Р. О. Муталов
ИЯз РАН, Москва
ПАДЕЖНАЯ СИСТЕМА ШАРИНСКОГО ДИАЛЕКТА ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА1
1. Вводные замечания
Под шаринским диалектом в данной статье понимается речь жителей с. Шари Агульского района Республики Дагестан, проживающих в настоящее время в селениях Тюбе и Коркмас-кала Коркмаскалинского района Дагестана. Отметим сразу же, что данное название диалекта созвучно с названием другого даргинского диалекта — ширинского, на котором говорят жители с. Шири Дахадаевского района и который значительно отличается от рассматриваемого в этой статье шаринского диалекта.
Село Шари расположено на северо-западном склоне горы Джуфудаг на высоте примерно 1800 метров над уровнем моря. В довоенные годы оно относилось к Ицаринскому сельсовету Дахадаевского района. В 1944 году шаринцы, как и жители многих других дагестанских селений, были переселены в Чечню. Вернулись они обратно в 1957 году. Поскольку построить автомобильную дорогу через Ицари не представлялось возможным, её провели через агульское село Буршаг, в результате чего Шари было присоединено к Агульскому району. Впрочем, и в составе Агульского района Шари оставалось одним из наиболее далеких от райцентра и труднодоступных селений.
В конце 1960-х годов шаринцы переселились на равнинную часть Дагестана и ныне в основном проживают в расположенных недалеко от города Махачкала селениях Тюбе и Коркмаскала Коркмаскалинского района Дагестана. Само же село заброшено.
По данным переписи 1959 года в Шари насчитывалось 284 жителей. В настоящее время общее число шаринцев, по оценкам,
1 Исследование выполнено при финансовой поддержке РНФ, проект N° 14-18-02429 «Корпусные исследования предикатно-аргументной структуры предложения в нахско-дагестанских языках».
составляет около 1200 человек. Перспективы шаринского диалекта можно оценить достаточно пессимистично — наблюдается тенденция к постепенному его исчезновению: молодое поколение редко говорит на своем языке.
2. Место шаринского идиома в классификациях даргинских диалектов
До 30-х годов ХХ-го века некоторые крупные даргинские идиомы (например, кайтагский, кубачинский и т. д.) рассматривались в качестве отдельных языков. В годы советской власти, вследствие экстралингвистических факторов, их стали считать диалектами одного языка. Между тем даргинские идиомы значительно различаются между собой, взаимное понимание между носителями диалектов разных селений практически исключено. В связи с этим, начиная, как минимум, с 1990-х годов данные идиомы вполне обоснованно считаются самостоятельными языками, входящими в даргинскую языковую группу. В частности, в своем «Атласе кавказских языков» Ю. Б. Коряков выделяет 17 даргинских языков [Коряков 2006: 33-36]2.
Тем не менее, пока невозможно говорить о какой-либо более или менее общепринятой классификации даргинских языков/ диалектов и их говоров. Особенно сильно дифференцированы южные даргинские идиомы.
Вне поля зрения лингвистов остается речь множества небольших селений, жители которых в годы Великой Отечественной войны были переселены в Чечню и, вследствие этого, не попали лингвистические классификации языков и диалектов Дагестана, которые составлялись в начале 50-х годов. В 1957 году жители этих селений вернулись в Дагестан, в 60-х годах переселились на равнину и стали жить в населенных пунктах со смешанным национальным составом. Угроза полного исчезновения речи этих селений в настоящее время вполне реальна.
Между тем, говоры данных селений обладают значительными отличиями от других диалектов, их особенности еще не
2 В настоящей статье мы условно пользуемся традиционным термином «даргинский язык».
изучены, и остаются нерешенными вопросы об их месте в лингвистических классификациях.
В даргиноведческой литературе практически отсутствуют какие-либо сведения о речи с. Шари, нет специальных работ, посвященных данному диалекту. Шаринский материал не используется ни в статьях по даргинской диалектологии, ни в общих работах или научных грамматиках по даргинскому языку. Не упоминается об идиоме шаринцев и в классификациях даргинских диалектов, данных в работах [Услар 1982, Абдуллаев 1954].
Первое упоминание о шаринском идиоме встречается в классификации С. М. Гасановой, данной в «Очерках по даргинской диалектологии» [Гасанова 1971: 40]. Автор считает шаринский говором чирагского диалекта. К чирагскому диалекту она относит также говор села Анклух, расположенного недалеко от села Шари и также находящегося в Агульском районе. Речь села Амух при этом выделена в самостоятельный диалект. Видимо, в данном случае свою роль сыграл географический фактор : автор объединила в один диалект речь даргинских селений Чираг, Анклух и Шари, которые расположены в Агульском районе.
В «Атласе кавказских языков» Ю. Б. Коряков отграничивает чирагскую речь от других диалектов, выделив ее в качестве отдельного языка, шаринское же наречие отнесено к амухскому языку, наряду с худуцским наречием [Коряков 2006: 35].
