УДК 81'23; 811.161.1 + 81'27
DOI 10.25205/1818-7935-2018-16-2-70-82
Е. В. Бентя
Новосибирский государственный университет ул. Пирогова, 1, Новосибирск, 630090, Россия
yevgentya@gmail. сот
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ КАЗАХСТАНЦЕВ (НА МАТЕРИАЛЕ СВОБОДНОГО АССОЦИАТИВНОГО ЭКСПЕРИМЕНТА В КАЗАХСТАНЕ)
Приводятся результаты проведенного автором в Казахстане свободного ассоциативного эксперимента. Анализируются характеристики языкового сознания молодых русскоговорящих казахстанцев и особенности использованных ими лексических единиц в качестве ассоциативных реакций. Среди выявленных единиц обнаружены названия, отсылающие к местным казахстанским реалиям и специфическим реалиям казахской культуры. Кроме того, в реакциях отмечены единицы на казахском языке и также единицы, ассимилированные согласно правилам русского языка. Сравнительный анализ ядра языкового сознания русскоговорящих казахстанцев с моделями ядра русского языкового сознания (на материале российских баз данных) и казахского языкового сознания (на материале казахских ассоциативных словарей) показал наличие общих концептов, присутствующих во всех рассмотренных ядрах.
Ключевые слова: свободный ассоциативный эксперимент, культурно-языковая ситуация, Казахстан, ядро языкового сознания, русское языковое сознание, казахское языковое сознание, русский язык в Казахстане.
Русский язык в Казахстане:
анализ культурной и языковой ситуаций
Языковая ситуация в Республике Казахстан вызывает особый научный интерес в силу своей неоднородности. Степень русификации северного региона значительно выше, чем южного. Это отражается не только во владении русским языком, но и в культурных шаблонах поведения. На юге казахстанская культура максимально сохранила элементы традиционного казахского уклада жизни. Кроме того, другие народы, проживающие на этой территории наряду с русским - узбеки, азербайджанцы, таджики, татары, турки, корейцы, курды, уйгуры, -также вносят разнообразие в культурное и языковое пространство. Казахстанская культура на севере республики ближе к культуре русской, что обусловливается большим числом ее носителей в этой местности. Она представлена казахскими и русскими элементами с примесями культур других народов, проживающих на севере, как то: украинцы, немцы, поляки, татары, белорусы, азербайджанцы, армяне, чеченцы и некоторые другие в меньшем количестве. Нужно отметить, что народы, представленные на севере и юге Казахстана меньшим числом, чем казахи и русские, также различаются. Это обусловлено, кроме исторических событий, контактами с граничащими странами на юге и на севере республики.
Правительство Казахстана старается привести к балансу север и юг, тем самым обеспечив культурно-языковую гомогенность и внутреннюю стабильность страны. Кроме разработок
Бентя Е. В. Особенности языкового сознания русскоговорящих казахстанцев (на материале свободного ассоциативного эксперимента в Казахстане) // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16, № 2. С. 70-82.
ISSN 1818-7935
Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Том 16, № 2 © Е. В. Бентя, 2018
по языковому планированию, включающих укрепление статуса казахского языка и расширение сфер его употребления, ведется работа над механизмами внутренней миграции, когда работоспособное население из южных областей Казахстана при поддержке государства семьями переселяется в северные области 1. Эти действия, а также эмиграция из страны русскоязычного населения 2, оказывают непосредственное влияние на состояние русского языка в Казахстане.
Изменения в русском языке привлекают внимание ученых, которые предпринимают попытки описать текущую ситуацию и дать ей оценку. Так, Е. А. Журавлева называет русский язык «полинациональным» и говорит о наличии казахстанского варианта русского языка [2012]. В то время как Э. Д. Сулейменова воздерживается от такого радикального заключения, отмечая следующее: «...если рассмотреть проявления "национализации" русского языка на территории Казахстана, то окажется, что к ним будут отнесены главным образом лексические, а не собственно грамматически и фонетические особенности. Более того, в основном, это заимствования казахской безэквивалентной лексики <...>, а также названия реалий современной казахстанской жизни. <...> Отличительные особенности русского языка в Казахстане могут считаться достаточными, чтобы объявить его национальным вариантом, только в случае нормализации (кодификации), то есть весьма и весьма далекого от реальности момента» [2011. С. 103]. У. М. Бахтикереева также отмечает необходимость «установления границ языковых норм» для того, чтобы констатировать появление национального варианта: «. увеличение объема лексики, неизвестной в других ареалах, где русский также используется в качестве языка межнационального общения; необязательность "внутреннего" и "внешних цензоров", указывающих на нарушение акцентологических, морфологических, синтаксических норм русского языка, едва ли можно расценивать как появление "русских языков"» [2014. С. 24].
Для описания нынешней ситуации с русским языком в Казахстане можно воспользоваться формулировкой А. Д. Дуличенко: «регионализация русского языка». По утверждению ученого, образование варианта русского языка в полном смысле маловероятно. «Регионализация не может далеко и глубоко зайти, потому что современные электронные средства связи просто не дадут распасться языку. Ослабление грамматики заметно в постсоветское время и в метрополии» (цит. по: [Бахтикереева, 2014. С. 23]).
Говоря о том, что происходит сейчас с русским языком в Казахстане, целесообразно обратиться к понятию «межэтническая интеграция» [Журавлева, 2012], объясняющему культурно-языковые процессы взаимодействующих этносов. Так, языки, существующие на одной территории испытывают взаимовлияние, в результате чего в них появляются элементы, понятные обеим сторонам коммуникации. Однако язык - это внешнее проявление других, более глубоких культурных процессов. В настоящее время в Казахстане активно происходит процесс формирования единого казахстанского национального сознания, представляющего собой идентичность казахстанца.
