленьком] государстве (кит. го) все (кит. цзё) [правители] называются ван, из поколения в поколение передают по наследству традиции (управления) (кит. чуань-тун')»20 [Хоу-хань-шу, св. 85-й, Дунъи-бе-цзюань, 75, Во]. «Во-го. [Во] всех (кит. цзё) [владениях (кит. го) правители] сами [себя] называли ван»21 [Суй-шу, св. 94-й, Бе-цзюань, раздел 82-й, Во-го]. Косвенным подтверждением этого могут служить и данные археологии: около I в. н. э. в Северном Кюсю сложился
22
тройной ритуальный комплекс22: меч, зеркало и яшмовые подвески магатама23. Первоначально это были амулеты, служившие для защиты особы правителя. И чем больше зеркало, чем длиннее меч и подвески, тем большей силой они обладали24. В период государственности эти три регалии стали знаками верховной власти. Кроме того, символами политической власти на Северном Кюсю служили бронзовые мечи и копья, являвшиеся культовым оружи-ем25.
У вожэнь правителей с титулом ван имели владения острова Кюсю, по всей видимости, наиболее развитые в социально-политическом плане. Их мощь была уже такова, что в 14 году н. э. вожэнь (кор. ‘люди Вэ’) сумели организовать военную экспедицию в южно-корейскую общину-государство Сораболь на более
100 военных кораблях. Для отражения этого нападения правителю Сораболь пришлось отправить лучшие войска шести округов: «Люди Вэ направили более 100 военных кораблей и грабили дома приморского населения [Со-раболь - С. Д.], поэтому ван [чхачхун Намхэ
- С. Д.] отправил для их отражения лучшие войска шести округов [кор. пу - районов общины-государства Сораболь26 - С. Д.]»21 [Сам-кук-саги, летописи Силла, кн. 1-я, Намхэ, 11-й год пр. (14 год)]28. Можно предположить, что сто кораблей отправило какое-то объединение, существовавшее в то время на Кюсю, так как одной общине это сделать, наверное, было бы трудно.
В связи с этим следует обратить внимание на комментарии к фразе о вожэнь в «Хань-шу». «Жу Чунь говорит: “Жу мо вэй-мянь” (букв. ‘сторона Вэй, [где живут подданные29] похожие на [(людей) с клеймёнными лицами [кит. мо]’30 [?]) находится на юго-восток от Дайфана [китайского округа в Корее. - С. Д.] [через] десять тысяч ли»31. Далее: «Чэнь Цзань говорит: “Япония (кит. Во / в~эй)Ъ2 - это название страны. [Её] не называют [Мо и] не используют [название] Мо (букв. “клеймённые тушью [лица]”). Как раз наоборот, называют её Вэй»33. Однако другой комментатор - «Ши Гу говорит: “Жу Чунь сказал “жу мо вэй-мянь”, ибо [здесь] чтение (финаль)34 [-эй] иероглифа вэй - и не более! - эта [финаль] чтением [иероглифа] не является (кит. фэй е). [Это как] стяжение слогов35 и [и] г~э [т.е. й”э]. Ныне, несмотря ни на что (кит. 'ю), [эта страна] имеет [название] Во-го. “Вэй-люэ” сообщает: “[Страна] Во (Япония) находится от [округа] Дайфан на юго-восток посреди океана.”»36.
Получается, что на территории Японии (Во-го), располагавшейся на юго-восток от китайских округов в Корее (Лэлан и Дайфан), в конце периода Ранней Хань было, возможно, некое объединение японцев, чьё название Вэй-мянь ($® досл. ‘край [местность] Вэй’), как можно понять из комментариев, изначально было похоже на произношение Вэй (^) [др.-яп. Ви], но впоследствии финаль данного слога
-эй изменилась - стала произноситься как фи-
наль слова мо (т.е. -о) - и получилось вместо Вэй -го (ШЩ^ШИ) - Во-го (ШИ), что и стало китайским названием Японии.
Более сильные из общин-государств претендовали на положение гегемона в регионе Кюсю, стремясь закрепить свои притязания признанием Китая37. После разгрома в 108 году до н. э. древнекорейского государства Чосон (кит. Чаосянь) и создания на его землях китайских округов более тридцати японских общин-государств (кит. го, яп. куни) установили отношения с Китаем38 - императорами династии Поздняя Хань. «С того времени, как .У-ди покорил Чаосянь, 108 г. до [н. э.], более [кит. сЮй
- букв. “вероятно.” - С. Д.] 30-ти владений открыли через [послов]-переводчиков39 сообщение с Домом Хань»40 [Хоу-хань-шу, гл. 115, УШ (Во); Хоу-хань-шу, св. 115, Бе-цзюань, 75, дунъи, Во], но названия ни одного из них не известно41.
В китайских источниках сохранилось подробное свидетельство только о двух посольствах вожэнь к Хань42, прибывших (в отличие от Ранней Хань) не в округ Лолан в Корее, а в столицу империи Хань - в город Лоян. В этих посольствах очень хорошо просматривается стремление отдельных общин Кюсю в борьбе за гегемонию в регионе юго-западной Японии опереться на признание и поддержку Китая. Китайская Срединная империя уже с I тыс. до н. э. играла на Дальнем Востоке роль своеобразного регулятора, определяя положение племенных вождей и мелких государей между собой и собственное отношение к ним путём наделения их особыми титулами.
Вскоре после прихода к власти новой династии - Поздняя Хань «...в начале годов правления Цзянь-у [25-56 годы43; восточные иноземцы (дунъи). - С. Д.] снова пришли и принесли дань. В это время ляодунский губернатор Цзи Тунь-му [в тексте: Чжай Жун44. - С. Д.] устрашил величием [Китая. - С. Д.] северную сторону. Слава [о нём] дошла за море. Тогда Вэй-мо [кор. емэк - народы в Северной Корее45. -С. Д.], Во (Япония), Хань (Южная Корея)46 за 10000 ли представились ко двору с приношениями»47 [Хоу-хань-шу, гл. 115 (Дун-и), л. 1а-3б]. Некоторые исследователи (например, Миура Ёнин48) считают, что посольство «начала годов Цзянь-у» прибыло из Японии в 26 году49, когда «во второе лето правления Гянь-ву [Цзянь-у. -С. Д.], 26 по Р.Х. (Чжун-юань), Двор Вэйну (японский) прислал посольство с данью и поздравлением.»50 (кит. чаох'э51) - вероятно, по
поводу восстановления династии Хань [Хоу-хань-шу, гл. 115, VIII, 26 год]. Как мы видим, 26 год (2-й год Цзянь-у) в своём переводе указывает Н. Я. Бичурин, поясняя, что в датировке Цзянь-у чжун-юань: «здесь Чжун-юань суть слова, ошибочно писцом выставленные»52. Но всё же подавляющее большинство исследователей считает, что датировка 2-й год Цзянь-у-чжун-юань (т. е. 57 год)53 - правильная54.
Однако если принять во внимание первый цитированный отрывок («начала годов Цзян-у») и указание во втором отрывке на поздравление (по поводу основания династии?), то можно прийти к заключению, что датировки «Хоу-хань-шу» могут быть верными в обоих случаях (оба этих события выпадают на царствование Гуан-у-ди [25-58 годы правления], только в первом случае - на год основания династии Поздняя Хань и начало правления Гуан-у-ди [26 год], а во втором - на конец правления этого императора [57 год]). Возможно, речь здесь идёт о двух посольствах: (1-е) 26 года -сразу после основания династии Поздняя Хань (поэтому посол прибыл к императорскому двору с поздравлениями); и (2-е) 57 года - от правителя общины-государства Вэйну-го. Оба посольства прибыли в столицу Хань - город Лоян55.
По-видимому, посольство вожэнь «начала годов Цзянь-у» (т. е. 26 года) ко двору Поздней Хань было отправлено гражданской общиной На (кит. Ну-го, или: Вэй-ну-го). На основании сопоставления материалов китайских и японских источников исследователи пришли к выводу, что в районе залива Хаката (около острова Ито-сима на Северном Кюсю)56 возникло маленькое государство (яп. с ё-кокка, т. е. община-государство) Ну-го (яп. На-куни), именуемое также Во-ну-го или Вэй-ну-го57 (яп. Ва-на-куни или И-на-куни). В «Цзю Тан-шу» сказано: «Во-го - это то, что в древности было Во-ну-го»58 [Цзю Тан-шу, св. 199-й, ч. I, Бе-цзюань, раздел 149, ч. 1-я, дунъи, Во-го]. В «Синь Тан-шу» сообщается: «Японское государство - это то, что изначально было [владением] Во-ну...»59 [Синь Тан-шу, св. 220, Бе-цзюань, раздел 145, Дунъи-бе- цзюань, Жибэнь]. В «Сун-ши» выражена сходная мысль: «Японское государство
- это то, что изначально было Во-ну-го. С [периода династии] Поздней Хань начали приходить ко двору на высочайшую аудиенцию и подносить дары60.»61 [Сун-ши, св. 491-й, Бе-цзюань, раздел 250-й, Вай-го («Внешние страны»), ч. 7-я, Жибэнь-го].
О посольстве 57 года от государства Во-го есть запись в разделе «Гуан-у-ди-цзи» в «Хоу-хань-шу»: «[Цзянь-у]-чжун-юань, 2-й год, весна, 1-й месяц, день синь-вэй (8-й)... Правитель (кит. ван) государства восточных иноземцев (дун-и) [под названием] Во-ну-го прислал посольство [с] поднесением дани»62 [Хоу-хань-шу, Гуан-у-ди-цзи, 2-й год (Цзянь-у-) чжун-юань, 1-й месяц]. В разделе «Во-цзюань» сообщается следующее: «2-й год Цзянь-у чжун-юань, [государство] Во-ну-го преподнесло дань [ко] двору [с] поздравлениями (кит. чаох'э)63. Посол сам называл себя “великим мужем” (кит. дафу '64), [он происходил] с самой южной окраины Японской страны (кит. Во-го)»65 [Хоу-хань-шу, св. 115, Бе-цзюань, 75, дунъи, Во]. «Во второе лето правления [Цз]янь-ву... чжун-юань, Двор Вэйну (японский) прислал посольство с данью и поздравлением. Посланник называл себя грандом [кит. Дафу66. - С. Д.] с самого южного конца Японии»67 [Хоу-хань-шу, гл. 115, VIII, 26 год]68. «Сходная информация есть в “Суй-шу” и “Бэй-ши” (в разделах “Во-го-цзюань”)». В «Суй-шу»: «В царствование Гуан-ву[-ди] <.> владетель японский отправил ко двору посланника, который сам себя называл грандом [дафу. - С. Д.]»69 [Суйшу, гл. 81, V, 25-56 годы]. «Во времена ханьско-го Гуан-у[-ди] [посольство страны Во-го] прибывало ко двору. [Посол] сам себя именовал “дафу” (досл. “великим мужем”)»70.
Приём посла происходил, как сказано в источнике, «при дворе», т. е. в Лояне71 - в хань-ское время был выработан специальный ритуал приёма послов, который ставил целью подчеркнуть подчиненное положение правителя, пославшего посольство, по отношению к ханьскому императору. При дворе Хань придавали большое значение тщательному исполнению установленных правил, процедуры приёма послов и подношения ими даров72. Каждое прибытие иноземного посольства китайские власти представляли как депутацию данников, пришедших на поклонение единственному повелителю Поднебесной (это были общие принципы установления внешних связей, выработанные китайцами еще в древно-сти)73. Поэтому привозимые послами подарки китайцы называли «данью»74: ‘гун (букв. ‘подношение’), ‘сянь (букв. ‘жертвоприношение’) или их сочетанием ‘гунсянь . Ханьский двор такие «подношения» чужеземных послов и правителей истолковывал как знак изъявления покорности, хотя они могли представлять со-
бой лишь обычные для того времени посольские дары, никак не связанные с признанием зависимости со стороны пославших их прави-телей75. В ответ на присланное посольство и дары от японцев китайский император «Гуан-ву[-ди] [Гуан-у-ди. - С. Д.] пожаловал печать с кистями»76 [Хоу-хань-шу, гл. 115, УІІІ, 2-й год Цзянь-у чжун-юань]11. И этому сообщению нашлось материальное подтверждение.
В период Эдо, в 1784 году (4-й год Тэммэй), на острове Сига в заливе Хаката (в Канодзаки, в уезде Нака провинции Тикудзэн, на Кюсю78; ныне - префектура Фукуока, уезд Хакуя, город Сига)79 местный крестьянин по имени Дзимбэй рыл канаву вокруг только что распаханного им поля и в меже под большим камнем обнаружил полость, выложенную ещё тремя камнями, в которой был какой-то блестящий предмет. Он оказался небольшой золотой печатью80 в хань-ском стиле в форме укороченной змеи81, чья голова с двумя глазами повернута назад, и поверхность тела которой украшена выбитыми черточками (узор юйцзы-вэнь «в виде рыбьей икры»)82; основание печати квадратное83. Некоторые исследователи высказывали сомнение в подлинности печати, указывая на её необычный вид. Однако когда в 1957 году в провинции Юньнань на горе Шичжай-шань в могиле № 6 была выкопана золотая печать с ручкой в виде змейки с надписью «печать (кит. инь) вана [государства народа] Дянь»84 (располагавшегося в землях провинции Юньнань), дарованная Дянь-вану ханьским императором У-ди во 2-й год Юань-фэн (109 г. до н. э.) - было точно установлено, что печать 57 года - подлинная85.