С недавнего времени нами было начато исследование шарин-ского идиома: собраны тексты и подготовлен словарь именных и глагольных лексем. Предварительные материалы показывают, что шаринский идиом значительно отличается от сирхинского, чи-рагского и худуцкого диалектов и по многим параметрам близок к кайтагскому диалекту. Более того, выясняется, что идиом села Шари наиболее близок к идиому села Санакари, расположенного недалеко от Шари в долине р. Улучай (в этой связи можно отметить и тот факт, что, по рассказам шаринцев, у них довольно много родственных связей с санакаринцами). Говоря о неполноте сведений о даргинских идиомах в лингвистических классификациях, следует отметить, что и о санакаринском идиоме ни в одной существующей классификации также нет никаких сведений.
В шаринском идиоме достаточно много своеобразных явлений, которые позволяют говорить о данном диалекте как о
самостоятельной лингвистической единице; некоторые из этих явлений не отмечаются ни в кайтагском, ни в распространенных поблизости ицаринском, амухском, худуцком идиомах.
Прежде всего, следует сказать о таком распространенном в данном диалекте явлении, как озвончение (исторических) начальных геминированных согласных при сохранении подобных звуков в других позициях: шаринск. galki — ицаринск. k:alk: 'дерево', шаринск. zak:a-se — ицаринск. c:ak:wa-ci 'красивый', шаринск. dat:e — ицаринск. t:at:i 'отец'.
Другая интересная особенность шаринского диалекта, резко отличающая его от других южных даргинских идиомов, заключается в том, что в нем практически отсутствуют лабиализованные согласные: кайтагск. q'wa4 — шаринск. q'a4 'корова'. Данное явление встречается в немногих северных даргинских диалектах — акушинском (основе литературного языка), мугинском и др., однако совершенно не характерно для южнодаргинского ареала.
Особенностью шаринского идиома является также совмещение в личном местоимении множественного числа nis:a значений 1-го и 2-го лиц ('мы', 'вы').
Образование форм деепричастий настоящего времени в шаринском диалекте происходит посредством особого показателя -ant:e: uls-ant:e 'работая'. Данная морфема, по нашим сведениям, функционирует также в санакаринском диалекте, но не встречается в других даргинских идиомах. По всей видимости, морфема -ant:e представляет собой составной показатель, образовавшийся в результате соединения маркера причастия настоящего времени -an, характерного для других даргинских диалектов, и показателя деепричастия настоящего времени -t:i, который функционирует в современном ицаринском диалекте [Муталов 2002: 162].
Шаринский идиом обладает рядом особенностей и в системе падежей, их оформлении и функционировании. Так, например, аллатив в шаринском оформляется маркером -agle; в качестве показателя эссива используется морфема -v и т. д. (более подробно об этих и других особенностях см. далее).
3. Инвентарь падежей и их основные функции в шаринском диалекте
Падежные формы и функции падежей в даргиноведческой литературе получили довольно подробное освещение и описаны как для литературного языка, так для и многих диалектов. Падежная система даргинских диалектов, как и других родственных дагестанских языков, распадается на две части: группа грамматических падежей, называемых также синтаксическими, и группа местных падежей. Формы грамматических падежей образуются присоединением падежных окончаний к исходной, (прямой) и косвенной основам именных частей речи [Кибрик 2003: 482]. Традиционно вместо термина «косвенная основа» в даргинове-дении используется термин «основа эргатива».
Местные падежи представляют собой сложную систему форм, которая включает в себя показатели нескольких категорий. «Показатели локативных форм в большей части языков состоят из двух частей, первая из которых задает пространственное положение объекта относительно ориентира ('на', 'внутри', 'под', 'за' и т. д.), а вторая указывает на характер движения объекта относительно ориентира ('движение от', 'движение к', 'отсутствие движения'). В ряде языков (в том числе и в некоторых диалектах даргинского) локативная форма включает также третью суффиксальную позицию, объединяющую дейктические ('сюда', 'туда') и гравитационные ('вверх', 'вниз') показатели» [Ганенков, Ландер 2011: 55].
В шаринском диалекте, как и в других даргинских идиомах, представлена богатая падежная система. Она включает в себя 6 грамматических падежей и 32 локативные формы.
3.1. Грамматические падежи
Грамматические падежи шаринского диалекта оформляются следующими морфологическими показателями:
Абсолютив 0,
Эргатив -lil-l,
Генитив -lal-lla,
Датив j
Комитатив -c:er,
Адвербиалис (фактив) -le.
Распределение вариантов показателя эргатива -lil-l зависит от характера исходного звука именной основы: вариант -l выступает после гласного: date 'отец' — dat:e-l, если же слово оканчивается на согласный, то используется показатель -li: murgul 'мужчина' — murgul-li.
Показатель генитива в единственном числе представлен алломорфами -lal-lla; их распределение не поддается объяснению: s:ika 'медведь' — s:ika-la, ric:i 'сестра' — ric:i-la, но: s:i 'село' — s:i-lla. В этой связи исследователь кайтагского диалекта С. М. Темирбу-латова отмечает, что «выяснить закономерности присоединения того или иного суффикса (-la или -lla. — Р. М.) к той или иной основе — дело очень нелегкое, если не невозможное» [Темир-булатова 2004: 89]. Вполне возможно, что первый сонорный -l-в морфеме -lla является показателем косвенной основы. Формы генитива множественого числа, как правило, образуются посредством показателя -lla: muza 'вершина' — muz-up:e 'вершины' — muz-up:a-lla.