В данной статье предпринимается попытка рассмотреть элементы смысловой структуры сознания казахстанцев через психолингвистический ассоциативный эксперимент, т. е. через языковое сознание, представляющее собой «совокупность образов сознания, формируемых и овнешняемых при помощи языковых средств - слов, свободных и устойчивых словосочетаний, предложений, текстов и ассоциативных полей» [Тарасов, 2000]. Язык выступает в роли «орудия формирования и средства выведения его [сознания] вовне», он «может выполнять как функцию этнокультурного идентификатора, так и с определенными допущениями орудия сотворения этнокультурной идентичности и регулятора традиций» [Шапошникова, 2015. С. 124]. Процесс такого рода и можно наблюдать сейчас на примере Казахстана.
1 Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 сентября 2017 г. № 602 «Об утверждении Концепции миграционной политики Республики Казахстан на 2017-2021 годы и Плана мероприятий по реализации Концепции миграционной политики Республики Казахстан на 2017-2021 годы». URL: http://adilet.zan.kz/rus/ docs/P1700000602/histoiy (дата обращения 19.02.2018).
2 Там же.
Описание подкорпуса вербальных ассоциаций
носителей русского языка в Казахстане
Актуальные образы языкового сознания казахстанцев рассматриваются в данной статье на материале созданного нами подкорпуса вербальных ассоциаций носителей русского языка в Казахстане - РКАС (2017) в рамках проекта СИБАС 3.
Подкорпус создавался в процессе локального сравнительно-сопоставительного исследования явлений вестернизации как социокультурного и психолингвистического феномена на основе их отражения в русском языковом сознании молодых людей, проживающих в азиатских регионах России и в Казахстане. Сравнительно-сопоставительный анализ базировался на использовании в качестве эталонных для азиатского региона материалов СИБАС (2008-2013), а также на новых эмпирических материалах, собранных нами в результате свободного ассоциативного эксперимента 2017 г. в казахстанских вузах. Цель создания подкорпуса определила список стимулов. Большая их часть - 98 единиц - совпадает со стимулами СИБАС (2008-2013), на которые испытуемыми-россиянами было дано наибольшее количество реакций, отсылающих к реалиям западной культуры. Два не вошедших в список СИБАС (20082013) стимула - европейский и американский - были включены в анкеты казахстанского эксперимента для более четкого определения ассоциативного ряда, связанного с западным миром (отношение, характер контактов и т. п.). Эти стимулы напрямую отсылают испытуемых к рассматриваемым реалиям. Несмотря на конкретную локальную цель создания под-корпуса, исследовательский диапазон использования ассоциативного словника достаточно обширен.
Материал подкорпуса собирался с помощью свободного ассоциативного эксперимента по методике, аналогичной той, что применялась ранее для СИБАС. Эксперимент был проведен в апреле-октябре 2017 г. в шести городах Казахстана: Астане, Кокшетау, Петропавловске, Павлодаре, Караганде и Костанае. Выбор городов был мотивирован их географической принадлежностью к северным регионам страны, где плотность русского населения наиболее высока, что в данном случае также означает наличие большего количества носителей русского языка как среди русских, так и среди других национальностей Казахстана. Караганда расположена в центральном регионе Казахстана и представляет собой его административный центр, будучи при этом четвертым крупнейшим городом страны. Этот город был включен в наш список также в силу его статуса и географической близости к северному региону, что способствует появлению большего количества жителей, которые признают русский язык родным.
В группы испытуемых привлекались носители русского языка, использующие его в качестве родного с детства как основное средство общения. Национальная принадлежность не учитывалась. Средний возраст испытуемых - 19 лет, минимальный возраст - 17, максимальный - 29.
Общее количество обработанных и включенных в подкорпус анкет - 600, по 100 стимулов в каждой (табл. 1). В каждом городе собиралось в среднем около 120 анкет с учетом того, что некоторые из них будут отбракованы по тем или иным причинам. Программное обеспечение для автоматического формирования ассоциативных полей и общей системы подкорпуса, включая техническое сопровождение, было разработано и поддерживается заведующим отделом компьютерной техники ФИТ НГУ А. А. Романенко на основе системы СИБАС.
Некоторые особенности подкорпуса РКАС (2017)
При анализе базы РКАС были обнаружены региональные особенности, а именно: казахстанские топонимы, названия казахстанских организаций, СМИ и других реалий свойственных казахстанской и казахской культуре.
3 СИБАС - Русская региональная ассоциативная база данных (2008-2015) / Авт.-сост. И. В. Шапошникова, А. А. Романенко. иРЬ:М1р://а(Ис1:ги.ши.ги (дата обращения 19.02.2018).
Таблица 1
Стимулы, предъявлявшиеся молодым русскоязычным казахстанцам во время ассоциативного эксперимента
1 американский 35 канал 69 паук
2 атаковать 36 качество 70 передать
3 бизнес 37 кино 71 письмо
4 богатый 38 книга 72 помочь
5 богач 39 конец 73 помощь
6 буржуазный 40 конечно 74 послать
7 быстрый 41 корабль 75 предмет
8 война 42 король 76 президент
9 войти 43 культура 77 прислать
10 враг 44 луна 78 ребенок
11 входить 45 лучший 79 река
12 выходить 46 маленький 80 роскошь
13 газета 47 мафия 81 свобода
14 гордость 48 машина 82 связь
15 город 49 мост 83 сейчас
16 государство 50 мыло 84 серия
17 двойной 51 найти 85 следующий
18 демократия 52 написать 86 союзник
19 дитя 53 начало 87 ставить
20 доктор 54 начинать 88 старик
21 дом 55 независимость 89 страна
22 друг 56 немец 90 талантливый
23 друзья 57 неудача 91 театр
24 европейский 58 неудачник 92 телефон
25 жажда 59 никогда 93 умный
26 жест 60 нищий 94 хороший
27 жизнь 61 окно 95 хорошо
28 журнал 62 организация 96 человек
29 зло 63 основной 97 чужой
30 зонтик 64 оставаться 98 шаг
31 играть 65 остановиться 99 шпион
32 изобретательный 66 остаться 100 энергичный
33 импорт 67 отпуск
34 искать 68 ошибка
Географические названия в своем большинстве представлены названиями населенных пунктов: город ^ Астана 23; Павлодар 22; Костанай 16; Кокшетау 15; Караганда 13; Петропавловск 11; Балхаш; Петропавл 3; Актау; Алматы; Темиртау 2; Almaty; Аркалык; Астана =); Астана (рисунок сердечка); Есиль; Жезказган; Кокшетау; КРГ; Приозерск; Рудный; Санкт-Петербург, Астана; Сергеевка - семья; Степногорск; Шым.; Щучинск 1.