Эта печать 57 года, по-видимому, относится к категории печатей «инь»86, выдаваемых самостоятельным правителям. Китайский двор, принимая посольства, пытался найти выражение своему главенствующему положению, чему служила выдача государственных печатей, удостоверявших права представившего дань правителя именем китайского императо-ра87. В 1981 году была найдена золотая печать с ручкой в виде черепашки с надписью «(государственная) печать Гуанлин-вана»88, дарованная Гуанлин-вану Лю Цзину императором Мин-ди в 1-й год Юн-пин (58 год н. э.). Сходство внешнего вида позволило с большой вероятностью предположить, что обе печати были произведены в одной и той же мастерской89.
На печати 57 года было нанесено пять иероглифов в три строки: «Хань - вэй-ну - го-ван»90, которые исследователи переводят по-
разному: 1) (устаревшие варианты) от японского он’ного прочтения кан-и-до-коку-о: а) «Печать правителя Ито [из] Хань» (Бан Но-бумото)91; б) «Печать правителя Ито [из] Ва» (Суга Масатомо)92; в) «Хань царю страны Идо» (Н. И. Конрад)93.
2) от японского прочтения кан-ва (ви)-на (ну)-коку-о: а) «Печать правителя На [из] Ва [от] Хань» (Миякэ Ёнэкити)94; б) «[От императора] Хань - правителю Ну (На)» (Дж. Э. Кид-дер)95; в) «Ханьский (относящийся к Хань, связанный с Хань) правитель японского государства Ну» (Мураяма Кэндзи)96; г) «[Подчиняющийся] Хань правитель государства Ва»97; д) «Хань царю людей ва в стране На» (Г. Е. Свет-лов)98.
Во всех этих случаях переводчики исходят из того, что знак ‘вэй’ (^) является сокращением знака ‘во’ (Ш ‘японский’, ‘Япония’)99; полученный таким образом термин ‘во’ (яп. ва), разумеется, нельзя отождествлять с Японией вообще. Но в этой ситуации (принятия второго знака печати за ‘во’ точный перевод представляет известные трудности, - отмечает М. В. Воробьев100.
Сам Михаил Васильевич переводит надпись как: «Царь страны На, служащей Хань»100. И действительно, знак ‘вэй’ имеет значение ‘назначать на должность, передавать в ведение’101. Если принять это значение, то перевод будет выглядеть следующим образом: «[Император] Хань назначает на должность правителя государства Ну (яп. На)»102. Или же, если следовать употребленному в «Хоу-хань-шу» названию Ну-го - Вэй-ну-го103 [Хоу-хань-шу, гл. 115, VIII104], то можно получить вариант перевода: «Правитель (ван) [про]ханьского государства Вэй-ну-го».
Таким образом, находка печати помогла решить вопрос о локализации владения Нуго: это была одна из прежних ста общин-государств, располагавшаяся на территории позднего округа На (На-но агата), в местности Нано цу в окрестностях Хаката105, отождествляемая со знаменитыми руинами Сугу культуры яёй в окрестностях города Фукуока106. Кроме того, остатки поселения в Хиэ у Фукуока107, возможно, представляют собой часть посёлка на землях владения На, откуда посылали дань императору Гуан-у-ди (26-58 годы) династии Поздняя Хань (датируются средним яёй, то есть I веком н. э)108.
По поводу статуса правителя Ну-го исследователи высказывают две точки зрения. Пер-
вая - что Ну-го было маленьким государством [общиной-государством. - С. Д.] - одним из свыше ста подобных образований в Японии периода Ранней Хань109; поэтому иероглиф ‘ван’ (‘правитель’) в «Хоу-хань-шу» следует считать искажением иероглифа ‘чжу’ (‘хозяин, госпо-
дин’)110.
Вторая интереснее - что Ну-го создало союз общин на Северном Кюсю (в районе Хакат-ского залива - побережья около полуострова Ито)111, а правитель Ну-го стал главой союза общин в области Цукуси (Северного Кюсю) и осуществлял связи с китайским округом Ло-лан112. Сигэмацу Акихиса обратил внимание на использование в китайских источниках двух похожих топонимов - Ну-го (яп. На-куни) и, в «Хоу-хань-шу», - Вэй-ну-го (др.-яп. Ви-на-куни, яп. И-на-куни). Исходя из этого, Сигэма-цу Акихиса предположил, что термин ‘Вэй-ну-го’ (который по он ’ам также можно прочитать как Идо-коку) обозначал некий союз «маленьких государств» (т. е. общин-государств), в который входили И[то-куни] (др.-яп. Ви[то-куни] - сокр. от кит. Вэй-[ту-го])113 и На-куни (кит. Ну-го)114, а может быть даже - Мацура-куни (кит. Молу-го) и другие общины115. По крайней мере, Инаба Ивакити полагал, что в это время данное японское раннегосударственное образование должно было быть, по местным меркам, сильным объединением, что подтверждалось существованием золотой печати - так как обычно китайский двор не давал золотую печать слабой стране116.
О достаточной силе японских общин-государств этого периода мог говорить и тот факт, что в общине-государстве (кор. кук) Сораболь (ядре будущего государства Силла в Чинхане) к власти в 57 году пришёл Сок Тхальхэ (Тхар-хэ, 57-79 годы), японец по происхождению. прибывший из Японии в Корею через Кымг-ван (это Куя/ Карак/ Кая в районе современного города Кымхэ в дельте реки Нактонган в Южной Корее) ещё в царствование основателя династий Силла - Пака Хёккосе (57 г. до н. э.
- 3 г. н. э.)117 [Самкук-саги, летописи Силла, Тхальхэ, 1-й год пр.]118. Т. е. Сок Тхальхэ прибыл в Сораболь через владение, именуемое китайцами Гоусйе-го, входившее (по сведениям «Вэй-чжи») в III веке в состав японской федерации Нюй-ван-го (досл. ‘государства женщины-правителя’). В «Самгук-саги» говорится, что «.родом Тхальхэ происходил из [общины]-государства [кит. бан-го, кор. Панъгук119. -С. Д.] Тапхана [кор. Тапха, яп. Таба - досл.
‘множество старух’. - С. Д.], расположенного в тысяче ли к северо-востоку от государства Вэ [т.е. общин-государств вожэнь на Северном Кюсю. - С. Д.]. Давным-давно <...> ван того государства взял в жёны дочь правительницы [кор. ваннё, кит. ван-нЮй120. - С. Д.] женского государства.»121 (кор. Нё-гук-ваннё)122 [Сам-кук-саги, летописи Силла, кн.1-я, Тхальхэ]123. На расстоянии в тысячу ли на северо-восток от Северного Кюсю находится район Кинай (в Центральной Японии). В связи с этим общину-государство (кит. бан-го, кор. панъгук) Тапха можно попытаться отождествить с Тамба-куни (области, расположенной к северу от провинции Ямато).
В «Самгук-юса» содержаться более подробные сведения о родине Тхальхэ, где он сам
о себе рассказывает: «Я родом - человек [из] государства Ён-сон-гук (досл. ‘государство Драконьего города-крепости’)124 (ещё сказывают Чонъмёнъ-гук - ‘государство Настоящего света’, или сказывают Анха-гук - ‘государство Весёлого лета’; Анха также переделали в Хваха-гук - ‘государство Дворца цветов’. Ён-сон - ‘Драконий город’ находится [от государства] Вэ [объединения Нюй-ван-го на Северном Кюсю. - С. Д.] на северо-восток [через] тысячу ли). В моём государстве некогда было
28 ён-ванов (кит. лун 'в°ан - ‘драконьих государей’125; или: ‘государей-правителей’). Из (кит. цун) человеческой утробы (кит. жэнь-тай)126 притом рождённые127, [они] с пяти-шести лет наследовали престол правителей (кор. ванов), вступая на трон. Учили весь народ (кит. вань-мйнь), выправляли жизнь (кит. син'м°ин). Да к тому же имеется восемь классов [знатности] ‘сонголь’ (досл. ‘родовой кости’; ср.: яп. каба-нэ). Однако [государей уже] не выбирали (кит.
г V г г\ X
у цз яньцз э ), все вступали на великий престол. Тогда мой отец-государь [по имени] Хамдаль-пха (яп. Гантацуба) сосватал (кит. пин) дочь правительницы (кор. ваннё, кит. ван-нЮй - царевну, княжну, принцессу) государства Чоннё-гук (Чокнё-гук - досл. ‘государство множества женщин’)128, сделав её супругой (кит. ф~эй, кор. пи, др.-яп. кйсаки)...»129 [Самгук-юса, Тхальхэ-ван].
Таким образом, к середине I века н. э. в Тапха-панъгук процарствовали 28 таких правителей, чья власть, как утверждает корейский источник, уже передавалась по наследству. Рядом, - видимо, в Кинай, - находилось ещё одно раннегосударственное образование - Чоннё-гук (или просто: Нё-гук - ‘Женское государ-
ство’). Династия ён-ванов из Тапха-панъгук находилась в брачной связи с правительницами (кор. ваннё, кит. ван-н^юи) - скорее всего, верховными жрицами-правительницами Чоннё-гук (Чок-нё-гук). Сведения о существовании ‘женского государства’ (кит. Нюй-го, кор. Нё-кук) подтверждаются китайскими династий-ными историями - «Хоу-хань-шу» (раздел «Восточное Воцзюй» [кор. окчо]) и «Вэй-чжи» (раздел «Восточное Воцзюй» [кор. окчо])130. В «Хоу-хань-шу» сказано: «Старики их <.> ещё сказывают, что на море есть женское царство [кит. Нюй-го, кор. Нё-кук. - С. Д.], в котором нет мужчин.»131 [Хоу-хань-шу, гл. 115, Дун-и, V. Восточное Воцзюй]132. Эти же сведения повторены в «Вэй-чжи». В 244-246 годах вэйские войска, посланные преследовать когурёского правителя Куна (Тончхон-вана, 227-248), оказались в Восточном Окчо (о чём также рассказывается в «Летописях Когурё» в «Самгук-саги»133). Здесь китайцы собрали сведения о жителях островов Японского моря. «Когда посланные для преследования Куна [войска] Ван Ци дошли до крайних их восточных пределов, он спросил у одного старика, живут ли люди к востоку, за морем. И старик ответил <.> рассказывают, что посреди моря есть также страна, где живут одни женщины и нет мужчин.»134 [Саньго-чжи, Вэй-чжи, цзю-ань 30, Дун-и, Восточное Воцзюй]135.
В 1-м месяце 8 года н. э. Тхальхэ стал зятем (мужем старшей дочери - наследницы титула верховной жрицы) правителя Сораболь по имени Намхэ (4-23 годы), в связи с чем он (как муж верховной жрицы) получил возможность претендовать на власть в Сораболь. В 7-м месяце 10 года «Тхальхэ сделали великим министром (тэбо)136 и поручили ему управление делами воинственного государства»137 [Сам-кук-саги, летописи Силла, Намхэ, 5-й год, 1-й месяц; 7-й год, 7-й месяц; Самкук-саги, Силла-понги, Намхэ]. В 24 году, после кончины Нам-хэ, тэбо Тхальхэ чуть было не взошёл на престол, но решением совета знати гражданской общины Сораболь правителем стал представитель корейской ветви правящего рода - исагым Юри-ван (24-56 годы).
Но в 57 году (когда посольство вожэнь ездило в Китай, может быть благодаря поддержке и вмешательству японцев [?]) Тхальхэ стал ваном общины-государства Сораболь и основателем династии Сок государства Сил-ла. И сразу же в начале своего правления он назначил на должность тэбо другого выходца
из Японии (кор. Вэ, кит. Во) по имени Хогон, также прибывшего в Южную Корею при Паке Хёккосе [Самкук-саги, летописи Силла, Тхальхэ, 2-й год, 1-й месяц; Самкук-саги, Силла-пон-ги, Тхальхэ]. У Хогона Тхальхэ первоначально жил по приезду из Японии.
И вскоре, в 59 году, силласцы установили дипломатические отношения с Японией (кор. Вэ). «Летом, в пятом месяце, были установлены дружественные отношения со страной Вэ, и состоялся обмен посольствами»138 [Сам-кук-саги, летописи Силла, кн. 1-я, Тхальхэ, 3-й год пр. (57 год)]. Таким образом, на территории юго-восточной Кореи у власти оказались прояпонские правители Сораболь-кук (Силла). Кроме того, владение Куя-кук (кит. Гоусйе-го), т. е. Кымгван, в «Вэй-чжи» (включая её список в «Тайпин-юй-лань»)139 указано как владение, находящееся в северных пределах японского государства Нюй-ван-го: «Плывя водой, проходя через Ханьго [Южную Корею] то на юг, то на восток, достигают на её [Японии] северном побережье [владений] Гоусйе, Хань-го140, через 7000 с лишком ли»141 [Саньго-чжи, Вэй-чжи, гл. 30, Во, Гоусйе; Вэйчжи, цзюань 30, вожэнь, л. 23б (1а), 8-9]. В «Хоу-хань-шу» сказано: «Отправляясь142 на её [т. е. Японии] северо-западную границу [попадаешь во владение] Гоу-се [в] Хань-го (Южной Корее).»143 [Хоу-хань-шу, во-чжуань].
