Научная статья на тему 'Особенности номинации масти лошадей в якутском языке и их перевода на русский и французский языки'

Особенности номинации масти лошадей в якутском языке и их перевода на русский и французский языки Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1815
184
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЕВОД / СИМВОЛИКА ЦВЕТА / ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ / ЛОШАДЬ / НОМИНАЦИЯ / МАСТИ ЛОШАДЕЙ / КАРТИНА МИРА / TRANSLATION / COLOR SYMBOLISM / COLOR NAMING / HORSE / NAMING / HORSE COAT COLOR / WORLD IMAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Борисова Изабелла Захаровна

В статье исследуются особенности перевода с якутского языка на французский и русский языки наименований мастей животных, в частности лошадей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The peculiarities of the horse coat color naming in the Yakut language and its translation into the Russian and French languages

This article discusses the peculiarities of translating animal coat color, in particular horses coat color from Yakut to French and Russian.

Текст научной работы на тему «Особенности номинации масти лошадей в якутском языке и их перевода на русский и французский языки»

социально-функциональных показателей. Обре- зывают, насколько непросто дается возрождение

тение высокого статуса государственного языка утраченных когда-то позиций национального

открывает перед любым из языков безграничные языка, несмотря на продуманную систему мер,

перспективы функционирования и развития. Од- принятие специальных государственных доку-

нако действительность и имеющийся опыт пока- ментов.

Литература

1. Аманбаева Г.Ю. Государственная идентичность как социолингвистический феномен // Язык и идентичность: материалы докл. и сообщений междунар. конф. «Ахановские чтения» / отв. ред. Э.Д. Сулейменова. - Алматы: ^азак университета, 2007. - Т. 2.

2. Аргунова Т.В Якутско-русское двуязычие (социолингвистический аспект). - Якутск: Изд-во ЯНЦ СО РАН, 1992.

3. Иванова Н.И. Этноязыковое самочувствие русских в РС(Я): социолингвистические факты // Культурно-историческое взаимодействие русского языка и языков народов России: всерос. науч.-практ. конф. / ред. С.М. Трофимова - Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2009.

4. Итоги всероссийской переписи населения 2010 года [Электронный ресурс]. - URL: www.gks.ru

5. Краткие итоги всероссийской переписи населения 2010 года по Республике Саха (Якутия) [Электронный ресурс]. -URL: http://sakha.gks.ru.

6. Сулейманова Д. Языковая ситуация в Республике Татарстан [Электронный ресурс]. - URL: http://www.info-islam.ru

Иванова Нина Иннокентьевна, старший научный сотрудник сектора грамматики и диалектологии якутского языка Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, кандидат филологических наук. Те1.: +7-9243684217. E-mail: haar-haar@mail.ru

Ivanova Nina Innokentyevna, senior researcher, sector of grammar and dialectology of the Yakut language, Institute of the Humanities and the Indigenous Peoples of the North SB RAS, candidate of philological sciences.

УДК 811.133.1’25=512.157+811.512.157’25=133.1

© ИЗ. Борисова

Особенности номинации масти лошадей в якутском языке и их перевода на русский и французский языки

В статье исследуются особенности перевода с якутского языка на французский и русский языки наименований мастей животных, в частности лошадей.

Ключевые слова: перевод, символика цвета, цветообозначения, лошадь, номинация, масти лошадей, картина мира.

I.Z. Borisova

The peculiarities of the horse coat color naming in the Yakut language and its translation into the Russian and French languages

This article discusses the peculiarities of translating animal coat color, in particular horses coat color from Yakut to French and Russian.

Кеу/words: translation, color symbolism, color naming, horse, naming, horse coat color, world image.

Тема перевода с якутского языка наименований мастей лошадей не становилась ранее предметом научного исследования. В последние годы наблюдается активизация переводческой деятельности, особенно в области эпических текстов. Якутские эпические тексты содержат большое количество информации о лошадях, в том числе об их масти.