Город Астана выделяется среди других названий по частотности реакций, что обусловлено его столичным статусом. Далее по частотности следуют города, в которых проводился эксперимент. Сокращение «КРГ» обозначает названия города Караганда, а «Шым.» - Шым-кента, город Петропавловск на казахском языке звучит как «Петропавл», что отражено в трех реакциях.
На стимул река реципиентами также были даны реакции с названиями местных географических объектов. Чаще всего в реакциях представлены названия тех рек, которые либо протекают через города, в которых проходил эксперимент, либо находятся недалеко от них:
река ^ Ишим 22; Иртыш 20; Тобол 16; Есиль 4; Или 3; Алаколь; Есил; Келес; Копа; Кылшакты; Нура; Сырдария; Сырдарья 1;
Наиболее частотной реакцией является название реки Ишим; на казахском языке она называется «Есш» и транслитерируется на русском как «Есиль». Интересна реакция «Есил», которая представляет собой смесь казахского и русского вариантов этого гидронима. Из городов, участвовавших в эксперименте, река Ишим протекает через Петропавловск и Астану, Иртыш - через Павлодар, Тобол - через Костанай, Кылшакты - через Кокшетау. Река Нура протекает вблизи Караганды. Что касается реакции «Копа», то, учитывая географию эксперимента, она вероятнее всего относится к озеру Копа, расположенному в г. Кокшетау, однако в Южном Казахстане есть и река с таким же названием. К географическим объектам Южного Казахстана, выявленным в реакциях, относятся р. Или, оз. Алаколь, реки Келес и Сырдарья. Таким образом, мы видим, что географические названия представлены в языковом сознании испытуемых в своем большинстве с учетом их значимости для населения городов, в которых проводился эксперимент.
Стимул газета дает несколько ассоциаций в виде названий местных печатных СМИ, но повторяющиеся реакции отсылают к значимым СМИ с более широким охватом.
газета ^ Алаш; Егемен Казахстан; Казахстанская правда 2; Мысты ещр; Егемен Казахстан; Иртыш; КАРАВАН; квартал; КН; колос; Костанайская правда; Костанайские новости; Степной маяк; Степняк 1.
Реакция Алаш (2), скорее всего, является отсылкой к общественно-политической газете «Жас Алаш», история издания которой начинается в 1921 г.; в настоящее время газета имеет оппозиционную направленность и издается только на казахском языке. Газета «Егемен Казахстан» (всего 3 реакции) - самая влиятельная в казахоязычной печатной прессе - также имеет вековую историю и в настоящее время издается на казахском языке. Главным источником официальной информации в республике является газета «Казахстанская правда» (2), основанная в 1920 г. и издаваемая на русском языке. Еще одну общественно-политическую газету встречаем среди единичных реакций - «Караван» (издается с 1991 г.). Это издание позиционирует себя как «народное», т. е. способствует диалогу народа и власти. Остальные издания, на которые обнаружены отсылки в реакциях, имеют локальное значение и относятся именно к тем городам (или областям), где проводился эксперимент: «Мысты ещр» издается в г. Жезказган Карагандинской области, «Костанайская правла», «Костанайские новости» (или «КН») - в г. Костанай, «Колос» - в с. Смирново Северо-Казахстанской области, «Степной маяк» (реакция Степняк - просторечный вариант названия этой газеты) - в г. Кокшетау, «Квартал» - в г. Петропавловск. В настоящее время газета с названием «Иртыш» не издается, она была закрыта в 1997 г. после 79 лет существования. Однако было найдено местное издание под названием «Иртыш-Реклама» в г. Семей, жители которого часто сообщаются с городами Астана и Павлодар.
Среди ассоциатов, отсылающих к казахстанской печатной прессе, отмечена следующая реакция: журнал ^ Айкап. Журнал с названием «Айкап» издавался в начале ХХ столетия, был направлен на защиту бедных и пропаганду просвещения. В нем печатались выдающиеся казахстанские общественные и государственные деятели того времени, а также поэты и писатели. В настоящее время также выходит журнал «Айкап», который является исключительно научным изданием университета КазНУ им. аль-Фараби (г. Алматы). Исходя их этого более вероятно, что данная ассоциация была связана с журналом начала прошлого века, так как он имеет историческую значимость и изучается в рамках образовательной школьной программы по истории Казахстана.
В ассоциативном поле организация также можно встретить несколько казахстанских реалий: организация ^ Болашак 2; Жасыл Ел; Каза^мыс; Нур Отан; ЦОН 1.
«Болашак» (рус. «будущее») - это международная образовательная стипендия президента Республики Казахстан. Не удивительно, что эта реакция повторяющаяся, так как данная программа ориентирована именно на абитуриентов и студентов, которые и были респондентами проведенного эксперимента. Проект «Жасыл ел» (рус. «зеленая страна») также известен среди студентов, он нацелен на сезонное трудоустройство учащейся молодежи. Деятельность проекта направлена на озеленение страны, воспитание бережного отношения к природе и патриотизма. «Казахмыс» - крупнейший производитель меди в Казахстане, объекты кото-
рого находятся в Карагандинской области, в частности в самой Караганде. «Нур Отан» -крупнейшая партия президента Республики Казахстан. Центр обслуживания населения -ЦОН - организации в Казахстане, предоставляющие населению большое количество государственных услуг (получение паспорта, водительских прав, заключение сделок по недвижимости, оформление прописки и проч.).