В китайских источниках (правда, поздних) есть намёк на то, что в первой половине I в. н. э. государство Во-го отождествлялось китайцами с конфедерацией общин Северного Кюсю, возглавляемой общиной Ну-го: «Цзю-тан-шу» сообщает: «Во-го - [это] то, что в древности было Во-ну-го»144. Сходные сведения содержатся в «Синь-тан-шу»145, «Танхуй-яо»146 и «Сун-ши»147. Таким образом, общее название объединения было - Во-го (яп. Ва-куни
- ‘японская страна’)148.
Исходя из всего вышесказанного, можно предполагать, что в I веке н. э. в Северо-западном Кюсю из отдельных общин-государств (яп. с ё-кокка - досл. ‘маленьких государств’) возникло объединение с центром в Ну-го (яп. На-куни - археологические объекты в Сугу), в состав которого входила также и община Иду-го (яп. Ито-куни - археологические объекты Микумо в Маэбара, а также полуостров Ито-сима).
Около 100 г. н. э. Иду-го (яп. Ито-куни) создало новое объединение под возможным названием Во-мянь-ту-го, часто именуемое
просто ‘Во-го’. В 107 году оттуда в Китай прибыло посольство. «При Ань-ди, в первое лето правления, 107, государь-предводитель страны Японии [Во-го. - С. Д.], вступив на престол [кит. во-го-ван-шуай-шэн-дэн149. - С. Д.], представил 160 пленников [кит. Шэнкоу150. - С. Д.]. Они просили представиться государю»151 [Хоу-хань-шу, гл. 115, VIII]152. Наиболее трудным для толкования местом у ученых является фраза ‘во-го-ван-шуай-шэн-дэн’. Н. Я. Бичурин перевел её, сильно сократив, просто как ‘японский государь’153. Н. В. Кюнер, обратив внимание на эту неточность, перевел как «государь-предводитель страны Японии, вступив на престол...»154, где иероглиф ‘ш~эн’ берется в глагольном значении ‘подниматься, восхо-дить’155, а иероглиф ‘дэн’, видимо, в значении ‘ранг, степень’156.
Но многие исследователи совсем по-иному разбивают текст: 1) так, Бан Нобутомо (17731846) читал словосочетание ‘шуай-шэн как ‘Ши-шэн (яп. Си-сё), считая его именем правителя государства Во (Во-го)157; аналогично поступил Мотоори Норинага (и ряд других ученых), посчитав ‘Шуай-шэн’ (яп. Суй-сё) именем правителя158; 2) если рассматривать иероглиф ‘шуай как титул (‘предводитель), то тогда в качестве имени «государя-предводи-теля» (кит. ван-шуай - досл. ‘предводитель ванов’) может выступать словосочетание ‘Шэн-дэн’ (яп. Сё-то)159; 3) если же считать иероглиф ‘дэн’ показателем множественного числа (когда японские ученые берут его в значении японского суффикса мн. ч. ‘ра’)160, то тогда для имени «государя-предводителя» остается только иероглиф ‘шэн’, который в качестве существительного может быть китайской фамилией Шэн161. В этом случае перевод получается иным: «[При] Ань-ди, [в] начальный год юн-чу (107 год), государь-предводитель страны Во (или: предводитель правителей владений в [стране] Во) [по фамилии] Шэн (яп. Сё) и другие преподнёс дань шэнкоу (пленниками), 160 человек, испрашивая аудиенции»162 [Хоухань-шу, во-цзюань]. В разделе «Ань-ди-цзи» той же самой хроники «Хоу-хань-шу» содержатся уточняющие сведения: «[В] начальный год юн-чу (107 год), зимой, [в] десятом месяце [страна] Во-го прислала посла [для] поднесения дани»163.
Сразу возникал ряд проблем: 1) кто такие «и другие»?; 2) как истолковать титулатуру «во-го-ван-шуай (Шэн-дэн)»?; 3) какого государства этот «правитель Шэн»? По первой проблеме
высказался Мицуки Таро, считая, что под словом ‘дэн’ (‘другие’) могут подразумеваться посольства от других общин-государств (например, Иду-го, Молу-го и т. д.)164, хотя это могли быть просто другие участники посольства.
В отношении проблемы титулатуры «во-го-ван-шуай (Шэн-дэн)» Мицуки Таро предложил три варианта разбивки: а) ‘во-го-ван’ (‘правитель государства Во’ [Япония]; или: ‘правитель японского государства [Во-го]’) и ‘шуай-шэн-дэн (‘предводитель Шэн-дэн’ (яп. Сё-то); или: ‘предводитель Шэн (яп. Сё) и другие’); б) ‘Во-го’ (‘страна Во’ [Япония], или ‘Японское государство’) и ‘ ван-шуай-шэн-дэн (‘государь-предводитель Шэн-дэн’, или: ‘Шэн-дэн - предводитель правителей (ванов) [в стране Во (Япония)]’; в) Мицуки Таро предложил считать иероглиф ‘ван вариантом написания (или ошибкой) знака ‘чжу’ (досл. ‘хозяин; господин; государь, глава государства’165). В этом случае получалась разбивка «чжушуай [по имени] Шэн-дэн [из] страны Во»166. Чжу-шуай - это название должности (досл. ‘главнокомандующий’167), употребляемое, по сведениям «Вэй-чжи» (раздел «Хань-цзюань»), в Южной Корее и являющееся территориальным титулом. В таком случае титул «чжу-шуай» будет званием старшего посла Шэна, возглавлявшего посольство, привезшего ко двору правителя Китая подношения168.
Можно предположить ещё один вариант, связанный с допущением возможности ошибки или неточности: ‘ван-шй (‘государев наставник’), если считать ‘ван-шуай'’ искажением169. Тогда Шэн превратится в «наставника государя государства Во». Такая запись есть в цитате «Хоу-хань-шу» в словарях «Хань-юань» (660 года170) и «Тун-дянь»171 (801 года)172.
Но большинство исследователей полагает, что в данном случае речь идёт именно о правителе. В 1806 году Бан Нобутомо заявил, что во-го-ван-шуай - монарх в Северном Кюсю173. Оставалось только выяснить, какой именно общины-государства. Как мы ранее установили, есть поздние китайские свидетельства (из «Цзю-тан-шу» и «Синь-тан-шу»), которые отождествляли союз общин во главе с Ну-го со страной Во-го. Кроме того, в «Бэй-ши» в разделах «Во-го-цзюань» и «Ань-ди бэнь-цзи», а также в «Суйшу» в разделе «Во-го-цзюань» сообщается, что посольство 107 года было от государства Во-ну-го (яп. Ва-на-куни). «[Во времена правления императора] Ань-ди [107-
126 годы. - С. Д.], опять прислали дань [ко]
двору [от страны], называемой Во-ну-го»174 [Бэй-ши, Во-го-цзюань]. «При государе Ань-ди, 107-126, ещё [владетель японский. - С. Д.] отправил посланника ко Двору с данью, и царство своё называл Вону...»175 [Суйшу, гл. 81, V; 107-126 годы]. Поэтому Ямао Юкихиса считал, что и посольство 57 года, и посольство 107 года были посланы главой союза Ну-го176.
Но в китайском словаре «Хань-юань» цитируется текст из «Хоу-хань-шу» о посольстве 107 года, где японский «государь-предводи-тель»177 Шэн(-дэн) назван правителем не страны Во-го, а ваном страны Во-мянь-шан-го178 (или: Во-мянь-ту-го179). Кроме того, в «Сяку-нихонги» («Нихонги [с] комментарием») в разделе «кай-дай» говорится: «“Хоу-хань-шу” передает: [В правление императора] Сяо-ань-хуан-ди [Ань-ди. - С. Д.] в начальный год юн-чу, зимой, [в] 10-й месяц, [государство] Во-мянь-го прислало посольство [для] поднесения дани»180. Поэтому Ямао Юкихиса посчитал указание «Хоу-хань-шу» просто на страну «Во-го» или ошибкой, или поздним сообщением, или сокращенной записью от «Во-мянь-ту-го»181.
Мотоори Норинага предложил читать название страны как «Во-мянь-ту-ди»182. Некоторые ученые высказали мнение, что третий иероглиф в топониме должен читаться не как ‘ту’ (‘земля’), а как близкий к нему по начертанию иероглиф ‘шан’ (‘верх’)183. Таким образом, сложилось четыре варианта названия: (1) Во-мянь-ту-ди; (2) Во-мянь-ту-го; (3) Во-мянь-го; (4) Во-мянь-шан-го184.
Исследователи по-разному локализуют данное объединение, возникшее, по их мнению, в
I веке н. э. и в первые годы II века начавшее искать связи с Китаем185.
(1) Одни высказывались за локализацию его на острове Окинава, а его правителя считали ваном островов Рюкю186.
(2) В 1910 году Найто Торадзиро (Конан) предположил, что все четыре варианта названия страны должны произноситься и читаться как Ямато. Но данная точка зрения не была поддержана другими учеными187, за исключением Накаяма Хэйдзиро (в 1931 году)188 и Хиго Кадзуо (в 1956 году)189; тем более что современные исследования лингвистов установили: в период Хань произношение данных иероглифов отличалось от современного - в период Восточной (Поздней) Хань название ‘Мянь-ту’ должно было произноситься как ‘МН]апН-Ла’190, что явно отличается от произношения ‘Ямато’.
(3) В 1914-1916 годах Накаяма Хэйдзиро предположил, что «Во-го-ван» в «Хоу-хань-шу» - это правитель владения Яматай, располагавшегося в южной части современной префектуры Фукуока191; в 1980 году Мураяма Кэндзи отождествил топоним «Во-мянь-шан-го» с названием группы старых курганов «Мэн-но уэ-кофун» на Кюсю, записывавшихся одинаковыми иероглифами192. Поэтому правитель Шуай-шэн (яп. Суй-сё), приславший в 107 году посольство в Китай, был ваном владения, по-японски называемого «Ва-но мэн-но-уэ-куни»193, располагавшегося в уезде Ямато, на землях города Ямагава на Кюсю. И К. Мурая-ма отождествляет данное владение с Яматай194. Однако другие исследователи не согласны с тем, что Мянь-ту-го - это Яматай195.
(4) Ямао Юкихиса и тот же самый Мураяма Кэндзи указывают, что под фонетической иероглифической записью Мянь-ту (mian-t’ag') можно видеть чтение ‘мату’ (таШ)196 или ‘мэ-тура’ в названии владения Молу-го (яп. Мацу-ро; или Матурё / Мацурё / Мэтура - современный полуостров Мацуура на Северном Кюсю), упомянутого в «Вэйчжи-вожэнь-цзюань»197.
(5) Сиратори Куракити указал, что иероглиф ‘Во’ в названии ‘Во-мянь-ту-го’ должен стоять в притяжательном падеже и выполнять роль определения - ‘японский, относящийся к Японии’ (яп. ва-но-), что указывало на то, что ван Мянь-ту-го являлся правителем не всей Японии, а отдельной территории - так называемой ‘Во-мянь-ту-ди’ - одного из маленьких государств (яп. с ё-кокка) в Японии того времени198. К. Сиратори обратил внимание на то, что древнее начертание иероглифа ‘мянь и упрощенная форма иероглифа ‘хуэи’ (яп. кай)199 записывались одинаково200. Отсюда японский исследователь посчитал иероглиф ‘мянь ошибочной записью вместо иероглифа ‘хуэй\ поэтому название государства он прочитал как ‘Хуэй-ту-го’201. В «Хуэй-ту» (др.-кит. Ииэг-t ’ag') исследователи увидели фонетическую запись упомянутого в «Вэй-чжи-вожэнь-цзюань» владения И-ду (-го) - японской местности И-то в Северном Кюсю202. Именно Иду (яп. Ито) и послало, по их мнению, в 107 году посольство в Китай. К этой точке зрения присоединился и М. В. Воробьев, локализуя Мяньту (Иду в «Вэй-чжи») около современного города Фукаэ, уезда Ито-сима, провинции Тикудзэн в Северном Кюсю203.
В связи с чтением ‘И-ду (яп. И-то) Сира-тори Куракити предположил, что первый слог
‘И-’ должен записываться иероглифом ‘вэй’ (др.-яп. ви; совр.-яп. и), использованным на печати 57 года, а второй слог ‘-ду’ - иероглифом ‘ту’ (яп. то - ‘земля’)204. Знак ‘ви’ (кит. ‘вэй’) нужно рассматривать как сокращение знака ‘во’ (яп. ва) - ‘Япония, японский’. В таком случае вместо ‘ви-ту’ (от ‘Иту’) мы получаем ‘Во-ту’ (‘японская земля’, ‘земля Япония’)205. Исходя из этого, становится ясно, откуда в «Хоу-хань-шу» вместо «Во-мянь-ту-го» могло появиться ‘Во-го’ как вариант написания ‘Ви (-ту)-го’.
