УДК 81
БОГАТИКОВА Евгения Павловна, ассистент кафедры немецкой филологии Пермского государственного национального исследовательского университета, Пермь. Россия. [email protected]
МИШЛАНОВА Светлана Леонидовна, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой лингводидактики Пермского государственного национального исследовательского университета, Пермь. Россия [email protected].
ФИЛИППОВА Анастасия Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры линг-водидактики Пермского государственного национального исследовательского университета, Пермь. Россия [email protected].
ОСОБЕННОСТИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ЗНАНИЯ В МЕДИЦИНСКОМ ДИСКУРСЕ
Данная работа отражает тенденции когнитивнодискурсивной парадигмы современной лингвистики и посвящена способам репрезентации специального знания в процессе медицинской коммуникации. Медицинская коммуникация рассматривается как процесс передачи и усвоения знания между участниками, врачом и пациентом, носителями экспертного и обыденного знаний.
Ключевые слова: медицинский дискурс, коммуникация, специальное знание, метафора
BOGATIKOVA Eugenia .Pavlovna, Assistant Lecturer, Chair of German Philology, Perm State National Research University, Perm city, Russia [email protected]
MISHLANOVA Svetlana Leonidovna. Ph, D, in Philology, Professor, Head of the Chair of Language Didactics, Perm State National Research University, Perm, Russia [email protected].
PHILIPPOVA Anastasiya Anatolyevna. Candidate for Doctorate in Philology, Associate Prof., Chair of Language Didactics, Perm State National Research University, Perm, Russia [email protected].
SPECIFICS OF PRESENTING OCCUPATIONRELEVANT KNOWLEDGE IN THE MEDICAL
DISCOURSE
This paper deals with trends in cognitive-discourse paradigm in contemporary linguistics presenting ways of occupation-relevant knowledge transfer in health care context. Since health-related communication being considered as a process of knowledge transfer and acquisition between two participants, an expert (physician) and non-expert (patient), being bearers of the expert knowledge and common-sense awareness respectively.
Keywords: health-related discourse, communication, occupation-relevant knowledge, terminology/ set of terms, metaphor.
Исследование выполнялось при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (проекты РГНФ-цр № 14-13-59007, РГНФ-цр №14-16-59007).
The research was carried out with the financial support of Russian humanitarian scientific Fund (RGNF CR no 14-13-59007 and RHF-CR №14-16-59007)
Существует множество профессий, неотъемлемой частью которых является владение коммуникативными навыками. Профессия врача относится к числу так называемых «лингвоактивных профессий» [1]: одним из профессионально востребованных качеств специалиста-медика является способность эффективно общаться с пациентами. Поскольку процесс взаимодействия медицинских работников и пациентов — это процесс передачи знания от специалиста к пациенту, недопонимание со стороны второго может привести к нарушению коммуникации и отсутствию положительного результата в лечении.
Коммуникация представляет собой процесс передачи и усвоения знания между двумя субъектами — участниками общения. Необходимо учитывать, что для осуществления любого типа коммуникации помимо различных экстралингвистических факторов в первую очередь важен язык, поскольку именно язык является инструментом хранения, переработки и передачи знания. В более широком плане данный комплекс знаний представляет собой объект нашего исследования, то есть дискурс, как единство процесса языковой деятельности и ее результата, то есть текста. Дискурс включает также разворачивающиеся во времени процессы его создания и понимания [2].
Более высоким эвристическим потенциалом обладают деятельностные трактовки дискурса, согласно которым дискурс представляет собой сложный вид деятельности, одним из компонентов которого является речевая деятельность. При таком подходе языковые, когнитивные и коммуникативные явления рассматриваются как единая составляющая социокультурного взаимодействия [3]. Таким образом, дискурс представляет собой многоаспектное явление, включающее три уровня: семиотический, концептуальный и коммуникативно-прагматический [4, 5]. Достижения коммуникативной и когнитивной лингвистики, прагматики открывают новые ме-
тодологические возможности для целостного анализа речемыслительной деятельности человека и описания медицинской коммуникации в дискурсивном аспекте.
Знание, передача которого осуществляется в дискурсе, представляет собой систему концептов, находящихся в категориальных отношениях. Знание генерируется в неврологической системе мозга путем извлечения информации из повседневного опыта взаимодействия индивида с окружающей его действительностью [6]. По мнению Ван Дейка [7], о знании следует говорить как о сети или схеме (логической системе) данных, которые могут быть связаны с неврологической системой мозга.