Среди реакций также встречаются слова на казахском языке:
президент ^ елбасы 3; окно ^ терезе 2; дом ^ YЙ; дитя ^ бопе; ребенок ^ бепе; старик ^ баур; буржуазный ^ аким; быстрый ^ шапшац; река ^ озен; город ^ аул 1;
мыло ^ сабын 3; сабын (мыло на каз. языке); сатау 1;
связь ^ бэке, эке; бэке, сэке 1.
Некоторые из приведенных реакций вошли в речь носителей русского языка Казахстана. Такие слова, как аким (каз. «эюм» - глава города или области), елбасы (глава государства, президент), аул (каз. «ауыл» - деревня, поселок), полноправно выступают в качестве заимствований из казахского языка в русском языке на территории Казахстана. Они используются не только в разговорной речи, но и в различных видах официальных СМИ. Реакции баур (каз. «бауыр» - брат, друг, кровный родственник) и бвпе, в русской транслитерации бопе (ребенок, малыш), также употребляются в разговорной речи носителей русского языка. То же касается реакций бэке, же; бэке, сэке. Данные единицы бэке, сэке в казахском языке -традиционная разговорная форма уважительного обращения к старшим, которые либо являются членами семьи, либо достаточно близки. Однако в настоящее время фраза «бэке-сэке» (она употребляется также в русской транслитерации «баке-саке») используется для обозначения того, что кто-то добивается цели не самостоятельно, а через знакомства и по договоренности, обычно через связи своих старших родственников (отца, дяди, брата, дедушки) с «нужными» и уважаемыми людьми. Это значит, что данные реакции на стимул связь подразумевают выражение «иметь связи». Из-за такой тенденциии употребления данной единицы она начинает приобретать негативный оттенок.
Остальные ассоциаты переводные: мыло ^ сабын 3; окно ^ терезе 2; мыло ^ сабын (мыло на каз. яз.); сатау 1; дом ^ YЙ 1; быстрый ^ шапшац 1; река ^ озен 1. Мы предполагаем, что данные реакции являются результатом изучения казахского языка, но в русской речи казахстанцев они встречаются редко, так как существуют полноценные русские аналоги. Ассоциат мыло ^ сатау (ошибка либо описка, правильно - «сату») переводится как «мыло продавать».
Аббревиатура названия страны появляется в ассоциатах: страна ^ РК 9; и страна ^ КР 1. Реакция КР - это название страны как казахском языке - «Казахстан Республикасы». К распространенным аббревиатурам, которые, однако, представлены в подкорпусе единичными реакциями, относятся НАН (Нурсултан Абишевич Назарбаев - президент Республики Казахстан) в ассоциате: президент ^ НАН 1; и ГГГ (или ООО: Головкин Геннадий Геннадьевич - известный казахстанский боксер-профессионал) в ассоциативных парах: гордость ^ ГГГ; Головкин 1.
Интересно наблюдать реакции, представляющие собой игру респондентов с языком, так называемое языковое творчество. Встречается, например, образование новых существительных:
жажда ^ охотность 2; умный ^ трудолюбивость 1; неудача ^ невезунчик 1; свобода ^ раскрытость 1; богач ^ самодовольность 1; демократия ^ либералисты 1.
Отмечено образование прилагательных:
изобретательный ^ додумчивый 1; враг ^ победимый 1.
Игра с произношением прослеживается в реакции зонтик ^ зондэк 1.
Наблюдается образование слов по ассоциации со значениями частей другого слова:
мыло ^ мыломойка 1; культура ^ антикоррупция 1; ребенок ^ мини люд 1.
Мыломойка (по модели «поломойка») связана, видимо, с тем, что основное назначение мыла - мыть. Культура, возможно, по мнению испытуемого, может быть оружием против коррупции; а дети - это маленькие люди.
Рассмотренные примеры показывают, что даже на среднемасштабном локальном эксперименте (с предъявлением 100 стимулов испытуемым) территориальная и культурная принадлежность реципиентов проявляется достаточно ярко. Более того, сформированная база
дает возможность выделить ядро языкового сознания реципиентов РКАС. Изучение ядра имеет особую значимость, так как оно «представляет собой лингвистическую проекцию бытия человека, сохраняющуюся на протяжении его жизни, ориентирующую его в окружающей действительности и составляющую основу его языковой картины мира» [Ушакова, 2000].
Сравнительный анализ ядер языкового сознания русскоговорящих и казахоговорящих респондентов
Формирование ядра было осуществлено по обратному словарю подкорпуса РКАС. В ядро вошли реакции, образовавшие связи с наибольшим количеством стимулов. Сравним ядро языкового сознания испытуемых РКАС (2017) с ядрами русских ассоциативных баз данных СИБАС (2008-2013), ЕВРАС 4 (2008-2013) и РАС 5 (1988-1997) (табл. 2).
Таблица 2
Сравнение ядра языкового сознания русскоговорящих казахстанцев с ядром языкового сознания русских в российских базах данных
Ранг РКАС-2017 СИБАС (2008-2013) ЕВРАС (2008-2013) РАС (1988-1997)
1 * человек * человек * дом * человек
2 * жизнь * жизнь * человек * дом
3 * дом * дом * жизнь * нет
4 * друг деньги * хорошо * хорошо
5 * хорошо * хорошо радость * жизнь
6 хороший плохо деньги плохо
7 * нет * друг дело большой
8 * мир * нет плохо * друг
9 зло * мир * мир деньги
10 смерть я * нет дурак
Примечание. Данные ЕВРАС (2008-2013) приводятся по [Уфимцева, Черкасова, 2014], РАС (1988-1997) -по [Уфимцева, 2003]. Здесь и далее знаком «*» обозначаются реакции, которые также встречаются в ядре языкового сознания в других сравниваемых ассоциативных базах (или словарях).
