Лингвистика
Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2013, № 6 (2), с. 47-50
УДК 811.161.1(076)
ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СОВЕТСКОГО ВРЕМЕНИ В ВУЗОВСКОЙ УЧЕБНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
© 2013 г. Н.Л. Васильев
Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва, г. Саранск, Россия
Поступила в редакцию 10.12.2013
Статья посвящена отражению истории русского литературного языка советского времени в вузовских учебниках, учебных пособиях и программах.
Ключевые слова: литературный язык, история, советское время, учебники, учебные пособия, программы.
Методологические аспекты курса «История русского литературного языка» обсуждаются в последнее время редко [см., например: 1]; это касается и вопроса о развитии литературной речи в XX в.
В наши задачи входит проанализировать проблемные векторы изложения в вузовских учебниках, пособиях, программах истории литературного языка советского периода, прежде всего на этапе преобразований в сфере культуры и ее вербальной оболочки после 1917 г.
А.И. Ефимов, исходя из идеологических установок своего времени, интерпретировал послереволюционную языковую историю как всецело положительный процесс: «1. Значение Октябрьской революции в создании нового этапа развития русского литературного языка»; «2. Обогащение лексики и фразеологии литературного языка»; «3. Изменения в соотношении стилей литературного языка советской эпохи»; «4. Роль русского литературного языка в развитии языков народов СССР и в истории мировой культуры»; и даже утверждал, что «литературный язык освободился в советскую эпоху от влияния классовых жаргонов...» [2, с. 446-457].
А.И. Горшков в первом издании своего учебного пособия заканчивает рассмотрение истории литературного языка пушкинским периодом, отмечая, что «послепушкинская эпоха <...> требует, несомненно, особого внимания, специфической методики исследования и тщательного описания» [3, с. 3]. Позже исследователь дополнил содержание курса «в соответствии с программой» новыми разделами: «Развитие русского литературного языка во второй половине XIX в.»; «Русский литературный язык советской эпохи»: «Глава 1. Значение Великой
Октябрьской социалистической революции для развития русского литературного языка», «Глава 2. Отражение богатства русского языка советской эпохи в художественной литературе», «Глава 3. Борьба за чистоту и правильность русского литературного языка», «Глава 4. Русский литературный язык как средство межнационального общения народов СССР и один из мировых языков». Подводя итоги языковой эволюции, он пишет: «В советскую эпоху создаются все условия для полного и всестороннего развития русского литературного языка. Один из самых богатых и выразительных языков - русский язык продолжает развиваться и совершенствоваться. Он служит делу строительства коммунизма, делу мира и прогресса» [4, с. 308].
Е.Г. Ковалевская, «в соответствии с программами по истории русского литературного языка для университетов и педагогических институтов», включает в свое пособие главу «Литературный язык советской эпохи» - с параграфами: «1. Вводные замечания», «2. Изменения в словарном составе русского литературного языка <...>», «3. Изменения в грамматическом строе русского литературного языка», «4. Борьба за чистоту русского литературного языка», делая вывод, что «после Октябрьской революции произошли коренные изменения во всех областях жизни России. но в л и т е р а т у р н о м я з ы к е и з м е н е н и й, з а т р а г и в а ю щ и х о с н о в у е г о с т р у к т у р ы, н е п р о и з о ш л о» [5, с. 380].
Л.В. Судавичене, Н.Я. Сердобинцев и Ю.Г. Кадькалов выделяют раздел «Развитие русского литературного языка в советскую эпоху» с параграфами «1. Вводные замечания», «2. Изме-
нения в лексике русского литературного языка», «3. Развитие функциональных стилей в советскую эпоху», «4. Развитие словообразования русского литературного языка», «5. Изменения в грамматическом строе русского литературного языка», «6. Борьба за чистоту русского литературного языка», «7. Русский литературный язык межнационального общения народов СССР. Русский язык как один из мировых языков», приходя к иным выводам: «После Октябрьской революции... литературный язык подвергся сильному влиянию со стороны просторечной, диалектной и жаргонной лексики»; «Изменение социального состава носителей литературного языка, усложнение функций, расширение сферы его применения, демократизация литературного языка обусловили некоторые новые явления в развитии функциональных стилей. »; «Главные тенденции состоят в том, что в послеоктябрьский период активизируется процесс взаимопроникновения стилей. При этом усиливается влияние разговорного языка.»; «.создание аббревиатур. иногда носило характер индивидуального творчества, переходило все разумные границы. <.> Такие слова засоряли язык и вызывали справедливые возражения.»; «Самой характерной чертой в развитии синтаксического строя русского языка советской эпохи является сильное влияние устно-разговорной речи на письменный язык» [6, с. 225, 231, 238, 244].