Специальное знание понимается как система концептов, формирующаяся в процессе специальной (профессиональной) деятельности. «Специфика общения в сфере профессиональной деятельности закономерно приводит к тому, что эта сфера обслуживается специальным языком - языком профессиональной коммуникации, отличной от языка обыденного общения» [8]. Различия в опыте ведут к различиям в знании [9].
Особая актуальность трансляции и усвоения специального знания возникает при коммуникации эксперта — носителя специального знания и неспециалиста — носителя обыденного знания. Примером такой коммуникации выступает медицинская коммуникация, представленная двумя участниками — врачом и пациентом. Таким образом, медицинский дискурс рассматривается как речемыслительная деятельность в специальной сфере, где формируются, накапливаются и репрезентируются разные типы знания [10, 11]. Одной из особенностей медицинского дискурса считается коммуникативная асимметрия, обусловленная различными уровнями знаний участников коммуникации.
Медицинский дискурс представляет собой сложное коммуникативное образование, один из типов институционального дискурса, под которым мы, вслед за В.И. Карасиком, понимаем специализированную разновидность общения между людьми, которые могут не знать друг друга, но должны общаться в соответствии с нормами данного социума. Ядром институционального дискурса является общение базовой пары участников коммуникации, в данном случае — врача и пациента [12].
Взаимодействие субъектов дискурса опосредовано языком, и, даже несмотря на то, что коммуникация может быть мультимодальной, основным кодом всё равно остается язык. В медицинском дискурсе специальные знания получают различные способы репрезентации: от терминологии до вариантов терминов. Терминология, отражающая способ номинации концептов области научных знаний и необходимая для осуществления передачи и восприятия специальных знаний, объективизирует научное знание врача и реализует главную цель коммуникации, четко и грамотно передавая информацию. Как правило, субъект — носитель экспертного знания — представляет научное знание при помощи терминологии, однако для того, чтобы построить коммуникацию, ориентированную на носителя обыденного знания, он прибегает к использованию всех репрезентантов специального знания. Такими репрезентантами, актуализирующими научное знание, являются как термины, так и варианты терминов, а также метафоры.
Поскольку термин понимается как развивающееся, динамическое явление языка, которое «способно отразить существующие структуры знания, организующие всю систему сведении, репрезентирующих конкретную сферу деятельности человека» [13, с. 648], на его базе может образовываться терминологическая вариативность, позволяющая представить научные знания более доступным образом для носителя обыденного знания. Источником как общеязы-ковои, так и терминологической вариативности является асимметрия языкового знака, представляющая собой отсутствие абсолютного соответствия (идентичности) между означающим и означаемым [14, с. 7].
Помимо этого, передача специального знания осуществляется посредством метафоры, которая имеет способность выступать динамическим механизмом, необходимым для выдвижения и разработки научных знаний. Маккормак объясняет, что путем определенных иерархически организованных операций человеческий разум сопоставляет семантические концепты, в значительной степени несопоставимые, что и является причиной возникновения метафоры. Метафора предполагает определенное сходство между свойствами ее семантических референтов, поскольку она должна быть понятна, а с другой стороны, — несходство между ними, поскольку метафора призвана создавать некоторый новый смысл, то есть обладать суггестивностью [15]. Таким образом, метафора выполняет роль трансфера специального знания от врача, носителя экспертного знания, к пациенту, обладающего обыденным знанием.
Надо отметить, что институциональность медицинского дискурса, проявляющаяся в первую очередь изначальной установкой на статусное неравноправие его субъектов - врача и пациента, поскольку сама сущность профессии врача «накладывает монополию на ведение коммуникации, и любая попытка изменить изначально заданный коммуникативный сценарий
воспринимается как отклонение от нормы» [16, с. 43], и определяет форму коммуникации между этими субъектами. Поскольку процесс переработки научного медицинского знания, начатый адресантом, осуществляется адресатом в последующем процессе интерпретации, на понимание специального знания адресатом существенное влияние оказывает действие таких когнитивно-коммуникативных стратегий популяризации медицинских знаний, как стратегой опоры на прошлый опыт, образности и экспрессивности, уменьшения информационной плотности, которые обеспечивают реализацию функции репрезентации специального знания в медицинской коммуникации.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ
1. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н.И. Формановская. - М.: Институт русского языка им. A.C. Пушкина, 1998. -213 с.
2. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: Дис. ... доктора филол. наук. - Москва, 2003.