Сравнение баз показывает наибольшее количество совпадений единиц РКАС с единицами ядра СИБАС - 7: человек, жизнь, дом, хорошо, друг, нет и мир. Совпадений с ЕВРАС на одну единицу меньше, ядро ЕВРАС не включает слово друг. С ядром РАС у РКАС также 6 совпадений, однако здесь не обнаруживается другого слова - мир. Нужно отметить, что в РКАС и СИБАС полностью совпадают ранги первых трех единиц ядра: человек, жизнь и дом. В ЕВРАС эти единицы также возглавляют ядро, однако в другой последовательности. В РАС же только человек и дом остаются на верхней позиции, а ранг реакции жизнь опускается на пятое место.
Интересно провести сравнительный анализ данных РКАС с другими экспериментальными данными, собранными на территории Казахстана (табл. 3). Материалы ассоциативных психолингвистических экспериментов были собраны Н. В. Дмитрюк. Испытуемыми выступили студенты вузов Южно-Казахстанской области, для которых казахский язык является родным и которые обучаются на этом языке. В результате собранный материал был представлен Н. В. Дмитрюк вместе с коллегами в двух казахских ассоциативных словарях разных лет [КРАС, 1978; и КАС, 2014].
4 Русский региональный ассоциативный словарь-тезаурус ЕВРАС, 2014 / Авт.-сост. Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева. URL: http://iling-ran.ru/main/publications/evras (дата обращения 20.02.2018).
5 Русский ассоциативный словарь. В 2 т. / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: ООО «Издательство Астрель», 2002.
Таблица 3
Сравнение ядер языкового сознания русско- и казахоговорящих казахстанцев на материале подкорпуса РКАС-2017 и словарей КАС-2014 и КРАС-1978
Ранг РКАС-2017 КАС-2014 КРАС-1978
1 * человек жа^сы* (хорошо, хороший) адам* (человек)
2 * жизнь адам* (человек) эдемi (красивый)
3 дом эдемi (красивый) емiр* (жизнь)
4 друг жаман (плохой) Yлкен (большой)
5 * хорошо кеп (много) жа^сы* (хорошо, хороший)
6 хороший ба^ыт (счастье) ана (мать)
7 нет емiр* (жизнь) бала (мальчик, ребенок)
8 мир Yлкен (большой) а^ (белый)
9 зло ^уаныш (радость) кеп (много)
10 смерть ж^мыс (работа) жер (земля)
Примечание: данные КАС-2014 и КРАС-1978 приводятся по [Дмитрюк и др., 2016].
Сравнение ядер языкового сознания русско- и казахоговорящих казахстанцев показывает сходство по трем словам: человек, жизнь и хорошо / хороший. Этот показатель вдвое ниже, чем предыдущее сравнение РКАС с русскими базами данных. Отметим, что данные единицы присутствуют в ядрах всех шести анализируемых ассоциативных баз. Человек и его жизнь являются приоритетными понятиями во все времена, во всех культурах. Присутствие единиц хорошо / хороший в ядре языкового сознания, на наш взгляд, является показателем позитивного отношения к окружающей действительности, веры и надежды в благоприятное развитие событий.
Тем временем между ядрами казахских словарей КРАС-1978 и КАС-2014, кроме трех упомянутых слов, общими выступают эдемг (красивый), квп (много) и Yлкен (большой). Выделяются две причины такого различия между ядрами языкового сознания испытуемых РКАС (2017) с казахскими ассоциативными словарями (2014, 1978). Во-первых, языковое различие, во-вторых, место жительства испытуемых. Низкое соответствие ядра языкового сознания является следствием значимого различия между северной и южной казахстанской культурой.
Ядро языкового сознания носителей русского языка в Казахстане
по материалам РКАС (2017)
Обратимся к детальному рассмотрению содержания ассоциативных полей единиц ядра языкового сознания реципиентов РКАС (2017). Наивысший ранг имеет единица - человек. Он характеризуется как хороший (110), энергичный (99), талантливый (95), умный (85), изобретательный (80), богатый (78), нищий (68), чужой (68), маленький (36), буржуазный (27), европейский (14), быстрый (13), лучший (13), следующий (13), двойной (10), американский (8), основной (2). Человек может стать неудачником (26 - неудачник), в человеке видят своего друга (13 - друг), он может быть богач (9) или просто человек (9), а еще старик (8), ребенок (7), враг (3), доктор (2). Человек - это гордость (6), свобода (5), культура (4), зло (2) и помощь (2). Кроме того, человеку надо помочь (3), человеком важно остаться (2), человека можно послать (2) или прислать (2).
Вторым словом по рангу идет жизнь. Для русскоговорящих молодых казахстанцев жизнь -это свобода (28), для кого-то жизнь - это роскошь (9). В жизни можно допустить ошибку (7 -ошибка) и потерпеть неудачу (5 - неудача), жизнь воспринимается как театр (11), кино (7) или река (6); жизнь связана с домом (3 - дом), городом (4 - город) и телефоном (2 - теле-
фон); в жизни важны качество (2) и культура (2), у нее есть начало (11), каждый «пишет» свою книгу (4 - книга) жизни, и, в конце концов, это просто жизнь (2).
В жизни главное - человек (15). Для кого-то смысл жизни - это ребенок (9) и дитя (3); часто жизнь зависит от доктора (4 - доктор); важную роль в жизни играют друзья (4); прожил и понял жизнь старик (4); есть вероятность стать в жизни неудачником (3 - неудачник). Часто люди вольны начинать (8) жизнь заново, а еще они стремятся искать (2) что-то и пытаются остаться (2) в живых. Жизнь это сейчас (7) или никогда (2). Она может быть двойной (3), энергичной (3 - энергичный) или буржуазной (2 - буржуазный). В общем, жизнь оценивается как нечто хорошее (2 - хорошо).
