Научная статья на тему 'Особенности семантической структуры глагола «Велеть» в русском литературном языке и в севернорусских говорах: архангельских и камчатских'

Особенности семантической структуры глагола «Велеть» в русском литературном языке и в севернорусских говорах: архангельских и камчатских Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
193
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК / ГОВОРЫ / СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / THE RUSSIAN LANGUAGE / DIALECT / COMPARATIVE TYPOLOGICAL ANALYSIS / LEXICO-SEMANTIC GROUP

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Савельева Мария Константиновна

В статье описываются семантические и грамматические особенности глагола «велеть» и приводится сопоставительный анализ данного глагола в русском литературном языке, архангельских и камчатских говорах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Савельева Мария Константиновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic Structure of the Verb “to order” in the Russian Language and North-Russian Dialects: Arkhangelsk and Kamchatka

This article describes semantic and grammatical features of the verb “to order”; it also contains the comparative analysis of the given verb in the Russian language, Archangelsk and Kamchatka dialects.

Текст научной работы на тему «Особенности семантической структуры глагола «Велеть» в русском литературном языке и в севернорусских говорах: архангельских и камчатских»

ФИЛОЛОГИЯ

PHILOLOGY

УДК 811.161.1’28

М. К. Савельева

ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ГЛАГОЛА «ВЕЛЕТЬ» В РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ И В СЕВЕРНОРУССКИХ ГОВОРАХ: АРХАНГЕЛЬСКИХ И КАМЧАТСКИХ

В статье описываются семантические и грамматические особенности глагола «велеть» и приводится сопоставительный анализ данного глагола в русском литературном языке, архангельских и камчатских говорах.

Ключевые слова: русский литературный язык, говоры, сравнительно-сопоставительный анализ, лексико-семантическая группа

M. K. Savelyeva

SEMANTIC STRUCTURE OF THE VERB —O ORDER”

IN THE RUSSIAN LANGUAGE AND NORTH-RUSSIAN DIALECTS: ARKHANGELSK AND KAMCHATKA

This article describes semantic and grammatical features of the verb -to order”; it also contains the comparative analysis of the given verb in the Russian language, Archangelsk and Kamchatka dialects.

Key words: the Russian language, dialect, comparative typological analysis, lexico-semantic group

Лексические системы языка, не являясь автономными, образуют семантические отношения с другими полями, лексико-семантическими группами (далее — ЛСГ), подгруппами, отражающими различные стороны действительности, и взаимосвязь между ними. Многие исследования посвящены вопросу взаимодействия лексических групп. Так, Л. Г. Бабенко пишет о возможности пересекаемости глаголов чувств с глаголами других ЛСГ,

Н. П. Сидорова говорит о связи ЛСГ глаголов звучания со смежными группировками глаголов. Ю.Б. Лобова исследует глаголы говорения в связи с их взаимодействием с глаголами других семантических классов: движения, поведения, звучания. Пересекаемость глагольных группировок — явление закономерное, возникшее не на пустом месте. Ю. Д. Апресян отмечает, что «основные речевые акты в обязательном порядке предполагают параллельное действие по крайней мере трех других систем — интеллекта, желаний и физической деятельности». А это накладывает отпечаток

на то, что человеческая речь становится отражением действия этих систем. В слове зафиксирована работа целого человеческого организма, различных органов. Поэтому в значении находят взаимодействие и выражение семантические элементы, называющие разнообразные виды деятельности организма: психическую, физическую, эмоциональную, волевую. Таким образом, слово, отражая их, оказывается центром пересечения многих смыслов, относящих его не к одному полю или ЛСГ.

Т. В. Балуш, характеризуя глагол велеть, считает, что он «с одной стороны, входит в поле глаголов ментальной деятельности, с другой стороны, попадает в семантическое поле говорения. А ипостась „человека говорящего—(Homo loquens) коррелирует с ипостасью „человека общественного—так как в ситуации говорения общение, передача информации занимает основное место...» [2].

Интересна этимология данного глагола. Ученые относят глагол велеть к общеславянским словам индоевропейского характера

и предполагают, что его первоначальное значение было «хотеть, выбирать» [6, с. 157]. «.. .Во многих других языках существуют слова и выражения, соответствующие русскому „велеть—(лат. volo „хочу—др.-в.-нем. wellаn „хотеть—франк. wollen, лит. pa-vel-ti „я хочу—, латыш. velme „желание-— А. Вежбицкая не относит этот глагол к семантическим примитивам, поскольку он в русском языке, помимо семы „хотение, желание-—„хранит в семантике следы физического действия—Корень глагола хотеть восходит к индоевропейскому *gouэ // *gu со значением „хватать—-Слово „хватать— содержит тот же корень с наращением -^ и видоизмененным составом гласных *-gua-t-. Семантические отношения „хватать — хотеть—являются специфически славянскими и означают „состояние намерения-устремление иметь, обладать, добиваться—>[2].