Выпущенная в период Перестройки вузовская «Программа по истории русского языка» рекомендовала переходить от пушкинской эпохи, не касаясь последующих литературно-художественных форм (имена Лермонтова, Белинского, Гоголя, Толстого, Тургенева, Достоевского в ней не упоминаются), непосредственно к «литературному языку после Октябрьской революции» и включала следующие темы: «Язык революционной эпохи. Языковая борьба в контексте культурной революции. Орфографическая реформа 1918 г. и ее культурно-историческое значение. Иноязычные элементы; неологизмы, развитие словообразовательных моделей с аффиксами -изм, -ист, -абельн, архи. Функции славянизмов. Канцеляризмы и архаизмы. Сложносокращенные слова как знаки культурной ориентации; особенности их образования. Неполногласные корни в терминологических неологизмах»; «Синтез старых и новых языковых традиций в литературном языке 1930-1940 гг. Изменение орфоэпических норм в результате расширения сферы функционирования литературного языка и распространения грамотности (влияние орфографии на произно-
шение). Роль средств массовой информации в распространении норм литературного языка»; «Новые функции русского литературного языка как средства межнационального общения и орудия культурной деятельности народов Советского Союза; перерастание нормированной устной речи, в универсальное средство живого общения всего советского народа, Функции литературного языка как международного. Интернационализация русской лексики, связанной с обозначением новых общественных отношений и научно-технических достижений советского народа» [7, с. 28, 39-40].
Последующие учебные программы содержат, в частности, такие положения: «3. Русский литературный язык при коммунистическом режиме. Язык революционной эпохи. Языковая борьба в контексте культурной революции. Орфографическая реформа 19171918 гг. и ее культурно-историческое значение. <,> Сложносокращенные слова как знаки культурной ориентации, особенности их образования. Борьба с неграмотностью, смена местных элит и ликвидация литературной нормы. <,> Реставрация имперской государственности в 1930-е годы и возвращение к литературной норме. Синтез старых и новых языковых традиций в литературном языке 1930-1940-х гг.» [8, с. 200; см. также: 9, с. 233]; «Русский язык в конце 1910-х-1920-е гг. Реформа русского алфавита в 1917 г. Характеристика "языка революционной эпохи": формирование новой системы номинаций для государственного аппарата, для административного, общественно-политического и экономического устройства с активным использованием аббревиатур и словосложения и деактуализация прежней системы номинаций; формирование официального языка партийной идеологии и партийной деятельности; <,> активное использование. городского и деревенского просторечия, бранной лексики, жаргонных и арготических выражений; расшатывание стилистических норм русского языка, угроза нарушения преемственности с литературным языком XIX в.» [10, с. 210-212].
Тем не менее, А.М. Камчатнов заканчивает рассмотрение истории русского литературного языка анализом грамматических трудов Н.И. Греча, М.Л. Магницкого и А.Х. Востокова [11; см. также: 12], - что приемлемо в монографиях, ограничивающих хронологические рамки конкретного исследования [см., например: 1314], но вряд ли в вузовском пособии по данному курсу.
В учебнике К.А. Войловой и В.В. Леденевой присутствует раздел «Русский литературный
Отражение истории русского литературного языка советского времени в вузовской учебной литературе 49
язык XX в.» с параграфами «Языковая ситуация в первой четверти XX в.», «Нормализация и кодификация русского литературного языка в 30-50 годы XX в.», «Формирование новых стилистических категорий», «Взаимодействие русского литературного языка и живых форм общенационального языка», «Тенденция к нивелировке языковых стилей», «Русский литературный язык как язык межнационального общения народов России». Авторы пишут: «В начале XX в. с о ц и а л ь н а я б а з а русского литературного языка оставалась небольшой. Она заметно расширилась в течение его первой четверти... В общественной жизни усиливается роль пролетариата, пополняющегося выходцами из разных слоев. С этим классом, укрепляющим свои позиции, наследующим лучшее и обретающим создаваемую для него культуру (здесь и далее выделено нами. - Н. В.), связано значительное изменение социальной базы литературного языка. За годы революции и Гражданской войны сменился доминирующий носитель русского литературного языка. Были уничтожены российское дворянство, которое хранило культурные традиции, оказывало влияние на вкусы и регламентировало языковые нормы, а также буржуазия, сыгравшая главную роль в развитии экономики России. Пострадали интеллигенция и просвещенное духовенство. Сократилось число носителей норм литературного языка, опиравшихся на образцовые, классические тексты русской литературы XIX в. В первые послереволюционные годы нормами литературного языка владели интеллигенты, а также общественно-политические деятели и профессиональные революционеры, воспитанные на лучших литературных традициях конца XIX в. Постепенно этот слой уменьшался, поскольку менялся характер социальной элиты нового государства»; «Тенденция к демократизации русского литературного языка проявилась в отношении письменной формы его существования, что значительно облегчило носителю русского языка овладение письменной речью» [15, с. 440-441, 449]. Таким образом, исследователи полагают, что тенденция «демократизации» была определяющей не только в творчестве А.С. Пушкина, консолидировавшего все жизнеспособные ресурсы русского языка (от славянизмов до просторечия), но и в последующем носила исторически закономерный характер [ср.: 16-18].