Третьей по рангу реакцией является дом. В доме хочется оставаться (18), остаться (16), еще часто в дом входят (14 - входить, 13 - войти) или из него выходят (7 - выходить). Дом хочется найти (4), но также дом можно поставить (2 - ставить) самому. Дом для молодых казахстанцев - это город (12) и страна (4), в которых они живут. Важная часть дома - окно (12). Для кого-то собственный дом - это роскошь (3) и свобода (3). Для кого-то время в доме ассоциируется с кино (3) и телефоном (3 - телефон). Некоторые знакомы с таким учреждением, как дом культуры (2 - культура). В ряде ассоциаций дом - это просто дом (3).
Дом бывает богатый (11), маленький (10), чужой (10), европейский (8), умный (4), американский (2), какой бы он ни был, свой дом всегда лучший (2), хороший (2), дома хорошо (2).
Хозяином дома может быть богач (3) или старик (2).
Четвертой по рангу следует реакция друг. Он ассоциируется с союзником (205 - союзник), противопоставляется врагу (117 - враг) и шпиону (3 - шпион). Другом может быть немец (12), друг это всегда человек (12), иногда друг бывает неудачником (3 - неудачник). Для кого-то друг - это просто друг (2) или один из друзей (2 - друзья).
Друг для молодых казахстанцев непременно лучший (188) и хороший (93), он изобретательный (7), умный (7), талантливый (6), энергичный (4), реже друг характеризуется как богатый (3). Кто-то заводит себе маленького (5 - маленький) друга. Друг противопоставляется чужому (3 - чужой).
Друг всегда придет на помощь (36), для кого-то хорошим другом становится книга (13), приятно другу написать письмо (11), всегда оставаться с ним на связи (4 - связь) и вместе сходить в кино (3). В реакциях также отмечается стремление помочь (16) другу.
Пятым по рангу идет наречие хорошо, которое ассоциируется с формой выражения согласия конечно (15) и хорошо (4). Данное наречие используется для выражения положительного отношения к таким понятиям как качество (7), начало (5), помощь (4), бизнес (2), газета (2), дом (2), демократия (3) и независимость (2). Связь со стимулом зло (2) может строиться на отношениях противопоставления либо определения (т. е. «зло - это хорошо»), предполагая, что некоторые проявления зла не всегда могут иметь разрушительные последствия. Восприятие окружающей действительности в настоящем моменте - сейчас (5) - оценивается хорошо. Помочь (4) кому-то, иметь друзей (2 - друзья) и союзников (2 - союзник), быть лучшим (2 - лучший) и умным (2 - умный) оценивается молодыми казахстанцами положительно.
Вслед за наречием «хорошо» по рангу идет прилагательное хороший. Им характеризуются прежде всего человек (24), затем друг (15), доктор (5), ребенок (2), союзник (2) и даже враг (2). Для студентов казахстанских вузов быть хорошим - значит быть лучшим (10 - лучший), умным (3 - умный), талантливым (2 - талантливый) или просто маленьким (2 - маленький). Это касается детей, например, которые «хороши» безусловно. Кроме того, положительно оценивается с помощью рассматриваемого прилагательного стимул европейский (9). Определение хороший важно в отношении таких понятий, как качество (6), жест (5), бизнес (4) и отпуск (2).
Слово мир стоит на седьмой позиции и противопоставляется войне (88 - война) и военным действиям - атаковать (3). С миром ассоциируется страна (11) как его часть. Кто-то ищет окно (8) в мир, для кого-то мир - это сама жизнь (3) и свобода (3). Кто-то находит целый мир в книге (3 - книга). Гарантом мира выступает государство (2). Мир можно изучать по журналу (2 - журнал), а можно перейти через мост (2) и войти в новый мир.
Мир для молодого казахстанца чужой (7), маленький (6), богатый (5), буржуазный (5), лучший (3), энергичный (2) и американский (2). С миром непосредственно ассоциируется человек (5) и союзник (2).
Отрицательная частица нет располагается на восьмом месте. Она выполняет две функции: утверждение об отсутствии чего-либо и выражение отрицательного отношения к чему-либо. Однако определить ее функцию в некоторых парах ассоциатов составляет определенную трудность. Например, ассоциирование частицы нет со словами гордость (2), война (2), зло (2) может обозначать отсутствие данных реалий в действительности реципиента (например, нет гордости, нет войны, нет зла) или же быть показателем их отрицательного характера (например, гордость, война и зло это плохо).
Чаще всего эта частица ассоциируется с фразой несогласия «конечно, нет» (26 - конечно), а также она противопоставляется согласию - хорошо (2). Молодые казахстанцы отрицают слово никогда (10), кто-то не верит в существование демократии (5 - демократия), кто-то не хочет в своей жизни совершать ошибки (5 - ошибка) и переживать неудачи (3 - неудача), а также быть неудачником (2 - неудачник). Небольшое количество не имеет врагов (4 - враг) или друзей (3 - друзья). Они предпочитают не останавливаться (4 - остановиться) при движении к своим целям.
Девятое по рангу слово зло у казахстанских студентов ассоциируется чаще всего с врагом (27 - враг) и войной (22 - война). Зло также может приносить мафия (8), гордость (4), непосредственно само зло (3), определенный жест (2), паук (2) или телефон (2). Кроме того источником зла может выступать и сам человек (5), а также дитя (2) и, что более понятно, шпион (2). Причинять зло можно конкретным действием - атаковать (2). И наконец, казахстанские студенты никогда (2) не хотят видеть зло в своей действительности.