В данной статье проводится сравнительносопоставительный анализ семантической структуры глагола говорения велеть в русском литературном языке (далее — ЛЯ) и в севернорусских говорах (на примере архангельских и камчатских). При анализе были использованы следующие лексикографические издания:

- «Словарь русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой (далее — МАС) [5];

- «Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова (далее — БТС) [3];

- «Архангельский областной словарь» под редакцией О. Г. Гецовой (далее — АОС) [1];

- монография Н. Г. Ильинской, А. П. Каргиной «Общерусский глагол в говорах камчадалов» [4].

Рассматривая семантическую структуру глагола велеть в ЛЯ, обратимся к материалам МАС и БТС. У данного глагола в МАС дано одно лексическое значение (далее — ЛЗ):

«Приказать (приказывать), распорядиться (распоряжаться). [Наташа:] В твою комнату я велю переселить Андрея с его скрипкой. Чехов, Три сестры. — Если ты выйдешь замуж только потому, что велит отец, это будет ужасно. Федин, Первые радости. Полковник Сербиченко велел вызвать следователя. Казакевич, Звезда. | | Попросить (просить), поручить (поручать) что-л. сделать. — Ну, что соседки? Что Татьяна? Что

Ольга резвая твоя?---Вся семья здорова; кланяться

велели. Пушкин, Евгений Онегин. [Старый князь] был с ним [Пьером] оба дня его пребывания в Лысых Горах чрезвычайно ласков и велел ему приезжать к себе.

Л. Толстой, Война и мир» [5, с. 145].

В БТС у глагола велеть представлено три значения:

«1. Настойчиво, требовательно попросить — просить, распорядиться — распоряжаться. Вели накрывать на стол. Делайте, что велят! Велел, чтобы через час вернулся. Сам Бог тебе велит (совершенно необходимо сделать что-л.). Не вели казнить, вели слово молвить (настоятельная просьба выслушать). 2. (с отриц.). Разг. Разрешать. Пойдём в лес! — Мама не велит. 3. только 3 л. Побудить — побуждать к каким-л. действиям, поступкам. Долг (честь) велит закончить работу в срок. Этикет велит отдать визит. Живу, как душа велит» [3, с. 116].

Таким образом, мы можем утверждать, что различие семантической структуры есть, в первую очередь, количественное. В МАС дается одно ЛЗ и его оттенок, в БТС — три ЛЗ, но количественное несовпадение не говорит о существенной разнице в семантике глагола. Сравнительный анализ показал, что идентичны оттенок ЛЗ МАС «попросить, поручить» и ЛЗ №1 БТС «настойчиво требовать, попросить, просить». Различие заключается лишь в наречиях-конкретизаторах, представленных в БТС которые определяют степень просьбы, семантический компонент «распорядиться» присутствует и в МАС, и в БТС. Следует обратить внимание, что семантический компонент ЛЗ МАС «приказать» схож с ЛЗ № 3 БТС, так как приказ есть побуждение к совершению действия. Обратимся к грамматическим особенностям данного глагола в ЛЯ. Как в МАС, так и в БТС указывается, что глагол велеть может быть в ЛЯ только переходным, требуя после себя прямого дополнения, которое чаще всего выражено формой инфинитива: «.велю переселить Андрея»; «велел ему приезжать к себе»; «вели накрывать на стол», «этикет велит отдать визит». В МАС субъектами действия являются одушевленные предметы, например: «.только потому, что велит отец.», «[Старый князь] велел ему приезжать к себе», а в БТС приводятся примеры, в которых производителями действия являются неодушевленные предметы: «долг (честь) велит», «этикет велит», «душа велит».

Таким образом, сводная таблица семантической структуры глагола велеть в ЛЯ выглядит так:

1. Приказать (приказывать), настойчиво, требовательно попросить (просить), распорядиться (распоряжаться).

САВЕЛЬЕВА М. К.

Особенности семантической струтктуры глагола «велеть»в русском литературном языке...

2. (с отриц.). Разг. Разрешать.

3. Только 3 л. Побудить (побуждать) к каким-л. действиям, поступкам.

Обратимся к описанию глагола велеть в севернорусских говорах — камчатской и архангельской территории.