Исследователи считают, что в начале II века Ито было сильным владением, объединившим в данный период несколько гражданских об-щин206. На это может указывать иероглифическая запись названия Ито в «Вэй-чжи»: «та [т. е. другая. - С. Д.] столица / резиденция»; или «только столица»; или «[то, что] является столицей»; или «столица, [где] останавливаются»; или «резиденция И»207. Сигэмацу Акихиса думал, что в объединение Мянь-ту-го входили общины Ито и Мацура (кит. Иду-го и Молу-го), в котором лидерство принадлежало Иду-го208. А Кудзира Киёси предполагал, что в эту конфедерацию могли входить Иду-го, Молу-го и Ну-го209. По мнению Сигэмацу Акихиса, община Вэй-ну-го могла выполнять обязанности представителя Мяньту-го за рубежом210. Как можно полагать, топоним «Во-мянь-ту-го» (досл. ‘страна [в] японской стороне-земле’) или просто ‘Во-го’ (досл. ‘страна Во’), был не названием отдельной общины (Ито, или Мацу-ра, или Яматай), а являлся названием конфедерации, в которую данные общины входили. По мнению Хиго Кадзуо, такое объединение под главенством «государя-предводителя» (кит. ван-шуай) возникло в Японии в конце I
- начале II века (около 100 года)211. На то, что данное объединение возникло именно в это время, указывают сведения из китайских источников - в «Вэй-чжи» сообщается: «Также с основания этого государства [Во-го. - С. Д.] мужчину сделали государем (кит. ван). Прожил [он] семь-восемь десятков лет. [После его смерти (?)] государство Во-го пришло в смятение...»212 [Вэйчжи, цз. 30, вожэнь, л. 26б (4а), 10]. Из «Хоу-хань-шу» известно, что эти «великие замешательства» происходили в «царствование государей Сюань-ди и Лин-ди» (во второй половине II века) [Хоу-хань-шу, гл. 115, VIII, 147-190 годы213]. В этом случае начало правления государя-мужчины, приславшего посольство в Китай в 107 году, будет прихо-
диться на первые годы II века. Н. В. Кюнер предложил перевести фразу «во-го-ван-шуай шэн-дэн»214 из «Хоу-хань-шу» следующим образом: «При Аньди, в первое лето правления Юн-чу, 107 год, государь-предводитель страны Японии [Во-го. - С. Д.], вступив на престол, представил 160 пленников»215. При таком переводе получается, что объединение Во(-мянь-ту)-го возникло в 107 году, так как мужчина-правитель «Во-го-ван-шуай» (по «Вэйчжи») стал править «с основания этого государства» (кит. ци-го-бэнь-и-и)216.
По мнению исследователей, Ну-го и Мяньту-го находились на путях, связывающих архипелаг с материком; по-видимому, имели что-то вроде монополии на внешние сношения с континентом и пользовались преобладающим влиянием на Кюсю. Это были по тем временам и местам сильные владения. Если не считать посольства Когурё в 32 году, ни одно владение Кореи в это время, видимо, не посылало подневольных людей в Китай217. О силе владений вожэнь говорило и то, что в 73 году «люди Вэ напали на остров Мокчхульто, поэтому ван [Сораболь. - С. Д.] направил кок-кана Уо, чтобы отразить их, но Уо не одолел их и погиб»218 [Самкук-саги, летописи Силла, Тхальхэ, 17-й г. пр. (73 год)]219. Видимо, набеги японцев были столь грозны, что в 122 году в Силла «Среди жителей столицы [распространился] ложный слух о прибытии в большом числе войска японцев и началось паническое бегство в горы. Поэтому ван приказал ичхану Икчжону и другим разъяснить народу [правду] для прекращения этого»219 [Самкук-саги, летописи Силла, исагым Гима, 11-й год пр. (122 год)].
Кроме того, следует обратить внимание на результаты исследования древнеяпонской топонимики. Исии Ёсими, анализируя распространение древнеяпонских топонимов местности Ито (так называемых мару-тимэй) и связанных с ними археологических объектов, пришёл к выводу, что в период среднего яёй (I в. до н. э. - I в. н. э.) топонимы мару-тимэй и связанные с ними археологические объекты появились за пределами земель нынешних префектур Фукуока, Сага, Ойта и Кумамото. А именно: на островах Цусима, в землях префектуры Нагасаки (включая прилегающие острова), префектуры Хиросима (в юго-западном Хонсю), а также - префектуры Эхимэ и, возможно, Коти (в западном и юго-западном Сикоку)220. При этом в данный период (рубе-
жа раннего и среднего яёй и эпохи среднего яёй) наблюдается временное уменьшение топонимов мару-тимэй и связанных с ними археологических объектов в землях префектуры Фукуока221 и необратимое уменьшение топонимов мару-тимэй и связанных с ними археологических объектов в землях префектуры Сага222. Это, по мнению Исии Ёсими, означало, что выходцы из области Ито поселились на территории Нагасаки223, а также прилегающих к Северному Кюсю островов, включая острова Цусима. В это же время происходит освоение ими земель Аки-но куни (в нынешней префектуре Хиросима) и западного Сикоку. Данные выводы могли означать, что вышеуказанные земли в конце I века н. э. могли быть включены в сферу влияния объединения Во-мянь-ту-го.
Очевидно, в начале II века китайцы уже видели, какая из общин Кюсю имела наиболее сильные позиции в этом регионе, - это отразилось на ранге титулов, полученных правителем Ну-го - «правитель (ван) общины-государства Ну»224, и правителем «Во-го» - «государь-предводитель (ван-шуай) японской страны (страны Япония)»225 [или: «Предводитель (кит. шуай) правителей (кит. ван) страны Во»]226. О силе «государя-предводителя» конфедерации Во(-мянь-ту-)го говорило то, что он смог отправить в Китай 160 шэнкоу - подобные подарки (но более скромные) в Японии впоследствии делали только главы объединения Нюй-ван-го на Северном Кюсю - Бимиху (в 238 году - 4 муж-чины-шэнкоу, 6 женщин-шэнкоу; в 243 году
- количество шэнкоу неизвестно) и Июй (в 247 году - 30 шэнкоу - мужчин и женщин) [Саньго-чжи, Вэй-чжи, гл. 30, Во, 2-й год Цзин-чу (238), 12-я луна; 4-й (243) и 8-й (247) годы Чжэн-ши]. Правда, Накаяма Хэйдзиро отметил, что правитель Во-го в 107 году не получил золотую печать (в отличие от посольства 57 года), что могло указывать на предпочтение, выказываемое владению Ну-го со стороны ханьских императоров227. Само же титулование ваном, т. е. правителем рангом ниже императора, принципиально отличалось от других почетных званий228.
Правильность анализа политической ситуации на Северном Кюсю, сделанного китайцами, подтвердили дальнейшие события. После отправки в 107 году посольства «государем-предводителем страны Во» ко двору династии Хань [Хоу-хань-шу, гл. 115, 107 год], скорее всего, им же в 123 году, весной, в третьем месяце, был заключен мир с Силла229 [Самкук-са-
ги, летописи Силла, исагым Гима, 12-й год пр. (123 год)]. Основанием для подобного утверждения может быть то, что община «государя-предводителя», являясь гегемоном на Северном Кюсю, выступала представителем вожэнь в Китае и Корее. Более сведений о посольствах от «государя-предводителя» в источниках нет, видимо, потому, что «с наступлением годов правления Юн-чу (107-113) явилось много трудностей... » в связях с восточными инозем-цами230 [Хоу-хань-шу, гл. 115, С. 1а-3б]. Как считают исследователи, об этом правителе говорит «Вэй-чжи»: «В этой стране первоначально мужчину сделали государем; он прожил 70-80 лет» [Саньго-чжи, Вэй-чжи, гл. 30, Во231; Вэйчжи, цз. 30, вожэнь, л. 26б, (4а), 10]. По корейским источникам, он правил до времени после 158 года [может быть, до 165-170 годов, так как в 173 году (по «Самкук-саги») у власти уже оказался новый правитель-женщина по имени Бимиху]232.
Следует обратить внимание на мнение Мори Киёто, который полагал, что территории в области Цукуси (Северном Кюсю), прилегающие к нынешнему заливу Хаката, с центром в На-но оцу [досл. ‘большой бухте На’ 233; т. е. территории На-куни и Ито-куни], процветавшие в тот период - место куда и откуда приплывали и отправлялись корабли - являлись страной бога Вата-цуми древнеяпонских ис-точников234. Этот район, по мнению Мори Киё-то, был районом проживания этнической группы, поклонявшейся морским богам, во главе которой стоял крупный и сильный знатный род Тоё-тама-хйко. Правда, данный исследователь род Тоё-тама-хйко отождествлял с предками клана «владык округа На» (На-но агата-ну-си)235 - и возводил к семье правителей (кит. ванов, др.-яп. кими) владения Во-ну-го (яп. Ва-но На-но куни)236. Вполне может быть, что род правителей Ну-го (яп. На-куни), создавший союз общин Северного Кюсю около 57 года, был связан родством с домом правителей Иду-го (яп. Ито-куни), возглавившим Во-мянь-ту-го около 100 года. Или это мог быть один и тот же род монархов, только сменивший место своей резиденции.
Таким образом, получается, что упоминаемый в китайских источниках правитель - во-го-ван-шуай мог быть «государем из дворца морского бога Ватацуми», о котором говорилось в сказаниях Южного Кюсю. Он, или его преемник, - мог стать той реальной личностью, послужившей прообразом для персонажа Тоё-
тама-хйко из рода Вата-цуми-удзи южно-японских легенд.
Дальнейшая история владений острова Кюсю второй половины II - первой половины
III века связана уже с деятельностью «женщины-правителя» Бимиху. Однако это тема отдельного исследования.
Примечания
1 О периоде генезиса государства (I тыс. до н. э.) и периоде Яматай (I-III века н. э.) см. подробно: Суровень, Д. А. Становление ранней государственности в Японии : дис. ... канд. ист. наук. СПб. : СПбФ ИВ РАН, 1996. 374 с.
2 яп. мура - досл. ‘деревня, селение’. См.: Vargo, L. Social and economic conditions for the formation of the early Japanese state. Stockholm, 1982. P. IV; Ямао, Юкихиса. ШМ Ф^. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон
Ш^^Ш. Токио ЖЖ : Иванами сётэн ёШШ Ш, 1983. C. 131; Уэда, Масааки. Нихон кодай-си / У. Масааки, К. Мори, М. Яма-
да. Токио ЖЖ, 1980. C. 84, 98; Кузнецов, Ю. Д. История Японии / Ю. Д. Кузнецов, Г. Б. На-влицкая, И. М. Сырицын. М. : Высш. шк., 1988. C. 15; Japan : its land, people and culture. Tokyo : Printing Bureau, Ministry of Finance, 1958. P. 16; Ishii, Ryosuke. A history of political institutions in Japan. Tokyo, 1980. P. 4; Сиодзава, Кимио. Кодай сэнсэй кокка-но кодзо #^. Токио ЖЖ : Отя-но мидзу сёбо #Ш, 1958. C. 77.
3 В связи с этим исследователи иногда называют гражданские общины этого периода в Японии «протогосударственными образованиями». Деопик, Д. В. Древнеяпонские государства / Д. В. Деопик, М. В. Крюков // История древнего Востока / под ред. В. И. Кузищина. М., 1988. C. 397.
4 О процессе генезиса государственности в юго-западной Японии см.: Суровень, Д. А. Возникновение раннерабовладельческого государства в Японии (I век до н. э. - III век н. э.) // Проблемы истории, филологии, культуры. М. ; Магнитогорск : Ин-т археологии РАН -МГПИ, 1995. Вып. 2. С. 150-175.
5 Ким, Бусик. Самкук-саги. М. : Изд-во вост. лит., 1959. Т. I. С. 72.
6 гшйшф *
Жй E0J - Хань-шу Ш#. Пекин АЬж : Чжун-хуа шуцзюй Ф^#^, 1962. Т. VI. С. 1658; Хань-шу ШШ (из серии «Эр ши сы ши цюань и» ^+И^^#). Шанхай : Хань-юй
дацыдянь чубаньшэ ШтАШЙЖМ±, 2004. Т. II. С. 750; Хань-шу ШШ. Пекин Ьж : Чжун-хуа шуцзюй Ф^Ш,^, 1999. Т. II. С. 1322; Нихон дзэнси 0^^^. Токио ЖЖ : Ток ё-дайгаку сюппанкай ЖЖА^Ж№^, 1958.
Т. I. C. 294; Нихон-но акэбоно / сост. Сано Ямато AfP Щ. Токио ЖЖ : С ёхо сётэн ФЙ$#Ш, 1959. C. 16, 106, 134; Дай-кан-ва дзитэн АШ|ПЙ¥Й. Токио, [б. г.]. T. I. C. 848; Такикава, Сэйдзиро. Нихон сякай-си 0ф±£&. Токио, 1956. C. 10; Уэда, М. [и др.] Нихон кодай-си. C. 56; Миура, Ёнин ^ ffi ?ФА. Хадака нихон-си Токио
ЖЖ : Сайко синся, 1958. C. 130; Сиодзава, К. Кодай сэнсэй-кокка-но кодзо. C. 81; Мори, Ки-ёто Ш ЖА. Нихон синси 0^^^. Токио Ж Ж : Кинсэйся ^Е±±, 1962. C. 114, 90; Мацу-мото, Сэйт ё Ж'М. Сэйт ё-цуси Ж'МШ
^. Токио ЖЖ : Коданся !#|М±, 1977. Т. II. C. 10; Иэнага, Сабуро. История японской культуры. М. : Прогресс, 1972. C. 30; Конрад, Н. И. Древняя история Японии // Конрад, Н. И. Избранные произведения. История. М. : Наука, 1974. C. 12; Воробьев, М. В. : 1) Япония в III-VII веках. М. : Наука, 1980. C. 79; 2) Древняя Япония. М. : Изд-во вост. лит., 1958. C. 70; Дьяконова, Е. М. Древняя Япония // История древнего мира : упадок древних обществ. М. : Наука, 1989. C. 213; Деопик, Д. В. Древнеяпонские государства. C. 397; Japan : its land... P. 18; Yoshido, Harada. China and Japan : ancient cultural relations // China Reconstructs. Peiping, 1957. Vol. 6, № 8. P. 5-6.