Завершает концептуальный центр ядра языкового сознания слово смерть. Смерть является неотъемлемой частью войны (65 - война) и жизни (65 - жизнь). Смерть - это конец (24) и зло (5). Определенный тип смерти связан с такими понятиями, как мост (3) и мыло (2). Смерть может быть следствием ошибки (2 - ошибка). Кроме того смерть у молодых казах-станцев ассоциируется со стариком (6 - старик), врагом (4 - враг), мафией (4 - мафия), и пауком (2 - паук).
В целом отношения членов ассоциативных пар имеют положительную коннотацию, за исключением слов нет, зло и смерть, которые в силу своего выраженного отрицательного оценочного оттенка, влияют даже на ассоциат с изначально позитивным вектором.
Выводы
В результате проведенного анализа можно сделать следующие выводы. Ассоциативные поля РКАС имеют ярко выраженную культурную и территориальную принадлежность, отсылая исследователя к казахстанским реалиям. Кроме того, среди реакций нередки единицы на казахском языке и единицы из казахского языка, ассимилированные согласно правилам русского, которые функционируют как заимствования. Сравнение ядер языкового сознания показало, что РКАС имеет больше общности с СИБАС, чем с ядрами казахских ассоциативных словарей (КАС-2014 и КРАС-1978), что объясняется негомогенностью культурной и языковой ситуации в Казахстане. Однако три единицы - человек, жизнь и хорошо - присутствуют в ядрах всех рассмотренных ассоциативных баз и словарей, что говорит об универсальности этих понятий как для русских в России, так и для русско- и казахоговоряших казахстанцев.
Список литературы
Бахтикиреева У. М. Русский - полинациональный язык? // Вестн. РУДН. Серия: Лингвистика. 2014. № 2.
Дмитрюк Н. В., Черкасова Г. А., Артыкбаева Ф. И. Этноментальный феномен ядра языкового сознания: ассоциативные исследования в Казахстане // Вопросы психолингвистики. М.: ИЯ РАН; ММА, 2016. Вып. 2 (28). С. 132-149.
Журавлева Е. А. Закономерности развития русского языка как полинационального феномена // Система i структура схщнослов'янських мов: Зб. наук. праць / Редкол.: В. I. Гончаров (вщп. ред.) та ш. Киев: Видавництво НПУ iм. М. П. Драгоманова, 2012. Вип. 5. С. 312-319.
Сулейменова Э. Д. Языковые процессы и политика: Монография. Алматы: Каза^ университет^ 2011. 117 с.
Тарасов Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира: Сб. ст. / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000. 320 с.
Уфимцева Н. В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. ст. / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. 2-е изд. М., 2003. 256 с.
Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А. Ассоциативная лексикография и исследования языкового сознания // Вестн. Татар. гос. гум.-пед. ун-та. 2014. № 4 (38).
Ушакова Т. Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира: Сб. ст. / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000. 320 с.
Шапошникова И. В. «Государственность большого стиля» и «государственный минимализм»: актуальные смыслы в структуре русского языкового сознания? // Вопросы психолингвистики. М.: Изд-во ИЯ РАН, 2015. Вып. 2 (24). С. 120-131.
Список источников
КРАС - Казахско-русский ассоциативный словарь / Н. В. Дмитрюк. Шымкент, 1978. 240 с.
КАС - Каза^ша ассоциацияльщ сездш / Казахский ассоциативный словарь / Н. В. Дмитрюк, Д. А. Молдалиева, В. Д. Нарожная, Ж. И. Молданова, Е. С. Мезенцева, Н. А. Сандыбае-ва, Г. И. Абрамова. Алмыта; Москва: Медиа-ЛогоС, 2014. 330 с.
РАС -Русский ассоциативный словарь: В 2-х т. / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: ООО «Издательство Астрель», 2002. Т. 1: От стимула к реакции: ок. 7000 стимулов. 784 с.; Т. 2: От реакции к стимулу: более 100 000 реакций. 992 с.
ЕВРАС - Русский региональный ассоциативный словарь-тезаурус / Сост. Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева. 2014. URL: http://iling-ran.ru/main/publications/evras (дата обращения 19.02.2018).
СИБАС - Русская региональная ассоциативная база данных (2008-2015) / Сост. И. В. Шапошникова, А. А. Романенко. URL: http://adictru.nsu.ru (дата обращения 19.02.2018).
Материал поступил в редколлегию 25.02.2018
Yevgeniya V. Bentya
Novosibirsk State University 1 Pirogov Str., Novosibirsk, 630090, Russian Federation
yevgentya@gmail. com
PECULIARITIES OF LANGUAGE CONSCIOUSNESS OF RUSSIAN-SPEAKING KAZAKHSTANIS (ON THE MATERIAL OF THE FREE ASSOCIATIVE EXPERIMENT
IN KAZAKHSTAN)
The article gives an overview of cultural and language situation in the Republic of Kazakhstan and deals with the results of the free associative experiment conducted by the author in this country. The experiment was held in the Northern, Eastern and Central cities of the Republic of Kazakhstan. The choice of the cities was substantiated by the larger number of Russian-speaking citizens living there. The respondents of the experiment were university students whose average age was 19. The paper reviews the characteristics of the language consciousness of young Russian-speaking Kazakh-stanis and the peculiarities of the usage of certain lexical units as associative responses. Some of the identified units refer to the local Kazakhstani and specific Kazakh culture realia. Moreover, some of
the responses are given in the Kazakh language or in a form assimilated to Russian. The degree of assimilation of such words differs. Among the frequent responses the author has found the words whose degree of assimilation is so high that these words are now used as completely assimilated borrowings from Kazakh to Russian language in the language consciousness of Russian-speaking Kazakhstanis. The core of the language consciousness of Russian-speaking Kazakhstanis was compared to the models of the cores of the Russian language consciousness (based on the material of Russian associative data bases) and Kazakh language consciousness (based on the material of Kazakh associative dictionaries). This comparison showed that Russian-speaking Kazakhstanis have o lot in common - 7 out of 10 positions - with Russian respondents from Siberian and Far East parts of Russia. Moreover, the position of the first three most frequent responses in the cores of their language consciousness are similar - man, life and home. The Russian-speaking Kazakhstanis have in common 3 out of 10 positions with Kazakh respondents from the South of Kazakhstan. However, there are concepts shared by both Russian and Kazakh, which can be found in all the considered cores; these are: man, life and good.
