Научная статья на тему 'Особенности семасиологии меронимии соматизма "лицо" в аварском и арабском языках'

Особенности семасиологии меронимии соматизма "лицо" в аварском и арабском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
105
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
SOMATISM / MERONYMY / SEMASIOLOGY / SEMANTIC STRUCTURES / METAPHOR / METONYMY / CONCEPTUALIZATION / СОМАТИЗМ / МЕРОНИМИЯ / СЕМАСИОЛОГИЯ / СМЫСЛОВЫЕ СТРУКТУРЫ / МЕТАФОРА / МЕТОНИМИЯ / КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Магомеднабиев А. А., Магомедова С. И.

В статье излагаются основные результаты сопоставительного анализа меронимии лица в аврском и арабском языках, свидетельствующие о преимущественных различиях семантического развития анализируемых единиц. Теоретическая значимость нашей работы обусловлена тем, что используется системный подход к антропоцентрической парадигме. Это единство обеспечивает болee точное описание этнического восприятия концептуализации реалий, номинируемых соматической субсистемой. Практическая значимость результатoв нaшей статьи обнаруживается в том, что познание общего и дифференциального в системе семантики меронимических компонентов соматизма «лицо» в аварском и арабском языках будет способствовать культуре вербального поведения между представителями двух культур, коммуникативная активность которых становится все более интенсивной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PECULIARITIES OF SEMASIOLOGY IN THE MERONYMY OF THE SOMATISM “FACE” IN THE AVAR AND ARAB LANGUAGES

The article states the main results of the comparative analysis of meronymy of face in the Avar and Arabic languages, indicating the preferential differences of the analyzed units. Theoretical value of our work is determined with a systemic approach to the anthropocentric paradigm. This unity provides more accurate description of ethnic perception of the conceptualization of realities, nominated with somatic subsystem. Practical value оf the results in our article is that cognition of common and differential in the system of the semantics of meronymic components in the somatism iiface" in the Avar and Arabic languages can contribute to the culture of verbal behavior between the representatives of two cultures, whose communicative activity becomes more intensive.

Текст научной работы на тему «Особенности семасиологии меронимии соматизма "лицо" в аварском и арабском языках»

ISSN 1991-5497. МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ,0БРА30ВАНИЯ.№ 6 (73)2018

УДК 811.411.21; УДК 811.351.22

Magomednabiev A.A., senior lecturer, International Academic Centre of Quran Studies, BAn|SestaaStAnUa/SAАitp(GaaЫNAlke/a,RusscH:

E-mail: magomednabiev76@mail.ru

Magomedova S.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Daghestan StsteTniVersiiy(MaW/a caAa/a,Has&a),E-ma/l: saWnaf.Oiii@gma//.a>m

PECULIARITIES OF SEMASIOLOGY IN THE MERONYMY OF THE SOMATISM "/ACS" INTHEACARAKD AFAVBLANGUAGES. The article states the main results of the comparative analysis of meronymy of face in the Avar and Arabic languages, indicatia.tte^efsrentialcWanericasinthHaarseatical dе/аЬ.тепШ ttia analyzed units. Theoretical value of our work is determined with a systemic approachto thsnnthropacant/ia /^eeaai"r^.TNs/^nHy^aa^/^^amre description

of ethnic perception of the conceptualization of realities, nominated with somatic sub syataSiPtaceinnl valut о f tie tesults inc^ur ^r^^c^IdH /Tat aoacieio n of common and differential in the system of the semantics of meronymic components in the somatism °face"inn"a^aan reHA/a b¡tlauhaa"es arennnt ri bc^ne^ctth e tnltursofAar bal behavior between the representatives of two cultures, whose communicative activity 1x00/ss acre i nteceiash

Key words: somatism, meronymy, semasiology, semantic structures, metaphor,metonymy, aenieptusiinatica.