Это возвращает к размышлениям Н.А. Мещерского относительно нового периода истории литературного языка: «Однако лишь Великая Октябрьская социалистическая рево-
люция, коренным образом изменив условия общественного функционирования русского литературного языка, способствовала закреплению тех черт, которые в нем постепенно накапливались ранее.»; «Поворот в изучении научной проблемы русского языка в послеоктябрьский период произошел во время дискуссии по вопросам языкознания на страницах газеты "Правда" в 1950 г. .На первый план был выдвинут тезис о том, что русский язык после Октябрьской революции не пережил серьезных изменений...»; «В 1920-1930-е годы слои народа приобщились к строительству социалистического общества в результате подлинной культурной революции. под руководством Коммунистической партии и Советского правительства, и литературный язык впервые за всю свою историю становится полноценным достоянием народа» [19, с. 265, 268]. Указанная монография, тем не менее, рекомендуется студентам в новейших программах по истории русского литературного языка [10, с. 213, 235].
Сделаем выводы. В большинстве пособий по данному курсу изменения в литературном языке в начале XX в. рассматриваются, как правило, в позитивном плане, с терминологическими рефлексами прежней идеологии, с привнесением нередко вопросов, далеких от проблематики истории литературного языка [ср.: 20, с. 8-9].
Список литературы
1. Васильев Н.Л. Методологические аспекты изучения и преподавания истории русского литературного языка // Вестн. Мордов. ун-та. 1995. № 3. С. 6-9.
2. Ефимов А.И. История русского литературного языка. 3-е изд. М.: Учпедгиз, 1957. 463 с.
3. Горшков А.И. История русского литературного языка. М.: Высшая школа, 1969. 368 с.
4. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка. М.: Высшая школа, 1984. 319 с.
5. Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка. М.: Просвещение, 1978. 384 с.
6. Судавичене Л.В., Сердобинцев Н.Я., Кадька-лов Ю.Г. История русского литературного языка. Л.: Просвещение, 1984. 256 с.
7. Программа дисциплины История русского языка: Для гос. ун-тов. Спец. 2001 - Рус. язык и лит. / Сост.: К.В. Горшкова, Б.А. Успенский, Г.А. Хабур-гаев, В.М. Живов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986. 41 с.
8. Живов В.М. История русского литературного языка // Русский язык и его история: Программы каф. рус. языка для студентов филолог. факультетов гос. ун-тов. Специальность 2001 - Рус. яз. и лит. / Под ред. М.Л. Ремневой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. С. 178-203.
9. Живов В.М. История русского литературного языка // Русский язык и его история: Программы каф.
рус. языка для студентов филол. факультетов гос. унтов. Специальность 2001 - рус. яз. и лит. 2-е изд. / Под ред. М.Л. Ремневой. М.: МАКС Пресс, 2007. С. 214-236.
10. Ревзина О.Г. История русского литературного языка в XVIII-XXI вв. // Там же. С. 209-213.
11. Камчатнов А.М. История русского литературного языка: XI-первая половина XIX века. М.: Издат. центр «Академия», 2005. 688 с.
12. Васильев Н.Л. О новой «Истории русского литературного языка» А.М. Камчатнова: pro et contra // Opera slavica: Slavistické Rozhledy, XVI. [Brno.] 2006. № 4. С. 41-54.
13. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М.: Гнозис, 1994. 240 с.
14. Грановская Л.М. Русский литературный язык в конце XIX и XX вв.: Очерки. М.: Элпис, 2005. 448 с.
15. Войлова К.А., Леденева В.В. История русского литературного языка. М.: Дрофа, 2009. 495 с.
16. Васильев Н.Л. Вопрос о «метафизическом языке» в истории русской литературы и ее языка // VI Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы / Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Секция 5: Вопросы теории и истории рус. классической и сов. литературы. Будапешт, 1986. С. 25-27.
17. Васильев Н.Л. Научная лексика в языке А.С. Пушкина: Учеб. пособ. Саранск: тип. Морд. унта, 1989. 92 с.
18. Васильев Н.Л. «...Метафизического языка у нас вовсе не существует» (Из истории рус. лит. языка) // Филол. науки. 1997. № 5. С. 76-79.
19. Мещерский Н.А. История русского литературного языка. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981. 279 с.
20. Васильев Н.Л. История русского литературного языка: Программа курса и метод. указания. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2006. 16 с.
INTERPRETATION OF THE HISTORY OF RUSSIAN LITERARY LANGUAGE OF SOVIET TIME IN HIGH SCHOOL EDUCATIONAL LITERATURE
N.L. Vasilyev
This article is devoted to a reflection on the history of the Russian literary language of the Soviet era in the textbooks, manuals and syllabi of higher-educational institutions.
Keywords: literary language, history, Soviet times, textbooks, manuals, syllabus