В АОС представлены четыре значения рассматриваемого глагола:

«-лю, -лит, несов. и сов., что и без доп. 1. Просить, поручать (поручить) что-л. сделать, распорядиться. Яветь вам велю кисель весь выхлебать. ОНЕЖ, Хчл. Велел молоко наготовить. ЛЕШ. Вжг. Она нам зьдесь велела спать. Фсё надо велеть. ЛЕШ. Клч. Как велиш, так ы сошйут. КРАСН. ВУ. Толька-та ф такой рубахе ушол, я велела йему оболокци-то. В-Т. Кчм. Велят прийехать? — Но. ПРИМ. Пшл. 2. Разрешать (разрешить) что-л. сделать. К папке-то в госьти велит ли йехать-то? ПИН. Квр. 3. Советовать, желать чего-н. Я говорила, погода будет, нехто не велел йехать. ПРИМ. ЗЗ. Взял йейо, фсе не велели. МЕЗ. Сн. Каг бЫло прожыто, и вам не велЮ так жыть. ВИН. Кнц. Я не велЮ: не купайтесь. ПИН. Кшк. А я Насти как не велела — не йезьдий на Кебу. ЛЕШ. Ол. Обязательно велю сходить, там и роспашки, где-ка согра-то была. ШЕНК. Шгв. 4. Приглашать куда-н. Иприйежжать велят ы фсё. УСТЬ. Снк. Зовут, а быть не велят. ВИН. Зст. Не велели йешшо в Горку-то приходить? ХОЛМ. Кзм. ВЕЛЕНО(ОЙ), -а(я), -о(е), прич. Страд. Прош. 1. Не велено днём-то. ВЕЛЬ. Сдр. Тебе велено водице с Васей, пошто не водиссе? В-Т. Врш.» [1, с. 95].

Следовательно, семантическая структура глагола велеть в архангельских говорах выглядит следующим образом:

1. Просить, поручать (поручить) что-л. сделать, распорядиться. (ЛЗ совпадает с ЛЯ).

2. Разрешать (разрешить) что-л. сделать.

3. Советовать, желать чего-н. (собственно диалектное значение).

4. Приглашать куда-н. (собственно диалектное).

Обратимся к анализу семантической структуры глагола велеть в камчатских говорах.

Н. Г. Ильинская и А. П. Каргина пишут:

«Глагол велеть имеет в ЛЯ значение «Приказать (приказывать), распорядиться (распоряжаться). // Попросить (просить), поручить (поручать) что-л. сделать». В говорах глагол зафиксирован в указанном значении: Раньсе люби, не люби, а долк велел. Клч. Бог велел, штобы во время войны была рош, йачмень. Млк. // Поп велел остаца ф церкви. Крк.» [4, с. 45].

Значения рассматриваемого глагола в ЛЯ, зафиксированное в камчатских говорах, у исследователей Н.Г. Ильинской и А. П. Каргиной даны в соответствии с МАС. Так как мы при анализе и составлении семантической структуры данного глагола пользовались и МАС, и БТС, то отметим небольшое расхождение со

сводной таблицей семантической структуры глагола в ЛЯ.

H. Г. Ильинская и А. П. Каргина отмечают, что «глагол велеть имеет в говорах камчадалов собственно диалектное значение: «Посоветовать, рекомендовать к употреблению»:

«Крапиву ве!ят. У-К. Пришли в <новый> дом-то, ницё не было, конешно, мама не велела йещё итти то, а чё, ему поблизости, работа тут была. Млк.» [4 с. 45].

Таким образом, семантическая структура глагола велеть в камчатских говорах может быть представлена так:

I. Приказать (приказывать), распорядиться (распоряжаться). // Попросить (просить), поручить (поручать) что-л. сделать (совпадает со значениями в ЛЯ и в АОС).

2. Посоветовать, рекомендовать к употреблению (соответствует ЛЗ № 3 в АОС).

В монографии Н. Г. Ильинской, А. П. Каргиной лексическое значение глагола велеть представлено в той же формулировке, что и в МАС, поэтому при сопоставлении очевидно следующее: первое значение совпадает с ЛЯ, но в ЛЯ значение шире, так как в камчатских говорах у глагола велеть отсутствует конкре-тизатор «настойчиво, требовательно попросить». Второе значение, указанное в монографии, является собственно диалектным. Остальные значения глагола «велеть» в ЛЯ в камчатских говорах не отмечены.

Обобщенно лексические значения глагола велеть в северорусских говорах можно представить следующим образом:

1. Приказывать, поручать (поручить) что-л. сделать, распорядиться. // Попросить (просить).

2. Разрешать (разрешить) что-л. сделать.

3. Советовать, желать чего-н., рекомендовать к употреблению

4. Приглашать куда-н.