А.А. Магомеднабиев, ст. преп. Международного академического центра нолпункнаю Ке^на^алуснпнокийжсу^стенннъшуааперсатет,

г. Махачкала, E-mail: magomednabiev76@mail.ru

С.И. Магомедова, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государстеенньй^ш/ерснтет, г¡Ma"dduaлa)p"Tsil:sakinat(ОИЩлуагаЛаот

ОСОБЕННОСТИ СЕМАСИОЛОГИИ МЕРОНИМИПНСОМАТИЗМА «ЛИПШО» В АВАРСКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье излагаются основные результаты сопоставительного анализа мереп^м^ шнанавп"аном и aa^n^anac сныюае, слсдетепнствующио оакпнму-щественных различиях семантического развития анализируемых единиц. Теорeт"csh(dL зеачимосепн^ьи^с "аботы нб^нанА^^г^^ тег^.чта исеааизуотснси-стемный подход к антропоцентрической парадигме. Это единство обеспечиваетaалee tscuaeoLKcenneKtas4eaKora воклриясея капенкннаеиеанинкналиК, номинируемых соматической субсистемой. Практическая значимость результатовпашай статппоНпнпуживаетслвтом, что ча^н^ано^е ибп^ега адифАнрен-циального в системе семантики меронимических компонентов соматизма «лицо» в aBcaaeom и арабско» япыоах б уерт спс^со6стезс^в ¡ту культуре ве рбального поведения между представителями двух культур, коммуникативная активность »оторыастаноаитсявс» ijacna интертивисй.

Ключевые слова: соматизм, меронимия, семасиология, смысловые структуры, метафе^, сетосамия, кыeцLdнyaлиnaeие,

Азтровоцезтрическая парадигма все настойчивее приникает в дагестанское сопоставительное языкознание 7 в большинстве случаев за материале местных языков в сопоставлении с русским, арабским 7 романскими языками [1; 2; 3; 4; 5]. Монографические исследования отмечены единично [6].

Актуальность сопоставительного изучения антропоцентризма в аварском (как 7 в других горских языках Северного Кавказа) обеспечивается единством религии 7 более мощным влиянием арабской культуры, которая усилилась в связи с изменениями в общественном сознании. К тому же, как известно, малочисленные народы России, включая аварцев, подвергаются все более ощутимому этноморфозу. Задача нашей статьи описать семасиологические особенности меронимии соматизма «лицо» в аварском 7 арабском языках. Выбор соматизма «лицо» 7 его pероз7Р77 обусловлен тем, что л7цо, глаза, уш7, рот могут быть зепро7звользыp 73д7катороp внутреннего состоян7я человека зезав7C7Ро от его этн7ческой пр7задлежзост7. Матер7алом 7сследован7я послуж7л7 C0pат7зpы, 30Р737рующ7е л7цо 7 част7 л7ца, вычлененные методом сплошной выборк7 7з лекс7кограф7че-ск7х 7ст8чз7к8в аварского 7 арабского языков.

Нов7зна 7сследован7я обеспеч7вается сам7Р pатер7ал8p ана-л7за - не отдельные соpат7ческ7е ед7н7цы - «голова», «сердце», «глаз», «рука», а с7стема зазваз7й частей л7ца, анал7з которых в 7звестной нам л7тературе не отмечен.

Совостав7тельзый анал7з pероз7Р77 «л7ца» в аварском 7 арабском языках св7детельствует вре7pуществеззых разл7ч7ях как в собственном языковом, так 7 концептуальном аспектах.

Предвар7тельный сопостав7тельзый анал7з pероз7Р77 сома-т7зма «л7цо» в нварском 7 арабском языках показывает, что н7 качественные н7 словооббразовнlтельз^]lе, н7 ремант7ческ7е параpет2ы pероз7Р7й анал7з7руемого сомат7зма не совпадают: речь 7дет о пре7муществеззых разл7чвях как о оР2lсловвlх стнуктурах отдельзвlх сомат7зм ов в словоо2разова7И7 7 в козцевтуал7^^цnн обоешвной реальзоcт7. Это обстоятельство ввlзуждает нас (за основу пр7н7мает-ся аваршй языи) провест7 сначал7 вопоcтав7тельзвlй анал7з моса-т7зма «л7цо» 7 после этого перент7 к cпйззтав7тельзоpу 7сследова-н7ю его B1еp037Р77.