В таблице 1 ниже приведены формы грамматических падежей нескольких существительных шаринского диалекта. Эти парадигмы требуют некоторых дополнительных комментариев. Абсолютив в шаринском диалекте, как и в даргинском языке в целом, не маркирован, он не имеет специальных показателей. Формы эргатива и адвербиалиса образуются от основы абсолютива, которая совпадает с прямой основой. Косвенные падежи имен существительных, обозначающих одушевленные существа и оканчивающихся на гласный, также образуются от основы абсолютива. Генитив в шаринском может быть образован как от прямой, так и от косвенной основы. Образование падежей других существительных происходит на базе косвенной основы.
Во множественном числе все имена существительные склоняются одинаково; падежные формы образуются от косвенной основы множественного числа через посредство форматива -a-.
Таблица 1. Образцы склонения имен существительных шаринского диалекта даргинского языка (грамматические падежи)
'мама' 'мальчик'
80 рь 80 рь
абсолютив ЬаЬа ЬаЬ-пе gal Ы^
эргатив ЬаЬа-1 ЬаЬ-па-1 gal-li Ы-а4
генитив ЬаЬа-1а ЬаЬ-па-11а gal-la Ы-а-Ца
датив ЬаЬа-] ЬаЬ-па- gal-li-j Ы-а-
комитатив ЬаЬа-е:вг ЬаЬ-па-с:ег gal-li-c:er Ы-а-схг
адвербиалис ЬаЬа-1е ЬаЬ-па-1е gal-le Ы-а-к
'мясо' 'месяц'
80 рь 80 рь
абсолютив ¿щ dig-Ь-e Ьас Ыс-т
эргатив dig-li dig-Ьa-l Ьас-Н Ыс-га4
генитив dig-Ьa-lla Ьас4а Ыс-га-Иа
датив dig-Ьa-j Ьас-Н- Ыс-га-
комитатив dig-li-c:er dig-Ьa-c:er Ьас-Н-с^г Ыс-га-схг
адвербиалис dig-le dig-Ьa-le Ьас-к Ыс-га-к
В шаринском диалекте отсутствуют инструментальный (ме-диатив) и предметный (тематив) падежи, которые функционируют в литературном языке и большинстве даргинских диалектов. Их функции в шаринском, как и в кайтагском диалекте, выполняют послеложные конструкции [Темирбулатова 2004: 87].
Далее рассмотрим функции грамматических падежей.
Абсолютив используется прежде всего для обозначения субъекта непереходного глагола (1) и пациенса переходного глагола (2).
(1) du ulc'-ant:e-da.
я3 учиться :PF-ADV-1 'Я учусь.'
(2) dat:e-l gal uskul-l-le отец-ERG мальчик школа-OBL-SUP ha-s-un.
UP-(м)отправить:PF-PRET
'Отец отправил мальчика в школу.'
Абсолютив выступает и в качестве объекта (стимула) экс-периенциального глагола:
(3) s:ika-j waza b-ic:-uq-u. медведь-DAT мёд К-любить-САШ-НАВ:3 'Медведь любит мёд.'
В шаринском диалекте, как и в даргинском языке в целом, широко используется антипассивная конструкция, получаемая при преобразовании исходной эргативной конструкции с переходным глаголом [van den Berg 1998: 77]. Она характеризуется тем, что Агенс исходной конструкции, выраженный эргативом, приобретает форму абсолютива, а Пациенс в абсолютиве принимает форму эргатива; примеры из литературного (акушинского) языка (4а-б) и шаринского диалекта (5):
(4а) nu-ni basliq-uni d-urc-ul-ra.
я-ERG рыба-PL NPL-ловить :IPF-PRS-1 'Я ловлю рыб.'
(4б) nu basliq-un-a urc-ul-ra.
я.ABS рыба-PL-ERG (м)ловить: IPF -PRS -1 'Я ловлю рыб.'
(5) du c'uq'a-l ulk-ant:e-da.
я.ABS хлеб-ERG (м)есть:IPF-ADV-1 'Я ем хлеб.'
Как и в других диалектах, абсолютив в шаринской речи функционирует также в качестве именной части сказуемого:
3 В глоссах Абсолютив маркирован лишь в антипассивных конструкциях.
(6) ha^bib marc:a-lla q'aris ca-j. Хабиб овца-GEN чабан cop-m 'Хабиб — чабан овец.'
Форма абсолютива используется в обращениях; типичным при этом является его функционирование с вокативной частицей wa:
(7) wa pat 'imat! PTCL Патимат 'Эй, Патимат!'
Основной функцией эргатива в шаринском диалекте является выражение Агенса переходного глагола:
(8) direktur-li bahan-te uskul-l-e директор-ERG родитель-PL школа-OBL-IN wah-a-b-arq '-iv. звать-UP-N-делать:PF-PRET
'Директор вызвал родителей в школу.'
В антипассивной конструкции форма эргатива используется для обозначения Пациенса (5).