Сравнительно-сопоставительный анализ семантической структуры глагола велеть в ЛЯ и в севернорусских говорах позволяет прийти к следующим выводам (см. табл.).

Первое значение, отмеченное в севернорусских говорах, совпадает со значением № 1 в ЛЯ. Вторые значения совпадают, но в ЛЯ имеется помета «с отриц.», а в говорах она отсутствует, что говорит о более свободном употреблении глагола в данном значении в диалектном языке. Значения № 3 и 4, указанные как характерные для севернорусских говоров, являются собственно диалектными. Третье значение глагола ЛЯ в говорах не зафиксировано.

Таблица

№ ЛЗ ЛЯ Севернорусские говоры

1 Приказать (приказывать), настойчиво, требовательно попросить (просить), распорядиться (распоряжаться) Приказывать, поручать (поручить) что-л. сделать, распорядиться. // Попросить (просить), поручить (поручать) что-л. сделать

2 (с отриц.). Разг. Разрешать Разрешать (разрешить) что-л. сделать

3 Только 3 л. Побудить (побуждать) к каким-л. действиям, поступкам Посоветовать, желать чего-н., рекомендовать к употреблению

4 Приглашать куда-н.

Исходя из общей модели системы значений, свойственных глаголу велеть в ЛЯ и севернорусских говорах, можно сделать следующие выводы:

1. У глагола велеть отмечены собственно диалектные лексические значения, отсутствующие в ЛЯ: советовать, желать чего-н.; рекомендовать к употреблению; приглашать куда-н. Если обратиться к этимологии данного глагола, то мы увидим, что у глагола велеть первоначальное значение было «хотеть, выбирать», которое по своему лексическому значению близко к собственно диалектным значениям данного глагола. Из этого можно сделать вывод, что диалектные значения данного глагола хранят в себе все изначальное богатство значений глагола велеть, которое, к сожалению, не нашло отражения в ЛЯ.

2. При сопоставительном анализе было выявлено, что у глагола велеть есть два лексических значения, свойственные ЛЯ, которые не сформулированы в севернорусских говорах: настойчиво, требовательно попросить; побудить к каким-либо действиям. Но, в свою очередь, семантические отношения «настойчиво, требовательно попросить, побудить к каким-либо действиям» близки по своему значению к семантическим отношениям «состояния намерения», «стремление иметь, обладать, добиваться», и последние являются «специфически славянскими», то можно гово-

рить об употреблении анализируемого глагола в этих значениях в севернорусских говорах. Этот факт еще раз доказывает богатство и яркость диалектного языка.

3. Что же касается грамматических особенностей, то здесь следует упомянуть, что глагол велеть в собственно диалектном значении «советовать, желать чего-нибудь» имеет возможность быть непереходным, не требовать после себя прямого дополнения («Взял йейо, фсе не велели. МЕЗ. Сн.»; «Я не велю: не купайтесь. ПИН. Кшк.»), в то время как в ЛЯ этот глагол может быть только переходным: «вели накрывать на стол», «этикет велит отдать визит».

На основании изложенного можно сделать вывод, что употребление глагола велеть в диалектном языке отличается от его использования носителем ЛЯ как по семантическим, так и по грамматическим основаниям. Для полного описания глагола исследователю не следует опираться только на формулировку значений, данных в ЛЯ, а обращаться еще и к материалам русских народных говоров. Диалектный язык позволяет увидеть глагол в его первооснове. Очень жаль, что многое из того интересного, своеобразного, что характеризовало глагол ранее и имеет место и сегодня в диалектном языке, под влиянием экстра-лингвистических факторов утрачивается.

Библиографический списо к

1. Архангельский областной словарь. Вып. 3: В —

Весновой / под ред. О. Г. Гецовой. М.: Моск. ун-т, 1983.

2. Балуш Т. В. Семантика глагола «велеть» в рус-

ском языке [электронный ресурс] // Портал филолога. URL: http://filologdirect.ru/content/ semantika-glagola-velet-v-russkom-yazyke? page=2 (дата обращения: 21.10.2013).

3. Большой толковый словарь русского языка / гл.

ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2001.

4. ИльинскаяН. Г., Каргина А. П. Общерусский гла-

гол в говорах камчадалов: моногр. Петро-павловск-Камч.: КамГУ им. Витуса Беринга, 2010.

5. Словарь русского языка: в 4 т. Т. 1: А — Й / под

ред. А.П. Евгеньевой; Ин-т лингв. исслед. РАН. 4-е изд., стер. М.: Рус. Яз.: Полиграфресур-сы, 1999.

6. Шанский Л.М. Этимологический словарь рус-

ского языка: в 8 т. М.: Моск. ун-т, 1963.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.