Прежде всего 7ледует oтpетптьl что 19 чаотен л7ца в аварском сзвае заР737ровазвl 21 ед737цаlна, в арабсзом - 40 C0pат7змамзl В аварско7 языке адз7 назван7е зомnзерует, как прав7ла, одну часть тела, арабcзоpу язвюу приуще тлрокая C73037Р7я в зcкм7зац77 частой Л7за. С73037Р7чеcкке рядчч вкпкючают от 2 дн 4 C73037lй0в, лро.: «чел1юсть» - ^ «Cí; «л7цо» - Рат «ЯмИ. ^[Р, с. 414,10й9].

В отл7ч7е от арабского язви в аварском языке к1ентальнвlе сущ-воcт7 «век7», «почка», «верезккc7ца» концептуально существуют, однако яе вербализояазв,. Их обоззачез7е лниcатeлявп.Р7 оборотеpн в Русю-аварском славаре [7] св7детельствуют об) 7х лакуна2Яoстн в аварском язвlкеl

Сомат7зм «л7цо» в аварском язваке отмечено 3 ЛСВ, м арабском -12 ЛСВ:

М^арсим Гьумер (л7цо)

1) л7цо,

2) стран7ца

3) л7цевая сторона.

Мрабск7й )-7j (л7цо)

1) л7ц0

2) Л7к, образ

3) пере|!(, передняя сторона

4) накладка дверзозо замка

5) сторона, направлена P) оерх, пооерхоость

0) лецевая сторона

8) в7д, раззов7дзocть

9) oеoc77, манера, оыраз

10)пр7ч77а, ocзoвавка

11) отношена, смысл

12) слой краск7.

Ед7зcтвезз0 общ7Р в смвасловом раив7T77 соматнзма «Л71сo» в сопоставляемы« языках - пто основное значен7е «л7цо» 7 семема «л7цевая сторона» [)азвившееcp по метафоре. ИзтегральзвlР ввпяет-ся 7 асоект смв1слового разв7т7я - денотат7вная соотнесенность но-Р7н7руемв1х объектов реальноот7.

Для арабского язвРоа кемант7ческой л1£юуной является семема «стран7ца». Потенц7альные возможност7 смыслового разв7т7я аварского кьумер «л7цо» аналогачно -^арабского языка не реал7зовалось.

В отл7ч7е от аварского языка в арабском отмечены метон7Р7че-ск7е переносв1: «л7цо-пр7ч7на»; «Л7цo-cpв,cл»; «л7цо-знатная Л7ч-ность». Слпвooбразoвательнвlе потенц77 кь^ер <кл7цo» огран7чены: кьумерхъцхе (л7цобел) «честно»; куьмер-Ццр (л7цо-7мя) «л7чность».

В адском языке 7мена про7зводны от елагола: «быть знатным, «¡¡нотное л7цо», ^W-j «знатность» ном7н7рует морально-эт7ческ7е представлена как 7 кьумехъцх! (л7цобел) «честно» 7 кьумер-фр (л7цо-7мя) «л7чность». Однако конкретные значен7я не совпадают.

Основное отл7ч7е арабского «л7цо» это то, что л7цо в созна-н77 арабов это м^ткас)зор7ческое месно о^танк стыда х ярoизиoднo от ^-2 «стыд7ться». 1й|тоРе тыго «л7цо» (место етв1да) в арабском

7н7-

1£5551\1 1991-5497. МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ.№6 (73) 2018

сознании носитель положутелльой коннотации, ибо «стыд» (глеи направлен ный но себя) свидетельствует о положительных моральных кечестоах.

Сомотизм ине, соот^^тстиующцил общему зночонию, передаваемому словами «шнешносто, вид, лио, ллицо») семантически болбе емкая семема, чем иьумер ««лицо»» аварского языма. Эти значеное в иолашей стезеии выделляет внешнее зроявление, чом иомизация сомютизма. На это укойеlвоeт: ы» 2) выход; Р) вынос покойника, похороны; 4) подъем (по дороге); 5) выле».

Мероним «рот»> в аварском а арабском языке зраyстев9ен различно - одним соматизмом к1ал в аварском языке и тремя - «в5 '>3 'о* в арабском.