Генитив выполняет в шаринском диалекте различные грамматические функции. Он служит прежде всего для маркирования любого приименного определения: ric.i-la qal 'дом сестры'. Генитив выражает также Посессора в предикативных посессивных конструкциях:
(9) uc.i-lla inq:a b-i. брат-GEN точило N-иметь:PF.PRS 'У брата имеется точило.'
Генитив может выступать в семантической роли Средства:
(10) it-ti-l dex ac'e-lla он-PL-ERG мешок пшеница-GEN b-ic '-ur.
N-наполнить :PF -PRET
'Они наполнили мешок пшеницей.'
Данный падеж употребляется и в функции партитива для маркирования объекта при переходных глаголах:
(11) du-l sin-na b-erc.-iv-da. я-ERG вода-GEN N^mm^F-PRET^ 'Я попил воды.'
Генитивная форма используется для оформления имени в послеложных конструкциях:
(12) s.i-lla mirnç-w erk' село-GEN позади-ESS река ka-b-ax-ant:e ca<b>i. DOWN-N-идти : IPF - ADV COP<N> 'За селом течет река.'
Данная форма также используется в сравнительной конструкции для обозначения количественной разницы между сравниваемыми объектами:
(13) uc:i rek:al dus-la x'-ula-l
брат шесть год-GEN старший-ATR ca-j ric:i-jar. COP-M сестра-ELAT 'Брат старше сестры на шесть лет.'
Датив служит для маркировки Экспериенцера:
(14) gal-li-j sahar мальчик-OBL-DAT город zak:a-ka-b-ic:-ur.
красив ый-DOWN-N-LV-PRET 'Сыну город понравился.'
Данный падеж используется и для обозначения Бенефицианта:
(15) baba-l mu/tar-li-j gurt:e мама-ERG Мухтар-OBL-DAT рубашка b-arx-ur.
N-^mvPF-PRET
'Мама сшила рубашку для Мухтара.'
Форма датива служит также для выражения Реципиента:
(16) du-l zapir-li-j qa!r я-ERG Запир-OBL-DAT груша
b-ec:-iv-da.
N^^PF-PRET^
'Я отдал грушу Запиру.'
Комитатив в шаринском образуется посредством окончания -c:er. Основная функция комитатива — это обозначение второстепенного участника, действующего совместно с основным участником ситуации:
(17) ?a!hmad dat:e-c:er duc:a-n w-eg-ur. Ахмед отец-COMIT лес-IN M-H#ra:PF-PRET 'Ахмед ушел с отцом в лес.'
Комитатив служит также для маркировки семантической роли Инструмента:
(18) du-l k'alan-ni-c:er qamr я-ERG карандаш-OBL-COMIT письмо b-elk '-un-da.
N- написать:PF-PRET-1 'Я написал письмо карандашом.'
Основная функция адвербиалиса — маркирование формы существительных, употребляющейся «в роли именного предиката при некоторых связочных глаголах, а также в функции вторичного предиката» [Сумбатова, Ландер 2014: 64]. В акушинском диалекте (основе даргинского литературного языка), а также в большинстве других даргинских диалектов адвербиалис образуется посредством показателя -li, внешне совпадающего с маркером эргативного падежа, в связи с чем в даргиноведческих работах [Абдуллаев 1954, Абдуллаев 1961 и др.] традиционно считается, что эргатив может выполнять функцию адвербиалиса. Впоследствии в ряде диалектов адвербиалис был выделен в качестве самостоятельного падежа [Мусаев 1981: 103; 1987: 70] (для обозначения адвербиалиса в данных работах использован термин «фактив»).
Адвербиалис отличается от эргатива по значению и образованию: в шаринском диалекте форма эргативного падежа образуется посредством окончания -li, а адвербиалиса — посредством показателя -le:
(19) di-la uc:i direktur-le я-GEN брат директор-ADVERB uls-ant:e ca-j. (M)pa6oTaTb:iPF-ADV cop-m
'Мой брат работает директором' (адвербиалис).
Ср. эргатив:
(20) direktur-li bahan-te uskul-l-e директор-ERG родитель-PL школа-OBL-IN wah-a-b-arq '-iv. звать-UP-N-делать:PF-PRET
'Директор вызвал родителей в школу.'
Аналогичное образование адвербиалиса наблюдается и в тантынском диалекте: durha7 'мальчик' — durha7-li (эргатив) — durha!-le (адвербиалис) [Сумбатова, Ландер 2014: 64].
3.2. Локативные формы
В большинстве даргинских диалектов локативные формы существительных выражают значения категорий локализации и ориентации. В нескольких даргинских диалектах: урахинском [Услар 1892: 32], кайтагском [Темирбулатова 2004: 100], сирхинском [Кадибагамаев 1999: 105], тантынском [Сумбатова, Ландер 2014: 69] и некоторых других — локативные формы образованы сочетанием показателей трех категорий. В шаринском диалекте локативные формы также включают показатели трех различных грамматических категорий: локализации, ориентации и направления. Аффиксы локализации примыкают к основе существительного, за ними следуют показатели ориентации, затем — направления. Как и в тантынском диалекте, «показатель локализации вместе с основой формирует описание ориентира, маркер ориентации описывает позицию или направление движения относительно ориентира, показатель направления (директив) уточняет пространственные характеристики движения» [Сумбатова, Ландер 2014: 65]. Показатели локативных форм шаринского диалекта приведены в Таблицах 2 и 3.