3. Карасик В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. - Волгоград, 2000. - С.5-20.
4. Алексеева, Л. M., Мишланова С.Л. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа / Л.М. Алексеева, С.Л. Мишланова. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 200 с.
5. Там же.
6. Barsalou L.W. 'Grounded cognition', Annual Review of Psychology, 59. 2008. - C. 617-645.
7. Dijk Van T.A. Discourse and Knowledge/ In James Paul Gee - Michael Handford (Eds.), Handbook of Discourse Analysis. - London: Routledge, 2012. - С. 587-603.
8. Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. - М.: Изд-во «Элпис», 2008. - 304 с.
9. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. / Т.А. ван Дейк; сост. В.В. Петрова; под ред. В.И. Герасимова. - М.: Прогресс, 1989. -312 с.
10. Alekseeva L., Isaeva E., Mishlanova S. Metaphor in Computer Virology Discourse // World Applied Sciences Journal 27 (4): 533-537. 2013.
11. Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. Указ. соч.
12. Карасик В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. - Волгоград, 2000. - С. 5-20.
13. Манерко Л.А. Терминоведческая наука XX столетия // Горизонты современной лингвистики. - М., 2009. - С. 641-650.
14. Бурлина О.Б. Моделирование терминологической вариативности в фармацевтическом дискурсе: автореферат дис. ... кандидата филол. наук. -Пермь, 2013.
15. Шейгал, Е.И., Черватюк, И.С. Власть и речевая коммуникация [Текст] / Е. И. Шейгал, И. С. Черватюк // Известия РАН. Серия литературы и языка. - М., 2005. - Т. 64. - No 5. - С. 38-45.
REFERENCES
1. Formanovskaya N.I. Kommunikativno-pragmaticheskie aspekty' edinic obshheniya / N.I. Formanovskaya. - M.: Institut russkogo yazy'ka im. A.C. Pushkina, 1998. -213 s.
2. Kibrik A.A. Analiz diskursa v kognitivnoj perspektive: Dis. ... doktora filol. nauk. - Moskva, 2003.
3. Karasik V.I. O tipax diskursa / V.I. Karasik // Yazy'kovaya lichnost': institucional'ny'j i personal'ny'j diskurs. - Volgograd, 2000. - S.5-20.
4. Alekseeva, L. M., Mishlanova C.L. Medicinskij diskurs: teoreticheskie osnovy' i principy' analiza / L.M. Alekseeva, C.L. Mishlanova. - Perm': Izd-vo Perm. un-ta, 2002. - 200 s.
5. Tam zhe.
6. Barsalou L.W. 'Grounded cognition', Annual Review of Psychology, 59. 2008. - C. 617-645.
7. Dijk Van T.A. Discourse and Knowledge/ In James Paul Gee - Michael Handford (Eds.), Handbook of Discourse Analysis. - London: Routledge, 2012. - S. 587-603.
8. Golovanova E.I. Kategoriya professional'nogo deyatelya: Formirovanie. Razvitie. Status v yazy'ke. - M.: Izd-vo «E'lpis», 2008. - 304 s.
9. Dejk van T.A. Yazy'k. Poznanie. Kommunikaciya: per. s angl. / T.A. van Dejk; sost. V.V. Petrova; pod red. V.I. Gerasimova. - M.: Progress, 1989. -312 s.
10. Alekseeva L., Isaeva E., Mishlanova S. Metaphor in Computer Virology Discourse // World Applied Sciences Journal 27 (4): 533-537. 2013.
11. Alekseeva L.M., Mishlanova C.L. Ukaz. soch.
12. Karasik V.I. O tipax diskursa / V.I. Karasik // Yazy'kovaya lichnost': institucional'ny'j i personal'ny'j diskurs. - Volgograd, 2000. - S. 5-20.
13. Manerko L.A. Terminovedcheskaya nauka XX stoletiya // Gorizonty' sovremennoj lingvistiki. - M., 2009. - S. 641-650.
14. Burlina O.B. Modelirovanie terminologicheskoT variativnosti v farmacevticheskom diskurse: avtoreferat dis. ... kandida-ta filol. nauk. -Perm', 2013.
15. Sheigal, E.I., Chervatyuk, I.S. Vlast' i rechevaya kommunikaciya [Tekst] / E. I. Sheigal, I. S. Chervatyuk // Izvestiya RAN. Seriya literatury' i yazy'ka. - M., 2005. - T. 64. - No 5. - S. 38-45.