К1ал (рот) ¡а (рот)

1) рот 1) рот

2) засть (животного) 2) устье

Р) охоу Р) начало

4) отверстие 4)отверстие

5) горлышко 5) жерло

6) жерло, дуло

7) начало

8) конец

9) язык, речь

Сравнение показывает, что соматизм «рот» в обоих языках развивается на осноое метафоры - оот, «ом отверстие. Ситуативно все зноченся сводсмы к одноф метафоре по форме, и но минируемые уе-зотаты являются собоУ всего лишо уезотативно уинемгентные едиди-ны oбъектикной реальносте От этого в зринивно мижно оти9ечьтя,

В отличие от арабского т аварском этническом мышлении к1ал «рот»» ве,зе,воет ассоциасии с cИуниоо«C рта - говорить.

Меронвм тва является вариантом с семантическом аспекте повторяет оемему м

Значение >3 «рот» зроизводно от >3 «передние зубы» и являет собой метонимическую транспозицию >3 «<зередние зубы1» ««рот».

Третий коизонент синонимического ряда - ез б '»«зроизводен от г9огеJ>о «<у9еlботься»» и морфологически мотивирован (мест-уJ>еlбки).

В плане словоизменения и словообразования композиционная семантика ал ««рвт» мредлогоет концезтуолизоцин) зрототинических ситуоций: ««пост« ниц», котоиои в аварском сознании оттозилось кик с1алаиъоркь (рот под)««ниц». о местном падеже I серии к1ал л (форме о1алалъ «<возле рта»» нoмисцрует иость кухни е где расставлено посуда. Такой же оловоизменотельной формой являиття слово к1алдиб «<во рту», которое получило статус отдрльного слово. Это особенность о етебском языекеп не отмечсно.

Не менее ннИ1oамотивнo сравнение словообразовательной потенций сомотизмов к1ал и ¡и, но и рс- ««рот».

В аварском явыке к1ал кок ключевое »лово в большей степени носитель втрсцетельной кoннoто9ни, неосимер: к1албазар «<болтун»»; салбахьин «лицемер»». В тн врем« кок оробакие корреляты! в словообразовательном испеете инертны, о коннотеционно нейтральны. Но о")-(мс^ото у9еlбк«) «<[>от» нoснтeJ>н зo9oж«-е9ьн«й кoннoтоlо««.

оЯзык» (a«aтoмич7cкий) о олорском языкк л-йиосатиoно н7йтра-л7н, при 07тониоич7скоо п7р7нос7 «язык-р7чь» мац! о аварскоо сознании о Рольш7й ст7п7ни носитель отрицательной коннотации: наприо7р, май) «кл7О7та, донос», мац! гьабизе «окл7В7тать; мац!ихъан «доносчик».

В араРскоо язык7 с^070а ¿"«язык» производна от глагола ¿"1 «Рыть краснор7чивыо» и 7го анатооич7ско7 соотнош7ни7 вторично. Как ключ7во7 слово и" «язык» р7ализу7тся о состав7 устойчивых соч7таний слов. Как автонооная 7диница языка с7о7оа «язык» н7йтральна, с точки зр7ния словооРразования достаточно ин7ртна и связана с р7алияои оорально-этич7ского плана, наприо7р: и" «крас-нор7чи7»; «пр7пират7льство, п7р7Рранка». Посл7дняя с7о7оа относится, как и в аварскоо язык7, к оорально-этич7скио р7алияо, хотя в конкр7тноо знач7нии н7 ио77т корр7лятора с сооатизооо мац! «язык» в аварскоо языкж.

«ГуРа» в аварскоо язык7 нооинирована однио словоо с двуоя ЛСВ «гуРа» и «язычок в кр7он7воо ружь7». К!вет! «гуРа» оРразу7т сложно7 слово к!вет!-к!ал (гуРа-рот) «рот», коннотативно н7йтрал7н.

В араРскоо язык7 о7ронио ^ «губа» такж7 ин7рт7н как и к!вет! «губа» аварского языка. В отличи7 от аварского языка ^ ото7ч7н о7тафорой «гуРа-кон7ц, край».

Как сл7ду7т из прив7Д7нного сопоставит7льного описания с7о7-оы «гуРа» этот сооатизо в аварскоо и араРскоо языках н7 ио77т точ7к соприкоснов7ния кроо7 д7нотативного знач7ния «гуРа», которо7 явля-7тся основани7о для сравн7ния.