Таблица 2. Показатели локативных форм шаринского диалекта (категории локализации и ориентации)
локализация ш
ориентация бшея бив apud регулярн. нерегу-лярн.
ьлт -е -Ии -за -с:е -а -1 -п/-т
льь -е-аи1е -ии-аи1е -т-аи\е -с:е-аи1е -а-аи1е -1-аи1е
-т-аи1е
ебб -/а-у -е-у -Ии-у -за-у -с:е-у -а-у -1-у -т-у
еьлт -а-Г -е-г -Ии-г -за-г -с:е-г -а-г -1-г -т-г
Таблица 3. Показатели локативных форм шаринского диалекта
(категории локализации и направления в элативе).
локали- ш
зация
ориен- бшея бив apud регулярн. нерегу-лярн.
тация
еьлт-down -/а-г-хт -е-г-/!п -Ии-г-хт -за-г-хт -с:е-г-х1п -а-г-хт -1-г-х1п -т-г-ут
еьлт-ир -/а-г-к 'т -е-г-к 'т -Ии-г-к 'т -за-г- к 'т -с:е-г-к 'т -а-г-к 'т -1-г- к'1п -т-г-к'1п
еьлт-штыея -/а-г-гт -е-г-гт -Ии-г-г1п -ча-г-гт -с:е-г-г1п -а-г-гт -1-г-г1п -т-г-г1п
еьлт-ты1тыея -/а-г-Ип -е-г-Ип -Ии-г-Ип -за-г-Ип -с:е-г-Ип -а-г-Ип -1-г-Ип -т-г-йп
Категория локализации указывает на пространственное положение объекта относительно ориентира ('на', 'под', 'внутри',
'рядом' и т. д.). В шаринском диалекте данная категория имеет четыре значения.
Локализация SUPER (показатель -j/-e): 'верхняя поверхность ориентира'. Распределение алломорфов -j и -e зависит от характера исходного звука основы: после гласных употребляется алломорф -j (24а), после согласных--e (24б).
(24а) unc:a-j wa!rq:a! ci-ka-b-iz-iv.
дверь-sup сорока 0К-Б0ЖМ-к-сесть:РЕ-РКЕТ 'Сорока села на дверь.'
(24б) bek'-l-e mrq:a
голова-OBL-SUP камень ci-ka-b-ic-iv.
ON-DOWN-N-у пасть: PF -PRET 'На голову упал камень.'
Локализация SUB (показатель -gu): 'область под объектом' (-u в литературном языке [van den Berg 2001: 13]):
(25) bizi ust'ul-li-gu gu-b-eg-ur.
кошка стол-OBL-SUB SUB-N-уходить:PF-PRET 'Кошка ушла под стол.'
Локализация APUD (аффикс -sa): 'область рядом с объектом':
(26) du qal-li-sa
я дом-OBL-APUD ci-se-K-iv-da.
ON-HITHER- (M) дойти: PF -PRET -1 'Я подошел к дому.'
Локализация IN со значением 'область внутри объекта' в шаринском диалекте, как правило, выражается посредством показателя -c:e (lN-регулярный):
(27) husen-ni unc:a-c:e rn!mui Гусен-ERG дверь-IN гвоздь b-a!q-iv.
N-ударить:PF-PRET 'Гусен вбил гвоздь в дверь.'
В ряде существительных шаринского диалекта, как и в других диалектах, локализация IN может быть выражена посредством аффиксов -a, -i, -n, -ni (lN-нерегулярный). IN-нерегулярные лативы с маркерами -a, -i, -n, -ni отличаются от IN-регулярных тем, что они указывают на локализацию 'внутри пустотелого предмета, способного быть вместилищем чего-либо' [Магометов 1963: 115]. М.-С. М. Мусаев называет формы, образованные посредством данных маркеров, «старыми лативами» [Мусаев 1984: 11-15].
(28) du-l naiquskala kisa-n я-ERG платок карман-IN ka-b-is:-iv-da. ON-N-положить:PF-PRET-1
'Я положил носовой платок в карман.'
(29) s:a ?a!hmad s:-a w-eg-ur.
вчера Ахмед село-lN м-уходить:PF-PRET 'Вчера Ахмед уехал в село.'
(30) salam-l-e ha-g-ur-da соболезнование-OBL-IN UP-^4ra:PF-PRET-1 du xudec'-a.
я Худуц-IN
'Я поехал в Худуц на соболезнование.'
В шаринском отсутствуют локализации со значениями 'область перед обектом' (ante) и 'область за объектом' (post), которые распространены в соседнем ицаринском диалекте [Sumbatova, Mutalov 2003: 28].
Категория ориентации указывает на характер движения объекта относительно ориентира ('движение к', 'движение от', 'отсутствие движения' и т. д.). В шаринском диалекте данная категория может иметь четыре значения: латив, аллатив, эссив, элатив.
Латив имеет значение «'движение в место, заданное локализацией'; выражается значимым отсутствием показателя (нулем)» [Сумбатова, Ландер 2014: 69], см. примеры (24)-(30) выше.