Keywords: free associative experiment, cultural and language situation, Kazakhstan, the core of language consciousness, Russian language consciousness, Kazakh language consciousness, Russian language in Kazakhstan
References
Bakhtikireeva U. M. Russkij - polinatsional'nyj yazyk? [Russian is a multinational language?]. Vestnik RUDN. Seriya: Lingvistika, 2014, no. 2. URL: http://cyberleninka.ru/article/n7russkiy-polinatsionalnyy-yazyk (accessed: 19.02.2018). (in Russ.)
Dmitryuk N. V., Cherkasova G. A., Artykbaeva F. I. Etnomental'nyj fenomen yadra yazykovogo soznaniya: assotsiativnye issledovaniya v Kazakhstane [Ethno-mental phenomenon of the core of linguistic consciousness: associative researches in Kazakhstan]. Voprosypsikholingvistiki. Moscow, Institut yazykoznaniya RAN; MMA, 2016, iss. 2 (28), p. 132-149. URL: http://iling-ran.ru/ main/publications/journals/vpl (accessed: 19.02.2018). (in Russ.)
Shaposhnikova I. V. «Gosudarstvennost' bol'shogo stilya» i «gosudarstvennyj minimalizm»: aktual'nye smysly v strukture russkogo yazykovogo soznaniya? [Maximised and minimized statism: on some current semantic changes in the Russian language consciousness]. Voprosy psikholingvistiki. Moscow, Institut yazykoznaniya RAN, 2015, iss. 2 (24), p. 120-131. URL: http://iling-ran.ru/main/publications/journals/vpl (accessed: 19.02.2018). (in Russ.)
Sulejmenova Je. D. Yazykovye protsessy i politika [Language processes and politics]. Monograph. Almaty, Kaza^ universiteti, 2011, 117 p. (in Russ.)
Tarasov E. F. Aktual'nye problemy analiza yazykovogo soznaniya [Contemporary issues of the language consciousness analysis]. Yazykovoe soznanie i obraz mira. Ed. by N. V. Ufimtseva. Moscow, 2000, 320 p. URL: http://www.iling-ran.ru (accessed: 19.02.2018) (in Russ.)
Ufimtseva N. V. Russkie: opyt eshche odnogo samopoznaniya [Russians: another attempt of self-understanding]. Etnokul'turnaya spetsifika yazykovogo soznaniya. Ed. by N. V. Ufimtseva. 2nd ed. Moscow, 2003, 256 p. URL: http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book1996/ (accessed: 19.02.2018). (in Russ.)
Ufimtseva N. V., Cherkasova G. A. Associativnaya leksikografiya i issledovaniya yazykovogo soznaniya [Associative lexicography and study of language consciousness]. Vestnik Tatrskogo gos. gum.-ped. un-ta, 2014, no. 4 (38). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/assotsiativnaya-leksiko-grafiya-i-issledovaniya-yazykovogo-soznaniya (accessed: 19.02.2018). (in Russ.)
Ushakova T. N. Yazykovoe soznanie i printsipy ego issledovaniya [The language consciousness and the principles of its research]. Yazykovoe soznanie i obraz mira. Ed. by N. V. Ufimtseva. Moscow, 2000, 320 p. URL: http://www.iling-ran.ru (accessed: 19.02.2018). (in Russ.)
Zhuravleva E. A. Zakonomernosti razvitiya russkogo yazyka kak polinatsional'nogo fenomena [Development regularity of the Russian as a poly-ethnical phenomenon]. Sistema i struktura shidnoslov'yans'kikh mov. Eds. V. I. Goncharov et al. Kiev, Vidavnictvo NPU im. M. P. Dragomanova, 2012, iss. 5, p. 312-319. (in Russ.)
Sources
Kazahsko-russkij assotsiativnyj slovar' [Kazakh-Russian associative dictionary] (KRAS). N. V. Dmitrjuk. Shymkent, 1978, 240 p.
Kaza^sha associacijaly^ sezdik / Kazahskij associativnyj slovar' [The Kazakh associative dictionary]. N. V. Dmitrjuk, D. A. Moldalieva, V. D. Narozhnaja, Zh. I. Moldanova, E. S. Mezentseva, N. A. Sandybaeva, G. I. Abramova. Almyta, Moscow, Media-LogoS, 2014, 330 p.
Russkij assotsiativnyj slovar' [Russian associative dictionary]. In 2 vols. Yu. N. Karaulov, G. A. Cherkasova, N. V. Ufimtseva, Yu. A. Sorokin, E. F. Tarasov. Moscow, Izdatel'stvo Astrel', 2002.
Russkij regional'nyj assotsiativnyj slovar'-tezaurus EVRAS [Russian regional associative dictionary-thesaurus EVRAS], 2014. G. A. Cherkasova, N. V. Ufimtseva (Comp.). URL: http://iling-ran.ru/main/publications/evras (accessed: 19.02.2018).
SIBAS - Russkaya regional'naya assotsiativnaya baza dannykh (2008-2015) [Russian regional associative database (2008-2015)]. I. V. Shaposhnikova, A. A. Romanenko (Comp.). URL: http:// adictru.nsu.ru (accessed: 19.02.2018).
For citation:
Bentya Yevgeniya V. Peculiarities of Language Consciousness of Russian-Speaking Kazakhstanis (On the Material of the Free Associative Experiment in Kazakhstan). VestnikNSU. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 2018, vol. 16, no. 2, p. 70-82. (in Russ.)
DOI 10.25205/1818-7935-2018-16-2-70-82