Научная статья на тему 'От вынужденного многоязычия к добровольному двуязычию'

От вынужденного многоязычия к добровольному двуязычию Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
109
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / ЕДИНЫЙ / ИСКУССТВЕННЫЙ / ЭСПЕРАНТО / МЕЖДУНАРОДНЫЙ / UNIFORM (COMMON / SINGLE) / LANGUAGE / ARTIFICIAL / ESPERANTO / INTERNATIONAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Таказов Харум Алиханович

Данная статья посвящена проблеме исчезновения языков малых народов, которая остается актуальной, несмотря на все предпринимаемые меры по их сохранению. Положительную динамику в преодолении данной проблемы вызвало бы решение, обязывающее все народы изучать два языка – свой национальный и общемировой, созданный искусственным путем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FROM INDUCED MULTILINGUALISM TO VOLUNTARY BILINGUALISM

This article is devoted a problem of disappearance of languages of the small people. In spite of all taken measures to keep them it doesn’t decrease. The decision to bind all people to study only two languages – national language and universal one making by an artificial way will cause the positive dynamics in overcoming of this problem.

Текст научной работы на тему «От вынужденного многоязычия к добровольному двуязычию»

х. проблемы миноритарных языков

от вынужденного многоязычия from induced multilingualism to к добровольному двуязычию voluntary bilingualism

Х.А. ТАКАЗОВ Kh.A. TAKAZOV

Данная статья посвящена проблеме исчезновения языков малых народов, которая остается актуальной, несмотря на все предпринимаемые меры по их сохранению. Положительную динамику в преодолении данной проблемы вызвало бы решение, обязывающее все народы изучать два языка - свой национальный и общемировой, созданный искусственным путем.

Ключевые слова: язык, единый, искусственный, эсперанто, международный.

This article is devoted a problem of disappearance of languages of the small people. In spite of all taken measures to keep them it doesn't decrease. The decision to bind all people to study only two languages - national language and universal one making by an artificial way will cause the positive dynamics in overcoming of this problem.

Keywords: language, uniform (common, single), artificial, Esperanto, international.

Тема настоящей статьи продиктована тревогой о судьбе языков малых народов, в частности, об осетинском языке. Как известно, ЮНЕСКО занесло осетинский язык в список исчезающих языков. На это в Осетии отреагировали адекватно, тем более, что мы и сами видим постоянное падение престижа нашего языка в жизни республики. И для поддержания общественной значимости осетинского языка в республике его в Конституции РСО-Алания объявили, наряду с русским, государственным языком нашей республики. Кроме того, при Правительстве РСО-Алания создана Комиссия по сохранению и развитию осетинского языка, провозглашено в республике полилингвальное обучение, утвержден Закон Республики Северная Осетия-Алания «О республиканской целевой программе «Осетинский язык на 2008-2012 годы», создан при Правительстве РСО-Алания Научно-экспертный совет по осетинскому языку, разработан проект закона РСО-Алания «О государственных языках в Республике РСО-Алания» и т.д. Однако положение осетинского языка, его престиж, вес в жизни республики не улучшаются, скорее наоборот.

Так, например, за последние два года на очное отделение факультета осетинской филологии СОГУ были приняты только по 10 человек, а в СОГПИ уже три года на осетинский лингвистический факультет ни одного поступающего нет, осетинских учебников в школах не хватает, в союз осетинских писателей республики за по-

Х.А. ТАКАЗОВ

следние три года не принят ни один писатель моложе 50 лет и т.д. и т.п. И такое же положение, видимо, не только с осетинским языком, а со всеми теми языками, которые занесены ЮНЕСКО в список исчезающих языков.