Аллатив: 'приближение к области локализации'. Аллативы образуются присоединением показателя -agle к формам латива.
(31) zil-e c:ima-gu-agle b-eg-ur. мальчик-PL мост-SUB-ALL HPL^ra:PF-PRET 'Дети направились под мост.'
(32) bec' urx-ma-sa-agle b-evs:-iv.
волк море-PL-APUD-ALL N-побежать:PF-PRET 'Волк побежал в сторону моря.'
(33) hajwan-te s:i-l-c:e-agle скотина-PL село-OBL-IN-ALL d-at-d-is:-iv.
NPL-направление-NPL-LV-PRET 'Скот направился в сторону села.'
Следует отметить, что показатель -agle функционирует лишь в шаринском диалекте и является одной из наиболее специфических его черт. В кайтагском диалекте грамматическим показателем аллатива выступает элемент -bek' [Темирбулатова 2004: 92]. В большинстве даргинских диалектов в показателе аллатива присутствуют изменяющиеся классные показатели: -b-ah (литературный язык), -w-a!h (1 кл. ед. ч.), -r-a!h (2 кл. ед. ч.); -b-al (ицаринский диалект), -w-al (1 кл. ед. ч.), -r-al (2 кл. ед. ч.) [Муталов 1982: 14]. В качестве самостоятельного падежа в даргинском языке форма аллатива была выделена в работе [Абдуллаев 1961: 67].
Эссив: 'нахождение в области локализации'. Для грамматического оформления эссива в даргинском языке, как правило, используются падежные показатели, включающие в свой состав классно-числовые показатели: si-li-zi-w 'в селении' (1 класс в ед. ч.), si-li-zi-r (2 класс в ед. ч. и 3 класс во мн. ч.), si-li-zi-b (3 класс в ед. ч.). В шаринском диалекте, однако, форма эссива всех классов образуется посредством морфемы -v.
(34) baba qil-i-v ca<r>i. мама дом-IN-ESS COP<F> 'Мама находится дома.'
(35) marc:a q'ar-i-v ca<d>i. овцы пастбище-IN-ESS COP<NPL> 'Овцы находятся на пастбище.'
(36) гш ust'ul-li-gu-v са<Ь>}, книга стол-ОВЬ-БШ-ЕББ С0Р<№ 'Книга под столом.'
(37) /аЬи c:ima-sa-v са<Ьн. конь мост-ЛРи^-ЕББ COP<N> 'Конь находятся у моста.'
(38) ч-1-с:е-V ?а^ша село-ОВЬ-М-ЕББ много Иа/м>ап^е С-г. скотина-РЬ №РЬ- быть. РКЕБ
'В селении есть много скотины.'
Следует отметить, что в кайтагском диалекте формы эссива отсутствуют, его функции совмещены в лативе. Можно предположить, что в кайтагском диалекте в ходе исторического развития произошло усечение показателя эссива: изменяющиеся показатели класса и числа (-м>, -г, -Ь, -С) (худуцский, ицаринский) ^ окаменелый классный показатель -у (шаринский) ^ 0 (кайтаг-ский). Следует отметить при этом, что в шаринском произошло окаменение не показателя 1 класса -м>, а показателя 3 класса -Ь, который при окаменении в конце слов переходит в -у (отметим также, что в шаринском диалекте широко распространенным является фонетический процесс перехода в конце слов Ь в у, например, в форме аориста: литературн. Ь-аг-1Ь 'сделал' — ша-ринск. Ь-ащ-\у; в названиях числительных: ицаринск. ?а7Ь 'три' — шаринск. ?а7у и др.). В таком случае шаринский диалект представляет собой промежуточное звено в процессе окаменения и дальнейшего исчезновения ауслаутного классного показателя в кайтагском диалекте.
Элатив: 'удаление из области локализации'. Образуется посредством присоединения маркера -г к формам латива:
(39) ?а!И ч-1-с:е-г
Али село-0ВЬ-м-ЕЬЛТ сег-зе-х-иу.
обратно-ТЫ1ТЫЕК-(М)ЬУ-РКЕТ 'Он вернулся из села.'
(40) murtuz-li t'abak'-ni-r arbasa Муртуз-ERG поднос-IN-ELAT халва ha-s:-iv.
UP-B3HTb:PF-PRET
'Муртуз взял халву c подноса.'
Категория направления объединяет значения, которые выражаются посредством дейктических ('сюда', 'туда') и гравитационных ('вверх', 'вниз') показателей. В шаринском диалекте данная категория функционирует лишь в сочетании с формами элатива. Категория направления дифференцируется по четырем сериям в зависимости от направленности движения 'вверх', 'вниз', 'туда', 'сюда'. Каждая серия маркируется специальным показателем :
-Xin 'вниз': duc:a-ni-r-xin 'из леса вниз'
-k'in 'верх': duc:a-ni-r-k'in 'из леса вверх'
-zin 'сюда': duc:a-ni-r-zin 'из леса сюда'
-tin 'туда': duc:a-ni-r-tin 'из леса туда'
Подобные формы функционируют и в кайтагском диалекте; в работе [Темирбулатова 2004] они названы «падежами дестина-тивных серий». Автор отмечает, что аффиксы -tin, -zin, -k'in, -xin восходят к указательным местоимениям.