В якутском языке социокультурная метафорика обозначений мастей лошадей насыщена глубокой содержательностью. Это объясняется тем, что в национальной картине мира якутов лошадь имеет ключевое значение. Лошадь для якута - не только средство передвижения, но и источник еды, тепла, одежды и т.д. В жизни народа лошадь имеет также сакральное значение. В эпическом тексте олонхо встречаются цветовые определения, связанные с образом коня, с симво-

ликой масти лошади. Якуты видят в лошади божественное начало. Главные богини якутского пантеона Айыысыт и Иэйэхсит нередко обращались в белую кобылицу (иногда с божественными пятнами - знаками на лопатках) и передвигалась по небу на белом облаке. Предком и покровителем лошадей в религии якутов выступал бог Уордаах Дьесегей. Якуты с особым трепетом молились «лучезарному Дьесегею», ведь от него зависело размножение конного скота - главного богатства народа. Его часто изображают в виде кентавра с человеческой головой.

Масть и цвет близки по своей физической природе и по языковой семантике. В масти животных воспринимается не только цвет или оттенок цвета, но также характерный рисунок внешнего покрова, который в комплексе с цветовым компонентом и составляет характерный зритель-

ный образ. В отличие от цвета масть по своей природе в большинстве случаев неоднозначна. Форма внешнего покрова (рисунка) как составного элемента масти более расплывчата и менее определенна, чем категория цвета, и в плане семантики. В плане номинации: пятно, крапина, подпалина, пежина, полоса, «яблоки» и т.д., представляют собой менее однородное целое, чем обозначения цвета.

Масти лошадей, по классификации А. С. Красникова, условно можно разделить на пять групп: 1) одноцветную - вороную, рыжую, бурую; 2) двухцветную - караковую, гнедую, буланую, игреневую; 3) с зональностью окраски -саврасую, каурую, мышастую; 4) смешанного белого и цветного волоса - серую, чалую; 5) пятнистую - пегую, чубарую, тигровую [1].

С учетом оттенков насчитывается более 50 мастей лошадей. Свойственные взрослым лошадям масти формируются в процессе индивидуального развития и с возрастом обычно изменяются.

В коневодстве принята специфическая терминология наименования мастей. В большинстве случаев принята специальная номинация масти, подмасти: вороная (рус. черная), куруо дьагыл (якут. бело-буланая), alezan (фр. красноватожелтая), гнедая (рус. красновато-коричневая), bai (фр. рыжая), саалыр (якут. светло-желтая).

В якутском языке в ходе сопоставительного анализа методом выборки выявлено 62 способа обозначения масти лошадей. Для удобства и наглядности способы номинации рассмотрены в сопоставлении с выявленными 26 французскими, 45 русскими наименованиями мастей лошади.

1. Одноцветная масть (вороная, бурая, рыжая, соловая, белая).

1. Вороная масть. В трех сопоставляемых языках есть эквиваленты вороной масти - вороная, cheval noir, хара сылгы. Подвид (подмасть) этой масти - «moreau,» (блестяще черная) «чыы-стай хара» - существует во французском и якутском языках, но его нет в русском. Подвид (под-масть) «вороная в загаре» (концы волос на корпусе будто выгоревшие на солнце, и корпус имеет бурый оттенок), «олбооркой (олкоону хара) хара» (грива и хвост черные, а все остальное -коричневато-черное) не выделяется во французском языке.

2. Бурая масть представлена во всех трех языках «brun», «бурая», «кугас». Русский язык различает следующие подмасти - «темно-бурая» (кончики волос темные), «светло-бурая» (кончики волос светлые), золотисто-бурый (кончики волос золотистого оттенка). Во французском языке подвидов не имеется. В якутском языке существует три подмасти - «курэн», «курун»,

«куруннуну» (буроватый, рыжеватый). Все подмасти передаются во французском языке наименованием масти «brun».

3. Рыжая масть во всех трех языках совпадает, формально совпадает также внутреннее содержание подмастей. Alezan (alezan blanc, alezan café au lait, alezan noir), рыжая (светло-рыжая золотисто-рыжая, темно-рыжая,) ара5с сылгы (кугастыны/ рыжеватый - хвост и грива светлее, а все остальное красновато-желтого цвета, кугас/рыжий, куба арагас/ желтоватый, как лебедь, - хвост, грива, корпус рыжие, а колени и грудь светло-желтые.) Таким образом, в якутском языке подвид (подмасть) этой масти, когда у лошади колени и грудь светлее основной масти, сравнивают с лебедью. Но при переводе теряется образность.