7 ГЯ ^"Hf£HoJ - Фань, Е. да Хоу-хань-шу ШШШ. Пекин Ьж, 2000. С. 822; Хоу-хань-шу Ш.ШШ (из серии «Эр ши сы ши цюань и» _ФИ.Ф,^#). Шанхай ФШ : Хань-юй дацыдянь чубаньшэ Ш тАШЙЖМФ 2004. Т. III. С. 1706.
8 Бичурин, Н. Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древнейшее время. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1950. Т. II. C. 34.
9 ГШШ# 0: fg- • • Я k Hf^HoJ - Тайпин-юй-лань А^ЙШ. Пекин ЬЖ : Чжунхуа шуцзюй Ф^#^, 1962. Т. IV. С. 3464а.
10 г^а- Йk Ш^ШйШл» М
k ^^#—J - Саньго-чжи ^Ш^ (из серии «Эр
ши сы ши» ФИ.Ф,). Пекин Ьж : Чжунхуа
шуцзюй Ф^#,^, 1971. Т. III. С. 854; Саньго-чжи (из серии «Эр ши сы ши» _ФИ
^). Пекин ЬЖ : Чжунхуа шуцзюй 1999. С. 633; Саньго-чжи ^Ш^ (из серии «Эр ши сы ши цюань и» _ФИ.Ф,^#). Шанхай Ф Ш : Хань-юй дацыдянь чубаньшэ Шт^^Й
ШМФ, 2004. Т. II. С. 544. Ср.: Кюнер, Н. В. Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока. М. : Изд-во вост. лит., 1961. С. 243.
11 См.: Воробьев, М. В. Япония в Ш-УП веках. С.89-90.
12 Иногда не совсем точно называемых «городами-государствами».
13 г^щ- й"ШИ,Нйл« ^"^
— - Тайпин-юй-лань. Т. IV. С. 3464а.
14 Последняя фраза в русском переводе выпущена. - См.: Кюнер, Н. В. Китайские известия. С.243.
15 ГЩ ^"Ш^ - Цзинь-шу ##. Пе-
кин : Чжунхуа шуцзюй Ф^®^, 1974. Т. VIII. С. 2535; Цзинь-шу (из серии «Эр ши сы ши цюань и» ЛфЩ_ф,^#). Шанхай Ф Ш : Хань-юй дацыдянь чубаньшэ ШппАв^Й ШМФ, 2004. Т. IV. С. 2172.
16 Ср.: Кюнер Н. В. Китайские известия... С.243.
17 ЕЕдр.-яп. кими, кит. ван - сущ. 1) ван; князь; царь, король; император, государь, монарх; 2) великий князь, принц; ван, князь (титул высшей знати). Большой китайско-русский словарь. М. : Наука, 1983. Т. II. С. 155 (далее: БКРС).
18 См.: Саэки, Юсэй. Кодай кокка-но кэйсэй // Нихон-рэкйси 0^®_Ф,. 1969. Июль, № 254. С. 83.
19 См.: Бичурин, Н. Я. Собрание сведений. Т. II. С. 34.
20 гщ^ ^^о] - Фань, Е. Хоу-
хань-шу. С. 822; Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1706; где кит. ‘чуаньтун’ - традиция. - БКРС. Т. III. С. 72; Т. IV. С. 493; # кит. чуань - гл.
1) передавать, 2) передавать, завещать, оставлять в наследство (что-л) <.> принимать в наследие, наследовать; сущ. . 3) передача из поколения в поколение, преемственность. -БКРС. Т. III. С. 69, 70; Ш кит. тун - гл. 1) объединять, соединять; 2) править, управлять, руководить. сущ. 1) наследование, преемственность. - БКРС. Т. IV. С. 493.
21 Г^Щ .Ио^ § |^"^.] - Суй-шу Ш ® (из серии «Эр ши сы ши цюань и» Лф И^^#). Шанхай ФШ : Хань-юй дацыдянь чубаньшэ ШвпАв^ЛШ№1Ф, 2004. Т. II. С. 1651-1652; цит. по: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. С. 39.
22 Иофан, Н. А. Культура древней Японии. М. : Наука, 1974. С. 24; Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках. С. 62; Нихон-но акэбоно. С. 47.
23 См.: Нихон-но акэбоно. С. 47-48.
24 лтт яп. я-та-но кагами - досл. ‘большое зеркало’ (букв. ‘зеркало в восемь та' [1 та -более 24 см]). Светлов, Г. Е. Путь богов : синто в истории Японии. М. : Мысль, 1985. С. 28.
25 Иэнага, Сабуро. История японской культуры. С. 31.
26 О них см.: Тихонов, В. М. Институт пу в раннем Силла вв.) // Российское корееве-дение : альманах. Вып. 2. М. : Муравей, 2001. С. 40-61.
^ Г+-^оМЛ Л"йШ
Ло?^"А^^^ДШ^о] - Самкук-саги, Силла- понги ^М^йй // Ким, Бу-
сик. Самкук-саги. М., 1959. Т. I. С. 21. л. 39; стлб. 9-10.
28 Ким, Бусик. Самкук-саги. Т. I. С. 76.
29 Сочетание иероглифов ЩЩ кит. вЪйм'янь имеет самостоятельное значение ‘[изъявлять желание] стать вассалом’. - БКРС. Т. IV. С. 15445.
30 Ср.: ШЯ® ‘заклеймить ему лицо’; где й кит. мд - сущ. 1) тушь. прил. 1) нарисованный тушью. 4)* клеймёный (о лице); клеймить (лицо). - БКРС. Т. II. С. 133.
31 0: №М#®»Й"^ЖШ №о Л] - Хань-шу, 1962. Т. VI. С. 1659, прим. 10; Хань-шу, 1999. Т. II. С. 1322, прим. 10.
32 т кит. во - сущ. 1) лилипут, карлик; 2)устар. японец, японцы; японский; кит. вЪй - прил. 1) изогнутый, извилистый; 2) безобразный, уродливый, некрасивый. - БКРС. Т. IV. С. 1041.
33 гет 0: Ш Й"И£»^ЯД"М»1Ш"
£ # ШоЛ] - Хань-шу, 1962. Т. VI. С. 1659, прим. 10; Хань-шу, 1999. Т. II. С. 1322, прим. 10.
34 # кит. инь - сущ. .4) чтение, произношение, звучание; 5) слог, силлабема; 6) фон. концовка слога, рифма, финаль. - БКРС. Т. II. С. 561.
35 Ы кит. фань, фань - гл. А. 1) фйнь опроки-
дываться, перевёртываться; клониться назад; перевёрнутый, опрокинутый. сущ. .4) кит. фань, фйнь - кит. фон. (см. МШ) способ стяжения слогов (передача звучания слога-иероглифа при помощи двух знаков, из которых у первого берётся инициаль, у второго - финаль, напр., Ш, знак Ш стяжение б(у) и (ц)'янь
- те. б'янь). - БКРС. Т. III. С. 980. ЫШ кит. фйньце - кит. фон. фаньце (транскрипция чтения иероглифа способом стяжения начального и конечного звуков двух слогов-иероглифов [инициали первого и финали второго]; напр., чтение знака Ш передаётся: !^Ш, т. е. н(а)+(х)ань, т. е. нань). - БКРС. Т. III. С. 982.
36 гда^ 0:
Мот# ^"тИоШ
^ 5: гт £"^ЖШ АШФ-Ло ] - Хань-
шу, 1962. Т. VI. С. 1659, прим. 10; Хань-шу,
1999. Т. II. С. 1322, прим. 10.
37 Деопик, Д. В. Древнеяпонские... С. 397; См.: Нихон-но акэбоно. С. 106, 16, 406.
38 Хотя «Суй-шу» считает, что это произошло в период Вэй (220-265): «В царствование династии Вэй открыли через переводчиков сообщение с Серединным государством около тридцати владетелей, и все титуловались ван» [Суйшу, гл. 81, V (Во-го)]. - Бичурин, Н. Я. Собрание сведений... Т. II. С. 94; см.: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. С. 39.
39 Посланных китайским правительством для сбора сведений о неизвестных народах. - Бичурин, Н. Я. Указ. соч. Т. II. С. 94, прим. 4; кит. шйи - стар. посол и переводчик. - БКРС. Т. IV. С. 70.
40 Бичурин, Н. Я. Собрание сведений... Т. II. С. 34. г§ ^ «"ШМЙР а"^ Нф в^Ио] - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1706; Фань, Е. Хоу-хань-шу. С. 822.
41 Нихон-но акэбоно. С. 106.
42 Ямао, Ю. Указ. соч. С. 67.
43 М^кит. Цзянь-у - 25-56 годы. - БКРС. Т. I. С.158.
44 кит. Чжай Жун; где^ кит. цзи; в именах собственных: Чжай . III собств. чжай... 4) Чжай (фамилия). - БКРС. Т. IV. С. 796; ^ кит. жун. - БКРС. Т. III. С. 366.
45 ШШ кит. вэй-мо, кор. е-мэк - народы, населявшие территорию Северной Кореи и Южной Маньчжурии; в китайском издании народы вэй (кор. е) и мо (кор. мэк) в тексте даны отдельно: гШ» Ш] - См.: Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1698.
46 кит. Хань, кор. Хан, в данном случае это Самхан в Южной Корее. - Хоу-хань-шу. Т. III. С.1698.
47 См.: Кюнер, Н. В. Китайские известия. С. 223. гм^2ЭД»Ш *"Ио ^ ЖЖУЖ^
» и»т»т»
ЙМ ^Жо] - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1698.
48 Миура, Ё. Хадака нихон-си. С. 130.
49 См.: Миура, Ё. Хадака нихон-си. С. 130; Бичурин, Н. Я. Собрание сведений... Т. II. С. 35; 35, прим. 2.
50 Бичурин, Н. Я. Собрание сведений... Т. II. С. 35.
51 ШШ кит. чаох'э - являться [к императорскому двору] с поздравлениями. - БКРС. Т. III. С. 168.
52 Бичурин, Н. Я. Собрание сведений... Т. II. С. 35, прим. 2.
53 М^Ф^кит. Цзян-у-чжун-юань - 5657 годы. - БКРС. Т. I. С. 158.
54 Мицуки, Таро А№. Футатаби ва-ни
цуйтэ // Нихон рэкйси 0А
®Ф. 1967. Авг., № 231. С. 47, прим. 2; Мицуки, Таро А№. Во-го-ван-шуай-шэн-дэн-но ити-канкэн [Г®ША|эф^^Л // Ни-
хон рэкйси 0А®Ф. 1966. № 218. С. 53-58; Хиго, Кадзуо 1ЕШ |П^. Ямато-то сйтэ-но Яматай А|П^ЬТЖЩЙ // Кодайси -кэнк ю : Яматай-коку А^ФЖ^: ЖЩпШ. Токио ЖЖ, 1956. C. 8; Нихон-но акэбоно. C. 9, 106; Уэда, М. [и др.] Нихон кодай-си. C. 56; Межгосударственные отношения и дипломатия на древнем Востоке. М. : Наука, 1987. C. 257; Деопик, Д. В. Древнеяпонские государства. C. 396, 397; Japan : its land... P. 18; Young, John. The location of Yamatai : a case study in Japanese historiography, 720-1945. Baltimore : The Johns Hopkins Press, 1958. P. 120; Kidder, J. E. Japan before Buddhism. N. Y. : Frederick A. Praeger, 1959. P. 92; Aston, W. G. Early Japanese history // Transactions of the Asiatic society of Japan. Yokohama, 1889. Vol. XVI. P. 55; Japan in the Chinese dynastic histories : Later Han through Ming Dynasties / transl. by Ryusaka Tsunoda, ed. by L. Carrington Goodrich. Perkins Asiatic Monographs, no. 1. South Pasadena, 1951. P. 2; Sources of Japanese tradition : from earliest times to 1600 / ed. by W. Th. De Bary, Yoshiko Kurata Dyks-tra. N. Y. : Columbia Univ. Press, 2001. Vol. I. P. 7; Kanzaki, Ivan Hisao. San kan seibatsu : The Yamato invasion of Korea and the origins of the Japanese nation. A paper submitted to the Faculty of the Department of history in partial fulfillment of the requirements for a degree with honors. Annapolis, Maryland : United States Naval Academy, 16 December 2002. P. 3; Маки, Кэндзи ft Ш_. Кюсю-но сэйдзи-тири-ни рэндзоку «Вэйчжи-вожэнь-цзюань» то «Нихон-сёки» то-но рэндзоку-но мондай А'Л'|Ю>Й'/и№Ж^
ША5Ш'А®А{е^0А#1й^Ю^|жЮР^Ш //
Нихон-рэкйси 0А®Ф. 1969. № 248. C. 143, прим. 1; Ло, Ли-синь Ш ШЙ. Жибэнь-дэ гоц-зихуа и Фуган-ши (яп. Фукуока-си) вэйли 0А
// Синда лишисюэ-бао ЩА®Ф#Ж. 2002. Июнь, № 13. С. 3, 141.