Представленные в них корневые согласные т, ж, к1, х являются показателями пространственной ориентации и степени удаленности предмета от говорящего по трем уровням. Эти элементы восходят к следующим указательным местоимениям : гьет 'тот, находящийся на (каком-то) расстоянии от говорящего по горизонтали', гьеж 'этот, находящийся рядом с говорящим', гьек1 'тот, находящийся выше уровня говорящего', гьех 'тот, находящийся ниже уровня говорящего' [Темирбулатова 2004: 100].
Присоединением суффикса -in от указательных местоимений образуются наречия места: hetin 'там, в стороне от говорящего', hezin 'здесь, рядом с говорящим', hexin 'там, ниже говорящего', hek'in 'там, выше говорящего'. Форманты -tin, -zin, -k'in, -xin, по всей видимости, представляют собой редуцировавшиеся в ходе исторического развития наречия; они сохранили семантику пространственной ориентации: указательное местоимение het > наречие места hetin > падежный маркер -tin.
3.3. Нелокативные значения локативных форм В даргинских диалектах «локативные формы с большей функциональной нагрузкой в непространственной сфере могут сохраняться в системе и после утраты исходного пространственного значения, что приводит к нарушению симметричности локативной парадигмы и возникновению новых нелокативных падежей» [Ганенков, Ландер 2011: 59]. Наряду с выражением пространственных значений, формы местных падежей шаринского диалекта также могут выражать различные непространственные значения. Так, различные локативные падежи используются для выражения временных значений:
(41) het qil-i-v sa!?a!t wec'-le-r
он дом-ESS час десять-IN- ELAT
wec'-nu c'u-ra
десять-& два-&
d-ik-ara k-elg-un.
NPL-достичь:PF-INF ОТ-(м)остаться№РКЕТ
'Он оставался дома с десяти до двенадцати часов.'
(42) c 'il zumalP-le-v du s:i-li-c:e следующий неделя-sup-ESS я село-OBL-lN w-erg-an-da.
М-идти-FUT-1
'На следующей неделе я поеду в село.'
Посредством использования суперлатива обозначается объект сравнения:
(43) zil-e dat:e-j мальчик-PL отец-SUP mesu-l ca<b>i. похожий-ADV COP<HPL> 'Мальчики похожи на отца.'
Формы суперлатива передают также значение цели передвижения:
(44) ric:i q'ar-l-e ha-g-ur. сестра трава-OBL-SUP иР-идтиЭТ-РКЕТ 'Сестра отправилась за травой'.
Суперлатив используется и при глаголе 'смотреть':
(45) salimat cin-na s:urat-li-j Салимат сам-GEN портрет-OBL-SUP ul-r-ik'-le ca<r>i.
глаз -F -L V-AD V COP<F>
'Салимат смотрит на свою фотографию.'
Инлатив маркирует Адресата речи:
(46) du-l i-c:e wec '-na b-i?-iv-da.
я-ERG ты-IN десять-MULT N-сказать:PF-PRET-1 'Я тебе десять раз говорил.'
Форма инлатива используется также для обозначения кау-зируемого участника:
(47) baba-l mu/tar-li-c:e мать-ERG Мухтар-OBL-IN zuz-ne d-alc '-aq-un. цветок-PL NPL-собрать:PF-CAUS-PRET 'Мать заставила Мухтара собрать цветы.'
Немаркированный элатив (элатив без показателей направления) функционирует в шаринском в элективных предложениях, содержащих эталон сравнения:
(48) abakar sujal dus-la x:ula-l Абакар пять год-GEN старший-ATR ca-j uc:i-ja-r.
COP-M брат-SUP-ELAT 'Абакар старше брата на пять лет.'
Формы элатива используются также при глаголах 'бояться', 'прятать(ся)':
(49) jab-ne bic'-a-sa-r
конь-PL BOЛK-OBL:PL-APUD-ELAT urux-a-d-uvk'-u боязнь-NEG-NPL-LV-HAB. 3 'Кони не боятся волков.'
(50) jusup dat:e-sa-r Юсуп отец-APUD-ELAT
Ииг-м>-^4у-1е са-/.
прятаться-M-LV:PF-PRET-ADV СОР-М 'Юсуп спрятался от отца.'
4. Заключение
В статье рассмотрена система грамматических падежей и локативных форм шаринского диалекта даргинского языка. Шарин-ская диалект обладает рядом особенностей в системе падежей, их оформлении и функционировании. В данном диалекте отсутствуют инструментальный и предметный падежи, функционирующие в большинстве даргинских диалектов; их замещают послеложные конструкции. В то же время в нем представлена богатая система локативных форм, имеющих показатели трех различных грамматических категорий: категорий локализации, ориентации и направления. Категория направления в диалекте дифференцируется по четырем сериям в зависимости от направленности движения 'вверх', 'вниз', 'туда', 'сюда'.
В шаринском диалекте представлена отсутствующая в большинстве даргинских идиомов форма адвербиалиса, которая отличается от эргатива по значению и образованию: эргатив маркирован показателем -//, а адвербиалис — показателем -1е. Форма аллатива образуется посредством показателя -аи1е, что является одной из специфических черт данного диалекта.