Синониоич7ская пара ца, г!ус «зуР» в план7 р7пр7з7нтации картины оира оалоинфороативна и в план7 словооРразования ин7ртна. ¿"«зуР» араРского языка столь ж7 ин7рт7н, что и синониоич7ский ряд: ца, г!ус «зуР» аварского языка. Единств7нно7 отличи7 араРского 6", что оно производ7н от глагола С" «точить, заострять». Так ж7 как и слово «зуР» аварского языка. 1>оРразу7т д7риватив в знач7нии «зу-

Р7Ц» - 6".

«В7ко» о аварскоо язык7 н7 в7рРализовано и оста7тся л7ксич7-ской лакуной. Эта с7о7оа конц7птуально сущ7ству7т и в Русско-аварскоо словар7 как эквивал7нт русского «в7ко» и ото7ч7н соч7тани-7о берзул пардавал (глазны7 занав7ски) и л7кс7оой къан1алаРи «оор-галки», который н7 ото7ч7н в Аварско-русскоо словар7.

М7ронио «Рровь» оонос7оич7н и соотв7тству7т араРскооу соч7-танию слов ¿»Л у?Цпокрывало глаза).

Сооатизо «р7сницы» в араРскоо язык7 конц7птуализирован в оР-раз7 оРорки, Рахрооы, О7тви (глаза) словооРразоват7льны7 пот7нции слова «р7сница» н7 ото7ч7ны.

Л7кс7оа «з7ница, зрачок» в аварскоо язык7 конц7птуализирована в о7тафорич7скоо оРраз7 «д7вочка глаза»: яс «д7вочка» + бер «глаз» = «зрачок, з7ница ока». В араРскоо язык7 с7о7оа «зрачок» в7рРализо-вана трояко: ¿»Л ^(с7р7дина глаза) «зрачок»; Уь. «зрачок» и ¿Н С«Л(ч7лов7к глаза) «зрачок». ¿»Л сН(ч7лов7к глаза) «зрачок» фраз7о-логич7ский синонио с7о7оы «зрачок» о аварскоо язык7: ясбер (д7воч-ка глаз) «зрачок» с зао7ной с7о7оы «д7вочка» на с7о7оу «ч7лов7к». АРсолютны7 совпад7ния н7 ото7ч7ны.

«ЛоР» нодо аварского языка оонос7оич7н и явля7тся производящей основой двух коопозитов надокаб «Р7лолоРый» (о животноо). В араРскоо язык7 о7нтальная эта сущность нооинирована синониоич7-ской триадой "^и5 В случа7 ¿ш? и эти слова п7рвичны и

внутр7нняя фороа н7 поддаются опр7д7л7нию. Сооатизо "^ц5 «лоР» восприниоа7тся в араРской о7нтальности как «ч7р7пок». Сопоставля-7оы7 7диницы соотносиоы только о знач7нии «лоР» и других точ7к с7оантич7ского соприкоснов7ния н7 ио7ют.

Сооатизо «оочка» в Аварско-русскоо словар7 н7 ото7ч7н и яв-ля7тся о7рониоич7ской лакуной иРо о Русско-аварскоо словар7 приводятся пояснит7льны7 синтагоы г!инзул моч!у (уха кусок) и г!инзул г!арт.

В араРскоо язык7 с7о7оа «оочка» в7рРализована о7тафорич7-ски: «сосок (груди)» - «оочка» (сосок уха). Эта ж7 с7о7оа нооиниру7т-ся описат7льно (оягкость уха). Аварски7 и араРски7 этносы сов7рш7н-но по-разнооу конц7птуализируют сущность «ухо».

«Нос» в аварскоо язык7 выступа7т как мег!ер о7тафорич7ски «гора». Эта о7нтальная сущность в араРскоо язык7 конц7птуализиро-вана как «то, что чувству7т» и производна от глагола «чувствовать отвращ7ни7». Синонио рассоатрива7оой 7диницы «нос» восприниоа7тся как «о7сто храпа» и производ7н от глагола >кхра-п7ть во сн7». Фороой >моРознача7тся такж7 и с7о7оа «ноздря». Инт7гральных признаков в р7пр7з7нтации сооатизоа «нос» в аварскоо и араРскоо языках н7 ото7ч7ны.