55 См.: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй си-рон. C. 41.
56 См.: Нихон-но акэбоно. C. 17; см. C. 106; Ло, Ли-синь. Жибэнь-дэ гоцзихуа и Фуган-ши (яп. Фукуока-си) вэйли. С. 142; Мори, К. Нихон синси. C. 90, 98; Кудзира, Киёси М Ж. Нихон-коку-тандз ё-но надзо 0АШр^АЮ Й. Токио ЖЖ, 1978. C. 135; Хиго, К. Ямато то сйтэ Яматай-коку. C. 9, 7, 8; Уэмура, Сэйдзи Ш
tt Ж Яматай-коку, Куна-коку, Тоума-коку
// Cигакy-дзасси ^ 19ЗЗ. Т. 64, № 12. C. 21; Cветлов, Г. Е. Колыбель японской цивилизации : история, религия, культура. М. : Искусство, 1994. C. 31; Japan : its land... P. 1S; Yoshido, H. China and Japan... P. б.
З1 ШШШ кит. Вэй-ну-го. - Cм.: Нихон-но акэбоно. C. 16.
58 Г®И ®&H &o J - Цзю Тан-шу
Ш^в (из серии «Эр ши сы ши цюань и» _ АИ.Ф.А#). Шанхай АШ : Хань-юй дацы-дянь чубаньшэ ШппАї^ЛШШІА 2004. Т. VI. C. 4З94.
^Г0АЙ ®&Н &o-"g ШШ № Ш
MoJ - Cyн-ши ^^. [б.м.]: Гоцзы цзянь Ш, 1З99. Т. 112. C. 4б, стлб. 1, 3-4; Cyн-ши ^ ^ (из серии «Эр ши сы ши» _АШ^). Пекин ЬЖ : Чжунхуа шуцзюй Ф^в^, 19И. Т. 40. C. 14130; Cyн-ши (из серии «Эр ши сы ши цюань и» _АИ.Ф.А#). Шанхай АШ : Хань-юй дацыдянь чубаньшэ Ш І^АШЛШМА 2004. Т. XVI. C. 104S6.
60 ШМ кит. чао-гун - стар. являться на высочайшую аудиенцию и приносить дань (дары); приносить дань императорскому двору. -БКРС Т. III. C. 168.
^г йАЙ ®&Н &o--S ШШ № Ш
MoJ - Cyн-ши ^^. [б.м.] : Гоцзы цзянь ША ^, 1З99. Т. 112. C. 4б, стлб. 1, 3-4; Cyн-ши ^ ^ (из серии «Эр ши сы ши» _АИ^). Пекин ЬЖ : Чжунхуа шуцзюй Ф^в^, 19И. Т. 40. C. 14130; Cyн-ши (из серии «Эр ши сы ши цюань и» _АИ^А#). Шанхай АШ : Хань-юй дацыдянь чубаньшэ Ш І^АШЛШМА 2004. Т. XVI. C. 104S6.
62 ...ЖМ/®^И
уА -$KoJ - Хоу-хань-шу ШШ# (из
серии «Эр ши сы ши цюань и» _АШ^А#). Шанхай АШ : Хань-юй дацыдянь чубаньшэ Ш в^АШЛШМА 2004. Т. I. C. ЗЗ; цит. по: Мицуки, Т. «Во-го-ван-шуай-шэн-дэн»-но ити-канкэн. C. ЗЗ.
63 ^кМ -
Хоу-хань-шу. Т. III. C. И01; цит. по: Мицуки, Т. Указ. соч. C. ЗЗ; см. также: Нихон-рэкйси дайдзитэн 0A®^A^ft: нэмпё ^Щ. Токио ЖЖ, 1962. Т. 19. C. 1.
64 АА кит. дафу', сановник, чиновник, гражданский чин; да-фу - 1) мудрый (великий) муж; 2) ист. начальник уезда (й, дин. Хань).
- Cм.: БКРС T. III. C. 626.
6З Г{^Л g ^"ААЛШАв^ *oJ -
Хоу-хань-шу. Т. III. C. П01.
66 Термином ‘гранд’ Н. Я. Бичурин переводит титул ‘дафу'\ обозначавший в Китае сановников.
67 См.: Бичурин, Н. Я. Собрание сведений... T. II. C. 35.
68 ffiA
*oJ - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1707; цит. по: Бураку-си... T. I. C. 5; см.: Маки, К. Кюсю-но сэйдзи-тири-ни кан-суру «Вэйчжи- вожэнь-цзюань» то «Ни-хон-сёки» то-но рэндзоку-но мондай. С. 143, прим. 3. О посольстве 57 года см.: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 41, 48; Уэ-мура, С. Яматай-коку, Куна-коку, Тоума-коку. C. 20-21; Мицуки, Т. : 1) Футаби ва-ни цуйтэ. C. 47, прим. 2; Там же. C. 51, 54; 2) «Во-го-ван-шуай-шэн-дэн»-но ити-канкэн. C. 53, 55; Мацумото, С. Сэйтё-цуси. T. II. C. 23, 24-25; T. III. C. 273-274; Мураяма, К. Дарэ-ни-мо ка-кэнакатта Яматай-коку. C. 64-65; Сигэмацу, Акихиса. «Вэйчжи-вожэнь-цзюань»-о мэгуру ни-сан-но мондай
// Нихон-рэкйси 0^®Ф. 1973. № 301. C. 104; Нихон-рэкйси дайдзитэн : нэмпё. C. 7; Хиго, К. Ямато то сйтэ-но Яматай. C. 7, 8; Нихон-но акэбоно. C. 9, 16, 17, 106, 134, 135; Нихон дзэнси. T. I. рис. 88, 89; Мори, К. Нихон синси. C. 90, 99, 125; Уэда, М. [и др.] Нихон кодай-си. C. 56, 57; Миура, Ё. Хадака нихон-си. C. 130, 135-139; Кудзира, К. Нихон-коку тандзё-но надзо. C. 134, 135; Нихон-но кэнгоку 0^ЮМШ. Токио ЖЖ : Токио дай-гаку сюппанкай-кан ЖЖА^Ж№^Т0, 1957. C. 11; Бураку-си... T. I. C. 5; Межгосударственные отношения и дипломатия на древнем Востоке. C. 257; Деопик, Д. В. Древнеяпонские государства. C. 396-397; Конрад, Н. И. Древняя история Японии. C. 12; Светлов, Г. Е. Колыбель японской цивилизации. C. 30, 31; Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках. C. 79, 84, 93; Japan : its land... P. 18; Young, J. The Location of Yamatai. P. 81, 82, 83, 104, 118-121, 159; Kidder, J. E. Japan before Buddism. P. 92; Yoshido, H. China and Japan... P. 6; Aston, G. W. Early Japanese history. P. 55; Sources of Japanese tradition. P. 2.
69 См.: Бичурин, Н. Я. Собрание сведений. T. II. C. 94.
70 ГЩ [®И] АЖё ffikAAoJ -
Бэй-ши (из серии «Эр ши сы ши цюань и» _+ИФ^#). Шанхай ^Ш: Хань-юй дацы-дянь чубаньшэ ШинАв^:ЙЖ№?±, 2004. Т. IV. С. 2562; цит. по: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 48.
71 См.: Нихон-но акэбоно. C. 134-135; Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 41; Japan : its land... P. 18; Деопик, Д. В. Древнеяпонские государства. C. 397.
72 Международные отношения и дипломатия на древнем Востоке. C. 273.
73 См.: Думан, Л. И. : 1) Внешнеполитические связи древнего Китая и истоки даннической системы // Китай и соседи. М., 1970. C. 13-36; 2) Внешнеполитические связи Китая с сюнну в I-III веках // Китай и соседи в древности и средневековье. М., 1970. C. 37, 24; Тихвинский, С. Л. Вступительная статья // Китай и соседи в древности и средневековье. М. : Наука, 1970. C. 3-4; Межгосударственные отношения и дипломатия на древнем Востоке. C. 273, 237; см.: Бокщанин, А. А. Очерк китайско-индийских связей: с древности до XVI века // Китай и соседи в древности и средневековье. М., 1970. C.109.
74 М яп. мицуги, кит. гун - ‘подношение’, ‘дань’; ^ яп. кэн, кит. сянь - гл. 1) подносить... дарить... сущ. 1) приношение; подношение; жалованный дар; подарок... - БКРС. T. III. C. 650651. В этом значении термин ‘гун’ и его производные стали применяться со времени империи Хань. - Межгосударственные отношения и дипломатия на древнем Востоке. C. 273.
75 Межгосударственные отношения и дипломатия на древнем Востоке. C. 273.
76 См.: Бичурин, Н. Я. Собрание сведений... T. II. C. 35.
77 Г^^^ EPHoJ - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1707; цит. по: Бураку-си... T. I. C. 5. См.: Ло, Ли-синь. Жибэнь-дэ гоцзихуа — и Фуган-ши (яп. Фукуока-си) вэйли. С. 141.
78 Конрад, Н. И. Древняя история Японии. C. 12; Теперь на месте находки печати разбит маленький парк, в котором установлен монумент с изображением печатки, увеличенный во много раз. Сама же печатка объявлена национальным сокровищем Японии, экспонируется в Фукуокском музее искусств. - Светлов, Г. Е. Колыбель японской цивилизации. C. 31.
79 Нихон дзэнси. T. I. C. 294; см. также: Мура-
яма, Кэндзи tt^ . Дарэ-ни-мо какэнакат-
та Яматай-коку
ЖЖ. Токио, 1980. C. 65; Нихон-но акэбоно. C. 16, 106, 135; Yoshido, H. China and Japan... P. 6; Japan : its land...P. 18; Kidder, J. E. Japan before Buddism. P. 92; Young, J. The Location of Yamatai. P. 81-82; Межгосударственные отношения... C. 257; Миура, Ё. Хадака нихон-си. C. 135, см.: С. 135-139; Ямао, Ю. Нихон ко-
дай окэн-кэйсэй сирон. C. 70; Мацумото, С. Сэйтё-цуси. T. II. C. 23; T. III. C. 273; Кудзи-ра, К. Нихон-коку-тандзё-но надзо. C. 135; Уэда, М. и др. Нихон кодай-си. C. 57; Мори, К. Нихон синси. C. 98; Светлов, Г. Е. Колыбель японской цивилизации. C. 31; Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках. C. 74, 93.
80 Она представляет квадрат со стороной 7,8 бу (1 бу=3,03 мм); толщина печати 3 бу, высота
4 бу, вес 29 моммэ (1 моммэ = 3,75 г). - Ми-ура, Ё. Хадака нихон-си. C. 135; Ло, Ли-синь Ш Ш8. Жибэнь-дэ гоцзихуа --- и Фуган-ши (яп. Фукуока-си) вэйли 0^ЙИ1^—
// Синда лишисюэ-бао ЩА®Ф^Ж. 2002. Июнь. № 13. С. 141.
81 truncated snake. - Kidder, J. E. Japan before Buddism. P. 92.
82 Ibid; Ло, Ли-синь. Жибэнь-дэ гоцзихуа — и Фуган-ши (яп. Фукуока-си) вэйли. С. 141.
83 См. внешний вид: Нихон-но акэбоно. C. 9; Кудзира, К. Нихон-коку-тандзё-но надзо. C.135.
84 ГЩ^^^ кит. Дянь-ван-чжи инь - ‘печать Дянь-вана’. - Ло, Ли-синь. Указ. соч. С. 141.
85 Ло, Ли-синь. Указ. соч. С. 141.
86 Ё кит. инь (яп. ин); или как еще называют ‘ин-дзю’’ (Ё!^ кит. инь-шоу) - ‘печать инь с лентой (для официальной печати)’. - Нихон-но акэбоно. C. 16; лепная печать, которую выдавали китайским чиновникам. - Japan : its land, people and culture. P. 18; Во времена Цинь строго регламентировались размер, материал печати и надпись на ней, ибо печать была свидетельством иерархического достоинства человека. Существовало три разряда печатей:
1) си - императорская, обычно нефритовая печать; 2) инь - печать ванов и князей, обычно золотая; 3) чжан - печать крупных вельмож и военачальников (см.: Воробьев, М. В. Печати государства Цзинь (1115-1234) // Эпиграфика Восточной и Южной Азии. М., 1972. C. 83). -Джарылгасинова, Р. Ш. Этногенез и этническая история корейцев по данным эпиграфики. М., 1979. C. 47-48.
87 Бокщанин, А. А. Краткая история связей Китая со странами южных морей // Китай и соседи. М., 1970. C. 138; см. также: Kidder, J. E. Op. cit. P. 92; Мори, К. Нихон синси. C. 99.
88 r,g|gESj кит. Гуанлин-ван си - ‘(государственная) печать Гуанлин-вана’. - Ло, Ли-синь. Жибэнь-дэ гоцзихуа — и Фуган-ши (яп. Фукуока-си) вэйли. С. 141.