Эссив в диалекте образуется посредством морфемы -у, которая, по-видимому, является окаменевшим классным показателем. В то же время в кайтагском диалекте формы эссива отсутствуют. Возможно, в кайтагском диалекте произошло усечение показателя эссива: исходная система с изменяющимися классными показателями перешла в стадию окаменения классного показателя в виде -у, затем в кайтагском произошла полная утрата эссива. В таком случае шаринский эссив представляет собой промежуточное звено в процессе окаменения и дальнейшего исчезновения эссива в кайтагском наречии. Делается предположение о том, что шаринский идиом по некоторым фонетическим и грамматическим признакам близок к кайтагскому диалекту и, в то же время, обладает своими специфическими особенностями.
Список условных сокращений
abs — абсолютив; adv — наречие, обстоятельственный показатель; adverb — адвербиалис; ante — положение ориентира передней стороной к объекту; apud — локализация 'около' atr — атрибутив; caus — каузатив; comit — комитатив; conv — деепричастие; cop — глагол-связка; dat — дательный падеж; down — направление действия вниз относительно субъекта; el — элатив; erg — эргатив; ess — эссив; f — класс женщин; fut — будущее время; gen — генитив; hab — хаби-туалис; hither — преверб 'сюда'; направление действия в сторону наблюдателя; hpl — класс людей во множественном числе; imp — императив; in — локализация объекта внутри полой среды; inf — инфинитив; ipf — основа несовершенного вида; lat — латив; lv — «легкий глагол» в сложных глаголах; m — класс мужчин; mult — кратное наречие; n — неличный класс; neg — отрицание; npl — неличный класс во множественном числе; obl — косвенная основа; on — преверб 'на'; pf — основа совершенного вида; pl — множественное число; pret — претерит; pres — презенс; ptcl — частица; sub — локализация 'ниже ориентира'; super — локализация 'выше ориентира'; thither — направление действия от наблюдателя; 'туда'; under — преверб 'под'; up — направление действия вверх относительно субъекта; & — морфема, используемая в составных числительных для присоединения единиц к десяткам.
Литература
Абдуллаев 1961 — З. Г. Абдуллаев. Категория падежа в даргинском
языке. Махачкала: Дагестанский филиал АН СССР, 1961. Абдуллаев 1954 — С. Н. Абдуллаев. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). Махачкала: Дагестанский филиал АН СССР, 1954.
ван ден Берг 1998 — Х. ван ден Берг. Антипассивная конструкция в даргинском и других дагестанских языках // Тезисы докладов iX-го международного коллоквиума Европейского общества кавказоведов. Махачкала: Издательство ДНЦ РАН, 1998. С. 77-78. Ганенков, Ландер 2011 — Д. С. Ганенков, Ю. А. Ландер. Локативные формы как источник нелокативных падежей: даргинские данные // Acta Lingüistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН, Vii, 3, 2011. С. 55-60. Гасанова 1971 — С. М. Гасанова. Очерки по даргинской диалектологии.
Махачкала: Дагестанский филиал АН СССР, 1971. Кибрик 2003 — А. Е. Кибрик. Константы и переменные языка. СПб.: Алетейя. 2003.
Коряков 2006 — Ю. Б. Коряков. Атлас кавказских языков. М.: Пилигрим, 2006.
Магометов 1963 — А. А. Магометов. Кубачинский язык. Исследование и тексты. Тбилиси: Мецниереба, 1963.
Мусаев 1981 — М.-С. М. Мусаев. Критерии разграничения падежных словоформ и смежных структур даргинского языка // Вопросы русского и дагестанского языкознания. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 1981. С. 103-106.
Мусаев 1984 — М.-С. М. Мусаев. Падежный состав даргинского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1984.
Мусаев 1987 — М.-С. М. Мусаев. Словоизменительные категории даргинского языка. Махачкала: ДГУ, 1987.
Муталов 1992 — Р. О. Муталов. Ицаринский диалект даргинского языка. Автореферат дис. ... канд. филол. наук. ДГУ, Махачкала, 1992.
Муталов 2002 — Р. О. Муталов. Глагол даргинского языка. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2002.
Сумбатова, Ландер 2014 — Н. Р. Сумбатова, Ю. А. Ландер. Даргинский говор селения Танты: грамматически очерк, вопросы синтаксиса. М.: Языки славянской культуры, 2014.
Темирбулатова 2004 — С. М. Темирбулатова. Хайдакский диалект даргинского языка. Махачкала: Издательство ДНЦ РАН, 2004.
Услар 1892 — П. К. Услар. Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 5. Хюркилинский язык. Тифлис: Издательство Управления Кавказского учебного округа, 1892.
Sumbatova, Mutalov 2003 — N. R. Sumbatova, R. O. Mutalov. A grammar of Icari Dargwa. München: LINCOM EUROPA, 2003.
van den Berg 2001 — H. E. van den Berg. Dargi folktales. Oral stories from the Caucasus with an introduction to Dargi grammar. Leiden: Research School of Asian, African and Amerindian Studies, 2001.