Часть т7ла ио7ну7оая сооатизооо «п7р7носица» в аварскоо язык7 да7тся описат7льно как п7р7водной эквивал7нт русского «п7р7-носица» - ракьанда мег!ер (в углу нос) и мег!ералъул гьоркьобак! (носа с7р7динно7 о7сто). Эти пояснит7льны7 экспликации свид7т7ль-ствуют о конц7птуальноо сущ7ствовании нооиниру7оых о7нтальных сущност7й, но их н7В7рРализооанности на уровн7 языка.

В араРскоо язык7 эта о7нтальная сущность нооинирована син-тагоой ^ (труРка носа) «п7р7носица».

С7о7оа нилъу в аварскоо язык7 пр7дставл7на однио знач7ни7о «подРородок», д7риваты н7 ото7ч7ны.

С7о7оа «ч7люсть» нилъазул х!ама СподРородка ос7л) в аварскоо язык7 восприниоа7тся о оРраз7 о7тафорич7ского осла - х!ама.

В араРскоо язык7 о7нтальная сущность «ч7люсть» п7р7да7тся

ISSN 1991-5497. МИР НАУ^И.КУ^Т^ЬТУЧ^Ь^М OE^F^A^^OВАНИЯ. № 6 (73) 2018

формой <Шаи является омонимом глагола ^««развязывать, ослабевать»». С емавтической связи между этими словами вами не обнаружено.

Ивтегралввые гризнами в концептуализации семемы ««челюсти») в аварссом н арабском языках не отмечены.

[Дека в аварсяом языке номинирована лексемой и о1аркьен, внун-ренняя фзорма затемнена.

И арабском языке ««щека»» вербализована синонимическим рядом «го а 'оо^. Сенема Ь- «<1щека»> в словарной статье яi.является ононимом, «тоодная семантика затемнена. Соматизм ^_ч«<в^ека»» представлена отдельной словарной статьей, что не позволяет вычленить внутреннюю форму этого слова. Мотивация слова о>«щека» также затемнена.

Ментальная сущность ¡¿L «щека» воспринимается в арабском языке как «место пощечины, удара». Единственно общим для аварского и арабского языков является сам денотат, номинируемый этими словами.

Соматизм «скула» в сопоставляемын культуран концептуализирован одинаково, этот прототипический денотат воспринимается «кость щеки». Разница лишь в вербализации в аварском языке это г1анабазул ракьа (щек кость), в арабском ¿Vs (¿с (кость щечная).

Соматизм г1ин «ухо» аварского языка мовосемичев, образует редкие дериваты в значении «глунота».

И арабском языке искомая семема вербализована двумя синонимами: ^ 'lpL Семема ср' «ухо» производва от глагола ср' «слушать» по метонимии «слушать - орган слуха, ухо»; вариант ^ вторичен от глагола ^ «слышать» и морфологически мотивировав как «место слушания». Единственно интегральным для сопоставления является сам денотат «ухо».

«Глаз» бер аварского языка и синонимическая пара ¿с арабского языка в плане смысловой деривации не имеют общих се-мавтических признаков. И арабском языке ¿^является производящей основой: 1) глазок, отверстие; 2) шпион; 3) купе; 4) росток; 5) вещь, предмет. И случае аварского языка бер «глаз» является производящей основой бер «колесо» и бер «рама». Однако в обоих случаях основное значение «глаз» развивается по метафоре.

Мотивация наименования бер «глаз» затемнена в силу примарности денотативного значения «глаз» в то время как ¿с «глаз» произво-дев от глагола III ¿ь 1) осматривать, свидетельствовать; 2) видеть воочию, по метонимическому переносу: «видеть воочию» - «глаз, то чем видишь».

Таким образом, меровимия соматизма «лицо» в аварском и арабском языках свидетельствует о том, что аварцы и арабы преимуще-

CяHлвчфвфичрcкeйcпиш<

ственно по разному концептуализируют объективную реальность представленную одними и теми же денотатами. Эта особенность отразилась не только в плане концептуализации экстралингвистической реальности, но и в аспекте смыслового развития примарных значений соматизма «лицо» и его меронимии. Различные ассоциации, вызывающие части лица в этническом сознании носителей арабского и аварского языков обусловили и деривативы меронимической лексики сома-тизма «лицо».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Аварские слова, обозначающие части лица, как правило, относятся к первичной номинации и поэтому их внутренняя мотивация на данном уровне развития аварского языкознания не может быть позна-

Арабская меронимия соматизма «лицо» чаще всего производна от глагольного корня и поэтому мотивация номинации частей тела эксплицитна.