89 Ло, Ли-синь. Жибэнь-дэ гоцзихуа — и Фуган-ши (яп. Фукуока-си) вэйли. С. 141-142.
90 ГЩ ШШ H^J кит. хань-вэй-ну-го-ван. -Ло, Ли-синь. Указ. соч. С. 141; см.: Кудзира, К. Нихон-коку тандзё-но надзо. C. 135; Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 67, 70; Нихон дзэнси. T. I. рис. 88, 89; Уэмура, С. Яматай-коку, Куна-коку, Тоума-коку. C. 20-21; Сигэ-мацу, А. «Вэйчжи-вожэнь-цзюань»-о мэгуру ни-сан-но мондай. C. 104; Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яматай-коку. C. 65; Нихон-но акэбоно. C. 16; оттиск печати на C. 9; Kidder, J. E. Japan before Buddism. P. 92.
91 Young, J. The Location of Yamatai. P. 82.
92 Ibid. P. 103.
93 Конрад, Н. И. : 1) Древняя история Японии. C. 12; 2) Лекции по истории Японии (19361937). Лекция 01 [Электронный ресурс]. URL : http://russia-japan.nm.ru.
94 Young, J. Op. cit. P. 103, 118.
95 Kidder, J. E. Japan before Buddism. P. 92.
96 Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яма-тай-коку. C. 65; см.: Нихон-но акэбоно. C. 16.
97 Деопик, Д. В. Древнеяпонские государства. C. 397.
98 Светлов, Г. Е. Колыбель японской цивилизации. C. 31.
99 Ш кит. вэй ^ Ш кит. во. - Нихон-но акэбоно. C. 16; Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках. C. 93; Сигэмацу, А. «Вэйчжи-вожэнь-цзюань»-о мэгуру ни-сан-но мондай. C. 104.
100 Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках. C. 93.
101 Ш кит. вэй - гл. А. 1) уполномочивать; назначать на должность; 2) препоручать, передавать в ведение; Б. 1) слушаться, повиноваться. - БКРС. T. IV. C. 1039.
102 Суровень, Д. А. Возникновение раннерабовладельческого государства в Японии. С. 158.
103 Мацумото, С. Сэйтё-цуси. T. II. C. 23.
104 См.: Бичурин, Н. Я. Собрание сведений. T. II. C. 35.
105 яп. На-но агата; яп. На-но цу. -Нихон-но акэбоно. C. 17; Ло, Ли-синь. Жибэнь-дэ гоцзихуа - и Фуган-ши (яп. Фукуока-си) вэйли. С. 3; см. C. 106; Мори, К. Нихон синси. C. 90, 98; Кудзира, К. Нихон-коку-тандзё-но надзо. C. 135; Хиго, К. Ямато то сйтэ Яматай-коку. C. 9, 7, 8; Уэмура, С. Яматай-коку, Куна-коку, Тоума-коку. C. 21; Светлов, Г. Е. Колыбель японской цивилизации. C. 31; Japan : its land... P. 18; Yoshido, H. China and Japan... P. 6.
106 Нихон-но акэбоно. C. 17, 106; Ло, Ли-синь. Указ. соч. С. 142.
107 Развалины Хиэ (восточная сторона - 33 м, западная - 36 м, протяженность с севера на юг - 30 м), окружены кольцевым каналом ши-
риной в верхней части ок.3 м, в донной части около 2 м; на площади 300 цубо (ок. 990 кв.м;
1 цубо = 3,3 кв.м - Фельдман-Конрад, Н. И. Японско-русский учебный словарь иероглифов. М. : Рус. яз., 1977. C. 152; далее: ЯРУСИ) обнаружены развалины пяти жилищ (других нет) типа татэана и такаюки; здесь же был колодец, амбары, место для приготовления пищи, что говорило об их совместном производстве. - Нихон дзэнси. T. I. C. 20, 23; Воробьев, М. В. : 1) Япония в III-VII веках. C. 84;
2) Некоторые формы зависимости в древней Японии // Проблемы социальных отношений и форм зависимости на древнем Востоке. М. : Наука, 1984. C. 240.
108 Воробьев, М. В. : 1) Япония в III-VII веках. C. 84; 2) Некоторые формы зависимости в древней Японии. C. 240; Нихон дзэнси. T. I. C. 20, 23; Ло, Ли-синь. Указ. соч. С. 142.
109 Нихон-но акэбоно. C. 17.
110 ЕЕ кит. ван - ‘правитель’; ЕЁ кит. чжу - ‘хозяин, господин’. - См.: Мицуки, Т. «Во-го-ван-шуай-шэн-дэн»-но ити-канкэн. C. 55.
111 Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 48; Светлов, Г. Е. Колыбель японской цивилизации. C. 31.
112 Ямао, Ю. Указ. соч. C. 477; Мацумото, С. Сэйтё-цуси. T. II. C. 23, 24-25.
113 #±(«) кит. Вэй-ту (И-ду), др.-яп. Вито (И-то). - Сигэмацу, А. «Вэйчжи-вожэнь-цзюань»-о мэгуру ни-сан-но мондай. C. 104.
114 Данное предположение, видимо, основывается на прочтении названия «Вэй-ну-го» ШШ И, где ‘вэй-’ Ш по-японски читается как ‘ви/ и-’, что рассматривается как сокращение от ‘Ви-то/ И-то’ #± (досл. ‘земля Ви/ И’) (см.: Мицуки, Т. Футаби ва-ни цуйтэ. C. 47, прим. 2; C. 51, 54), а оставшаяся часть - как ‘Ну-го’. В результате получается: ‘И-(то)-На-куни’ Ш( ±)ШИ - досл. ‘государство И(то) [и] На’.
115 Сигэмацу, А. Указ. соч. C. 104.
116 Young, J. The Location of Yamatai. P. 159.
117 Ким, Бусик. Самкук-саги. T. I. C. 301, прим. 43.
118 См.: Мори, К. Нихон синси. C. 123, 202, 203; Конрад, Н. И. Япония : народ и государство. Петербург, 1923. C. 63.
119 ЙИ кор. панъгук, кит. бан-го - 1) малое и большое государство. 2) государство; где ^ кит. бан 1) государство, держава. 2) ист. город-государство. - БКРС. Т. II. С. 784.
120 Е^ кор. ваннё, кит. ван-н"юй - царевна, княжна, принцесса. - БКРС. Т. II. С. 157.
121 ТО? * £ ШоКИ ЙЧШ
Ж^-ЕМо^ КИЕ ^"^ИЕ^ ^к*о J - Ким, Бусик. Самгук-саги. Силла-понги. С. 23, л. 45, стр. 6-7.
122 ^ИЕ^ кор. Нё-гук-ваннё - досл. ‘княжна Женского государства (Нё-гук)’. - Ким, Бусик. Самгук-саги. Силла-понги. С. 23, л. 45, стр. 7.
123 Ким, Бусик. Самгук-саги. Т. I. С. 79.
124 кор. Ён-сон-гук - досл. ‘государство Драконьего города-крепости’ (англ. Kingdom of the Dragon Castle. - Cм.: Akima, Toshio. The myth of the Goddess of the Undersea World and the Tale of Empress Jingu’s subjugation of Silla // Japanese journal of religious studies. 1993. № 20/2-3. P. 121, note 13). Однако иероглиф Ш кор. ён, кит. лун имеет также значения ‘государь, император; императорский; высочайший’. - БКРС. Т. IV. С. 363. Поэтому название данного политического образования можно перевести также как «Страна государева города».
125 ШЕ кор. ён-ван, кит. лун'в°ан, англ. dragon kings - ‘драконьи государи’; или: ‘государи-правители’. См.: Akima, Toshio. Op. cit. P. 121, note 13.
126 Айи кит. жэнь-тай - досл. ‘человеческая утроба (досл. ‘плацента’)’; где Д кит. тай -сущ. 1) зародыш, плод; эмбрион; плацента;
2) беременность; рождение; от рождения. -БКРС. Т. II. С. 536. Ср.: Akima, Toshio. Op. cit. P. 121, note 13.
127 Г# Айи ffi 4oJ - Ирён ^^. Самгук-юса ЕШ®$. Сеул, 1999. С. 48. Ср.: Akima, Toshio. Op. cit. P. 121, note 13.
128 Ш^И кор. Чокнё-гук, Чоннё-гук - досл. ‘государство множества женщин’; где Ш кор. чок, кит. цзй - .2) многий, многочисленный. много; во множестве. - БКРС. Т. IV. С. 674.
129 Га * Ш^ИА (ЯА"ЕВДИ.йАк "Я
и.-я шгетИой^ ж^ь-е
М) аИ Ш ^_ЕАШЕо# АД Ш
^клй»#о^ ®кА^о^ а^
Е ^"Ш^И Е^ ^"£2oJ - Ирён.
Самгук-юса. С. 48-49. Ср.: Akima, Toshio. Op. cit. P. 121, note 13. Ср.: Корейские предания и легенды из средневековых книг : пер. с ханмуна. М. : Худож. лит., 1980. С. 47.
130 ГХЙ: ^"-И Я ^^j _ Ирён. Самгук-юса. С. 49.
131 Бичурин, Н. Я. Собрание сведений. Т. II. С.29-30.
132 гх^ШФ ^k^a^k^AoJ - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1703.
133 Ким, Бусик. Самгук-саги. Т. II. С. 68-69.
134 Цит. по: Пак, М. Н. Описание корейских
племён начала нашей эры (по «Сань-го чжи») // Российское корееведение. Вып. 2. М. : Муравей, 2001.С. 25.
135 ГХЙ: #"-И Я Й"ШФ.М^ i^oJ -
Саньго-чжи. Т. II. С. 539.
136 ЖЙ кор. тэбо, кит. да-фу; где кит. фу - гл. помогать, содействовать; сущ. ...3) помощник; 4) ист. фу (третий из четырех ближайших советников правителя); министр. -БКРС. T. III. C. 221.
137 Г^.^.^ЛоД !Ш ^"Ай.#"
Д ?ИЙ¥о J - Самкук-саги, Силла-понги. С. 20, л. 39; 7.
138 Ким, Бусик. Самкук-саги. Т. I. С. 80.
139 См.: Тайпин-юй-лань Ж^ЙК. Пекин ^ Ж: Чжунхуа шуцзюй Ф^®^, 1962. Т. IV. С. 3464.
140 Г .Я"К^ ШШИ-..J - Саньго-
чжи. Т. III. С. 545. См.: Катаяма, Масао Е^. «Вожэнь-цзюань»-нака-но хоко-ритэй-ра-но косацу 'ЙА'^Ф^^ЙЖЩ^Ю^Ш // Нихон-рэкйси 0*®Ф. 1954. № 70. C. 2; Ми-цуки, Таро Ж№. «Тайпин-юй-лань»-сёин «Вэйчжи-вого-цзюань»-ни цуйтэ ГЖ^ЙКЛ ^31 ГШ^®А^Л // Нихон-рэкй-
си 0*®Ф. 1977. № 349. C. 59; Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яматай-коку. C. 58; В «Вэй-люэ» записано иначе: «.Прибываешь в Гоу-е (кор. Куя) [в] Хань-го (^^|$И), [через] 7000 с лишком ли...» - Цит. по: Хасимото, М. Тоё-си-дзё-ёри митару нихон дзё-ко-си кэнкю. C. 12. Есть еще один вариант написания названия владения: ^?й^!И кит. Гоу-цзи (кор. Куи) [в] Лоу-го, где И кит. Лоу-го, видимо, ошиб-
ка вм. |$И кит. Хань-го (Южная Корея). - См.: Мицуки, Т. Указ. соч. C. 59.
141 Кюнер, Н. В. Китайские известия. C. 243244; Г#"® 7№.®"im
^ж.я "к^мет.^ЕйМо
J - Саньго-чжи. Т. III. С. 544-545.
142 £ кит. цюй - гл. 1) уходить, уезжать [в]; отправляться [в]. - БКРС. Т. IV. С. 948.
143 Г£"КМ^# Mf№J - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1706; Фань, Е. Хоу-хань-шу. С. 822.
144 Г®И ®&И 4oJ - Цзю Тан-шу.
Т. VI. С. 4594; цит. по: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 39.
145 Japan in the Chinese dynastic histories. P. 38;
Sources of Japanese tradition. P. 10; Г0*.^ g Ш *oJ - Синь Тан-шу (из серии «Эр
ши сы ши цюань и» _+ИФ^#). Шанхай i Ш : Хань-юй дацыдянь чубаньшэ ШтА^Й ЖМ±, 2004. Т. VIII. С. 4755.
146 Г®И.^ ®&И ^oJ - Танхуйяо ^^М.
Цзянсу : Цзянсу шуцзюй 1884.
Т. IV. С. 12а.
147 Г0*И #.* ®&И ^oJ - Сун-ши ^Ф. Т. 112. С. 4б, стлб. 1; Сун-ши. Т. 40. С. 14130; Сун-ши. Т. XVI. С. 10486.
148 ®И кит. Во-го, яп. Ва-куни - досл. ‘японское государство’.
149 Г{^ИЕ|эф ^^.J кит. Во-го-ван-шуай шэн-дэн... - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1707.