Так что же делать? Может быть, так и положено, это закономерно? В вузовских учебниках общего языкознания отмечается, что, если в прошлом на Земле было приблизительно 7 тысяч живых языков, то ныне на земном шаре насчитывается около 3 тысяч живых языков [1]. Но со временем, говорится в учебнике, в далеком-далеком будущем по мере развития человеческого общества произойдет полное слияние всех народов в единое человеческое общество с единым общим языком [2]. Судьбу такого общечеловеческого языка-избранника одни ученые предрекали французскому, другие - английскому, третьи в роли будущего единого мирового общечеловеческого языка видели искусственно созданный язык. И, начиная с XVII века, было выдвинуто около 600 проектов искусственных языков. Такое стремление к созданию единого общечеловеческого языка можно понять, так как существование на земле около 3 тысяч различных языков действительно является серьезным препятствием к взаимопониманию людей. И из всех созданных искусственных языков наибольший успех сопутствовал языку эсперанто (в переводе с латинского «надеющийся»), созданному в 1887 году польским врачом-окулистом Лазарем (Людвигом) Марковичем Заменогофом (1859-1917), учившимся в Московском, затем в Варшавском университете и знавшим много языков. Когда известного французского лингвиста А. Мейе спросили, возможен ли искусственный язык, он ответил: «Спор по этому вопросу беспредметен, потому что эсперанто уже существует» [3]. Высокую оценку эсперанто давали также крупнейшие писатели и ученые - Л. Толстой, М. Горький, А. Барбюс, А. Энштейн и другие. Учебники и словари эсперанто изданы более чем на 50 языках, в том числе и «Учебник языка эсперанто» на русском языке, составленный и изданный в 1984 году нашим земляком М. Исаевым в соавторстве с З. Семеновой. На эсперанто издана также большая переводная и оригинальная художественная, политическая и научная литература. На эсперанто издается свыше 120 журналов. Существуют международные ассоциации эсперантистов. В настоящее время в мире насчитывается свыше 7 миллионов эсперантистов. Сессия ЮНЕСКО ООН 1954 года подчеркнула важную роль эсперанто как средства развития международных культурных связей [4]. Однако язык эсперанто при всей своей легкости и при всем своем успехе, как мы знаем, не стал единым межнациональным мировым языком. Он остался лишь подсобным языком. В будущем он, может быть, окажется обойденным каким-нибудь другим более современным искусственно созданным международным, интернациональным языком. Но он, как и эсперанто, при всем своем возможном успехе может не стать единым языком межнационального общения. И для этого, думается, существуют, по крайней мере, две причины. Во-первых, каждый народ хочет сохранить свою национальную самобытность, самостоятельность, а для этого ему нужно сохранить, в первую очередь, свой национальный язык, и он, как и осетины, будет всячески добиваться этого. А во-вторых, для признания всем миром, всеми народами определенного единого языка общим мировым языком необходимо, чтобы такое решение было принято определенной всемирной организацией, которая бы состояла из представителей всех государств, всех народов. И решение этих двух как бы противоречащих друг другу мировых проблем вполне, думается, возможно, если когда-нибудь определенная компетентная всемирная организация существующих

х. ПРОБЛЕМЫ МИНОРИТАРНЫХ ЯЗЫКОВ

государств и народов примет решение, обязывающее все народы изучать всего два языка - общемировой и свой национальный. Тогда бы они, сохранив свои языки и самих себя, зная кроме своего родного языка еще лишь второй международный, могли бы общаться между собой на этом одном едином международном языке, и вместо вынужденного полилингвального обучения мы бы перешли на куда более легкое билингвальное обучение, мы бы перешли, так сказать, от вынужденного ныне многоязычия к добровольному двуязычию.

Спрашивается, возможен ли такой, так сказать, переход от современного вынужденного многоязычия к добровольному в будущем двуязычию? В современных международных отношениях, когда такие международные, межгосударственные организации, как, скажем, ООН, НАТО и другие заняты выяснением межгосударственных отношений, в ближайшем обозримом будущем едва ли это будет возможно, и едва ли это произойдет. Но если научная общественность стран объединится в своем стремлении к добровольному двуязычию, и международные организации перейдут от выяснения межгосударственных отношений и распрей к заботе об общем благе человечества на земле, то почему бы этому не произойти?

Впрочем, подводя итог своим рассуждениям по поводу перехода от вынужденного многоязычия к добровольному двуязычию, хочется вспомнить русский афоризм: «Мечты, мечты, где ваша сладость?».

Литература

1. Перетрухин В.Н. Введение в языкознание. - Воронеж, 1973. - С. 289.

2. Там же. - С. 79, 80.

3. КондратовН.А. История лингвистических учений. - М., 1979. - С. 27.

4. Перетрухин В.Н. Введение в языкознание. - Воронеж, 1973. - С. 80.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.