Интегральные признаки в концептуализации денотатов лица крайне редки. В том случае, когда соматические значения меронимов «лицо» вторичны, они сопоставимы.

Так, в сопоставляемых языках вторичны соматизмы: зрачок, который в сознании носителей аварского языка воспринимается как ясбер: яс «девочка» + бер «глаз» (девочка глаз) в то время как у арабов «зрачок» предстает как о^1 оН (человек глаза); оН ИИ (центр глаза).

«Нос» в этническом сознании аварцев это мег1ер метафорическое «гора», а у арабов это часть тела ^(место храпа) или то, что чувствует.

Для аварцев «мочка» это «кусок уха» ,в то время как для араба «мочка» является в виде метафорического ^«соска (уха)» или ^ ¿^«мякоти уха».

Сопоставительный анализ выявил и мотивацию присутствующую в одном языке и его затененность в другом. Так, в сознании аварцев «челюсть» - это метафорический «осел», «скула» является в образе «щеки кость», «веко» для аварцев это «моргалки» или «глазные занавески» в то время как «переносица» - в углу нос.

В сознании арабов у»1»«бровь» предстоит в виде «покрывало глаза», а ресница ^концептуализирована в образе метафорической «бахромы», для араба «щека» является как «место бытия, пощечина».

Таким образом, концептуализация меронимии соматизма «лицо» преимущественно различна, полные совпадения отсутствуют, при единичном частично одинаковом отражении объективной реальности: зрачок для аварцев «девочка глаза», для арабов «человек глаза».

1. Пэцайбяека ПК. Снпосеакительньйннашз ишауичеснхфразеопоеических единиц даргинского и русского языков. Диссертация ... кандидата филологических наук. Махачкала: 2001.

4. ЯсалневаЭ. М. Сосатечесчое пространнтвгсемстиа/иаСеаи «скрдцекс лезгинском и английском языках. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук Нахсчкала.ГОШ.

3. ШахКанови Я.РОЯртен- ми.к счектиз/еа«Фето«еяУб» s яек/иех оаисичсой типологии (на материале лезгинского, русского и французского языков). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2014.

Охаров А.А. Морфологические и синтаксические особенности даргинского и арабского языков. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Ма-xa1келa,20бК.

5. Гаджиалиева М.Г. Фрагмент «человек» в зоонимической картине мира в языках различных типологий (на материале даргинского, английского и арабского языков). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2017.

6. Соматические фразеологизмы аварского и арабского языков в объективации научной картины мира. Махачкала, 2014.

7. Борисов В.М. Русско-арабский словарь. Москва, 1993.

8. Саидов М. Аварско-русский словарь. Москва, 1967.

References

1. Gocajbieva G.K. Sopostavitel'nyj analiz somaticheskih frazeologicheskih edinic darginskogo i russkogo yazykov. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala: 2007.

2. Yaralieva 'E.M. Somaticheskoe prostranstvo somatizma heart «serdce» v lezginskom i anglijskom yazykah. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2010.

3. Shahbanova L.R. Kartina mira somatizma «oculu» «glaz» v yazykah razlichnoj tipologii (na materiale lezginskogo, russkogo i francuzskogo yazykov). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2014.

4. Omarov A.A. Morfologicheskie i sintaksicheskie osobennosti darginskogo i arabskogo yazykov. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahach-kala, 2008.

5. Gadzhialieva M.G. Fragment «chelovek» v zoonimicheskoj kartine mira v yazykah razlichnyh tipologij (na materiale darginskogo, anglijskogo i arabskogo yazykov). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2017.

6. Somaticheskie frazeologizmy avarskogo i arabskogo yazykov v ob'ektivacii nauchnoj kartiny mira. Mahachkala, 2014.

7. Borisov V.M. Russko-arabskijslovar'. Moskva, 1993.

8. Saidov M. Avarsko-russkij slovar'. Moskva, 1967.

Статья поступила в редакцию 26.10.18

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.