150 Об их правовом статусе см.: Суровень, Д. А. : 1) Правовое положение населения в древней Японии // Историко-правовые проблемы : новый ракурс : сб. науч. ст. / отв. ред. В. В. Захаров. Курск : Кур. гос. ун-т, 2010. Вып. 3. С. 120-130; 2) Правовой статус лиц без гражданства в древнеяпонском праве: сэйко в I-III веках Японии // Право. Законодательство. Личность. 2012. № 1 (14). С. 14-22.
151 См.: Бичурин, Н. Я. Собрание сведений. T. II. C. 35; Кюнер, Н. В. Китайские известия. C.342.
152 См.: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй си-рон. C. 66; Хиго, К. Ямато-то сйтэ-но Яматай-коку. C. 30-31; Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэ-накатта Яматай-коку. С. 65; Нихон-но акэбоно. C. 17, 117; Нихон дзэнси. T. I. C. 295; Межгосударственные отношения... C. 257.
153 Бичурин, Н. Я. Собрание сведений... T. II. C. 35.
154 Кюнер, Н. В. Китайские известия... C. 342.
155 ^ кит. ш~эн - 1) подниматься, восходить; повышаться, возвышаться; также: кит. ш~эн -мера сыпучих тел; Шэн (фамилия). - БКРС. T. II. C. 979.
156 ^ кит. д"эн - сущ. ранг, степень. - БКРС. T. III. C. 49.
157 кит. шуай-шэн, где № кит. шуай - предводитель; начальник; командир; военачальник, полководец; главнокомандующий. - БКРС. T. III. C. 290; кит. ши-шэн, где № кит. ши -учитель, наставник. - БКРС. T. III. C. 309; см.: Young, J. The Location of Yamatai. P. 83.
158 См.: Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яматай-коку. C. 65, 66, 69; Нихон-но акэбоно. C. 17, 107; Нихон дзэнси. T. I. C. 292; Хиго, К. Ямато-то сйтэ-но Яматай. C. 30.
159 См. напр.: Мицуки, Т. «Во-го-ван-шуай-шэн-дэн»-но ити-канкэн. C. 56.
160 См. напр.: Г^ЩЕ^Ьй^ПН^+А^К Cfc. J - Нихон-но акэбоно. C. 17; Мицуки, Т. «Во-го-ван-шуай-шэн-дэн»-но ити-канкэн. C. 55, 54.
161 БКРС. T. II. C. 979; см.: Нихон дзэнси. T. I. C. 295; Хиго, К. Ямато-то сйтэ-но Яматай. C. 30.
162 Г^^жв¥ЛШЕ№^.К"^п
- Цит. по: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 47; Мицу-ки, Т. «Во-го-ван-шуай-шэн-дэн»-но ити-кан-кэн. C. 53; Бураку-си... T. I. C. 5.
163 Гж^^Ф.^.+Ло®И m"ffi ^"Ко J - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1707; цит. по: Ми-цуки, Т. Указ. соч. C. 53; Ямао, Ю. Указ. соч. C. 47.
164 Мицуки, Т. Указ. соч. C. 54.
165 ЗЕ кит. чжу - 1) хозяин; 2) глава [государства]; государь, владыка... - БКРС. T. II. C. 167.
166 Мицуки, Т. «Во-го-ван-шуай-шэн-дэн»-но ити-канкэн. C. 55, 56.
167 ЕЁ№ кит. чжушуай - уст. главнокомандующий. - БКРС. T. II. C. 169.
168 Мицуки, Т. Указ. соч. С. 56.
169 кит. ван-ши - 1) наставник князя. -БКРС. T. II. C. 156.
170 ГШ1* 0: #"^Ш±И
^••■J - Хань-юань, св. 30-й, Фань-и-бу, Во-го
®И (ЩЖ) [Электронный источник]. URL : http://www001.upp. so-net.ne.jp/dassai/kannenn/kannenn_gen. htm;
Тихонов, В. М. История каяских протогосударств (вторая половина V в. - 562 г.). М. : Вост. лит. РАН, 1998. С. 11.
171 кит. Тун-дянь. См.: Нихон-но акэбоно. С. 17.
172 Нихон дзэнси. Т. I. С. 294; Ямао, Ю. Указ. соч. С. 47.
173 Young, J. The Location of Yamatai. P. 83.
174 Г$ф^.х1"Ио1"г gMoJ -Бэй-ши. Т. IV. С. 2565; цит. по: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 48.
175 См.: Бичурин, Н. Я. Собрание сведений.
t. II. c. 94. Г^ф^.х!"1моШ"г шш
^J - Суй-шу. Т. II. С. 1652.
176 Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 48.
177 где № кит. ши, видимо, ошибка вм. № кит. шуай - предводитель; см.: Ямао, Ю. Указ. соч. C. 47, 66.
178 ГЕ^ф^о J - Хань-юань, св. 30-й, Фань-и-
бу, Во-го #И (
ЩЖ) [Электронный источник]. URL : http:// www001.upp.so-net.ne.jp/dassai/kannenn/kan-nenn_gen.htm.
179 Г^Щ^ИЕВЩ^^ - см.: Ямао, Ю. Указ. соч. C. 47, 66; Нихон дзэнси. T. I. C. 295; Нихон-но акэбоно. C. 107; Нихон рэкйси дайдзитэн: нэмпё. C. 7; Дзусэцу нихон сёмин сэйкацу-си Ш#0^№№Ф. Токио ЖЖ, 1962. T. I. C. 248; Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках.
C. 79, 312; Хиго, К. Ямато-то сйтэ-но Яматай. C. 30; Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яматай-коку. C. 66.
180 ГШ1*
ЛЛШИ Ш"Ш ^"KoJ (^0^1й.^Ш)
- Цит. по: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 48.
181 Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 66.
182 кит. Во-мянь-ту-ди - досл. ‘Японская местность (ту-ди) Мянь’, или: ‘Местность [в] Японской стороне (мянь)’. - См.: Мурая-ма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яматай-коку. C. 66. Ш кит. мянь - сущ. 1) лицо; 2) внешняя сторона; 3) сторона, направление, конец; гл. 2) видеть, лицезреть; иметь аудиенцию. - БКРС. T. II. C. 697.
183 i кит. ту; i кит. шан. - См.: Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яматай-коку. C. 65, 66.
184 Мицуки, Т. «Во-го-ван-шуай-шэн-дэн»-но ити-канкэн. C. 53; Мураяма, К. Дарэ-ни-мо ка-кэнакатта Яматай-коку. C. 66; Young, J. The Location of Yamatai. P. 114.
185 Нихон-но акэбоно. С. 107.
186 Там же. С. 107.
187 Там же. C. 17; Мураяма, К. Указ. соч. C. 65; Young, J. The Location of Yamatai. P. 114.
188 Young, J. The Location of Yamatai. P. 164.
189 Хиго, К. Ямато-то сйтэ-но Яматай. С. 31.
190 Мхянь—тх'а (?); в позднедревнекитайском (периода Троецарствия) Mhjen-th'o (Мхйень-тх'о) - См.: Старостин, С. А. Реконструкция древнекитайской фонологической системы. М. : Наука, 1989. C. 706, 687.
191 Young, J. The Location of Yamatai. P. 120.
192 тШ^И кит. Во-мянь-шан-го; Ш^^Ш яп. Мэн-но уэ (кит. Мянь-шан)-но кофун. - Мура-яма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яматай-коку. C. 64, 69.
193 т®Шу^Шяп. Ва-но мэн-но уэ-куни. - Там же. С. 69.
194 Там же. С. 70.
195 См. например: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 67.
196 Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 47.
197 кит. Молу, яп. Мацуро, др.-яп. Мату-
ра; др.-яп. Матур~ё, совр.-яп. Мацур~ё.
- Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. C. 47; Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яматай-коку. C. 66.
198 Мураяма, К. Дарэ-ни-мо какэнакатта Яма-тай-коку. C. 65.
199 Ш кит. мянь; ^ кит. хуэи - упрощенная форма иероглифа: 0 кит. хуэи (яп. кай). - Ямао, Ю. Указ. соч. С. 47; см.: ЯРУСИ. С. 95.
200 П@ - Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. С. 47.
201 [Ш^Н кит. Хуй-ту-го. - Ямао, Ю. Нихон-кодай-окэн-кэйсэй-сирон. С. 47; Нихон-но акэ-боно. С. 17.
202 « кит. И-ду; яп. И-то - досл. ‘[местность] 1п^ И-то’ в Северном Кюсю. - Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. С. 47; Нихон-но акэбоно. С. 17; Нихон дзэнси. Т. I. С. 294-295; Сиодзава, К. Кодай сэнсэй-кокка-но кодзо. С. 82.
203 Воробьев, М. В. Япония в Ш-УП веках. С. 79.
204 И-ту ^ Ви-ту. - Мицуки, Т.
Футаби-ва-ни цуйтэ. С. 47, прим. 2; Там же. С. 51, 54.
205 кит. Во-ту. - Там же. С. 47, прим. 2.
206 См.: Ямао, Ю. Указ. соч. С. 113; Кудзира, К. Нихон-коку-тандзё-но надзо. С. 137.
207 (Р^Н кит. Иду-го; где (Р кит. и - этот, тот; (начальная частица) только, лишь; гл. останавливать, задерживать; (служ. слово) иметься [в наличии], быть (связка). - БКРС. Т. III. С. 385.
208 Сигэмацу, А. «Вэйчжи-вожэнь-цзюань»-о мэгуру ни-сан-но мондай. С. 104.
209 Кудзира, К. Нихон-коку тандзё-но надзо. С.137.
210 Сигэмацу, А. «Вэйчжи-вожэнь-цзюань»-о мэгуру ни-сан-но мондай. С. 116.
211 Хиго, К. Ямато-то сйтэ-но Яматай. С. 32.
212 г^и ^ ^^^^Л+¥о
ШШ й1о] - Саньго -чжи. Т. II. С. 547; см.: Ямао, Ю. Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон. С. 67.
213 См.: Бичурин, Н. Я. Собрание сведений. Т. II. С. 35; Нихон-но акэбоно. С. 107; Хиго, К. Ямато-то сйтэ-но Яматай. С. 30-31; Ямао, Ю. Указ. соч. С. 66, 75; Сиодзава, К. Кодай сэнсэй-кокка-но кодзо. С. 82; Саэки, Ю. Кодай кокка-но кэйсэй. С. 83; Миура, Ё. Хадака нихон-си. С.130.
214 ГШИ^ВФ кит. во-го-ван-шуай
шэн-дэн. - Хоу-хань-шу. Т. III. С. 1707.
215 Кюнер, Н. В. Китайские известия. С. 342.
216 Г^Ш^ЯД] кит. ци-го-бэнь-и-и. - Саньго-чжи. Т. II. С. 547.
211 Воробьев, М. В. Япония в III-VII веках. C. 19.
218 ГА^®Л
^oJ - Cамкyк-саги, Cra-ла-понги, C. 25, л. 49; 4.
219 Ким, Бусик. Cамкyк-саги. Т. I. C. 81.
220 Исии, Ёсими 5^ £?. Онк ё кбгаку-но кан-тэн-кара мита дз ёдай тимэй (Ито-но Мару-тимэй)-но дэмпа-но кэнк ю
// Кэнк ю ки ё^^|йМ (Тбк ё торицу кбк у кбг ё кбто сэммон гаккб дэнси кбгакука ЖЖ
1999.
Cентябрь. № Зб. C. 54, 55, рис. 5; см. также: Исии, Ёсими 5^ £?. Дз ёдай тимэй дэмпа-ни кан-суру с_ути дзиккэн
Тбсэн-сэцу-но сэйтбсэйЖЖ^ГОШ // Кэнк ю киё (Тбк ё торицу
кбк у кбг ё кбто сэммон гаккб дэнси кбгакука
2000. Cентябрь. № 31. C. 30, рис. 4.
221 Исии, Ёсими. Онк ё кбгаку-но кантэн-кара мита дз ёдай тимэй... C. 51, схема 1; C. 54.
222 Исии, Ёсими. Онк ё кбгаку-но кантэн-кара мита дз ёдай тимэй... C. 63, схема S; C. 54.
223 Исии, Ёсими. Указ. соч. C. 54.
224 Ш^^ИЕ кит. хань-вэй-ну-го-ван.
225 ®ИЕ|эф кит. во-го-ван-шуай.
226 Хиго, К. Ямато-то сйтэ-но Яматай. C. 32.
221 Young, J. The Location of Yamatai. P. 120.
228 Cм.: Бокщанин, A. A. Краткая история связей Китая со странами южных морей. C. 141. Титул ‘ван в Корее имели только правители Чосона, Пуё, Чингука, ^лла, Пэкче и Когурё.
229 Ким, Бусик. Cамкyк-саги. Т. I. C. 81. гА^
fffPo J - Cамкyк-саги, Cилла-понги. C. 30. Л. 5S; 10.
230 Cм.: Кюнер, Н. В. Китайские известия. C.223.
231 Cм.: Кюнер, Н. В. Китайские известия. C.241.
232 Cм.: Ким, Бусик. Cамкyк-саги. Т. I. C. 93.
233 ТОЖФ яп. На-но дцу - досл. ‘Большая бухта На’. - Мори, К. Нихон синси. C. 99, 101.
234 Мори, К. Нихон-синси. C. 99, 101.
235 яп. На-но агата-нуси - досл. ‘владыки округа На’. - Там же. C. 101.
236 Мори, К. Нихон синси. C. 91, 99, 101.