4. Соловая масть (корпус и голова желтовато-

золотистые или песчано-землистые, конечности одного и того же цвета с корпусом, грива и хвост такие же или светлее туловища.) в трех сопоставляемых языках имеет свой эквивалент -«aubère» (желтоватая с белой гривой и хвостом), «соловая», «хонор» (спина темно-желтая, а брюхо, грива, хвост - светлее). Если в русском языке «соловая» масть не имеет подмастей, то в якутском языке существует три подмасти («сакыл улаан» (красно-соловая), «сырдык улаан» (светло-соловая), «олбооркой кугас» (желтовато-

коричневая лошадь с белыми гривой и хвостом). Во французском языке имеется две подмасти (aubère gris, aubère louvet). В якутском языке две подмасти обозначены уточняющими словами сырдык (светлая) и олбооркой (тусклая). Красносоловая лошадь обозначена метафорически «сакыл улаан» (соловая, цвета лисицы), слово «сакыл» передает окрас лисы. При переводе также теряется образность.

5. Белая масть в русском и французском языках, по всей видимости, отсутствует. В русском и французском языках в коневодстве белая масть лошади считается подвидом серой масти, при переводе с якутского языка теряется внутренний смысл. Хотя в коневодстве не принято различать белую масть у лошадей, распространенных в средней полосе России и в европейской части, в русскоязычной литературе можно встретить выражение «белая лошадь, белый конь, белая кобылица». Считается, что изначально чисто белый жеребенок с возрастом меняет окрас, становясь серым, серым в яблоках и даже вороным. У якутской породы лошадей белый цвет распространен. Белая масть у якутов имеет сакральный характер. В якутском языке при номинации подвидов этой масти большое значение имеет детальное описание окраски ноздрей, ушей, копыт. «Манан сыл-

гы» (лошадь белой масти) имеет пять подвидов. «Чынкыл манан» или «кыыда манан «У таких лошадей внутренняя сторона ноздрей, ушей, хвост, волосы на суставах, грива и хребет белого цвета, копыта прозрачные (скорей всего, речь идет об альбиносах). Ввиду того, что такая лошадь встречается очень редко, говорят о ее божественном происхождении. Такая лошадь используется для различных обрядов, связанных с поклонением божествам «Айыы». «Сылбаран манан» - у лошади этого окраса черные ноздри, вокруг глаз черные волосы, хвост и грива с черными волосами, копыта черного цвета, суставы с серыми волосами, а основная масть белая. «Аас манан» (желтовато-белый, седой белый) и «уут кэрэ сылгы» («прекрасный, как молоко»),эти подмасти отличаются цветом внутренней стороны уха. Подмасть «кэрэ сылгы» («прекрасный конь») имеет подвиды «сакыл кэрэ сылгы» («прекрасный, как лиса») - у лошадей этой масти брюхо, хвост и низ конечностей темноватожелтые. «Сырдык кэрэ» («прекрасный светлый»)

- спина, бока и брюхо светло-желтые, шея, низ конечностей, хвост, грива более светлого цвета.

2. Двухцветная масть (караковая, гнедая, буланая, игреневая, саврасая, мышастая).

1. Лошадь караковой масти (черная окраска всего корпуса, головы и конечностей) имеет рыжеватые подпалины на конце морды, вокруг глаз, под брюхом. Во всех трех языках имеются эквиваленты караковой масти: «караковая», «baibrun», «чуогурдаах». Подвиды данной масти во французском и якутском языках «bai-foncé», «хара турагас» (грива, хвост, спина черной окраски, темно-рыжие бока и брюхо) являются скорей всего подмастями гнедой масти. Можно также предположить, что данные языки не выделяют караковую масть.

2. Гнедая масть шире представлена в русском

и якутском языках. Во французском языке их эквивалент -«bai» (от латинского badius) - рыжая масть, конечности, грива и хвост черные. Образовывает два типа сложных подвидов: «bai

isabelle», «bai souris». Гнедая лошадь в русском языке представляется с коричневым корпусом и головой, при этом конечности ниже запястного и скакательного суставов черные, этого же цвета грива и хвост. В русском языке выделяются следующие подвиды этой масти: «темно-гнедой» (темно-коричневая окраска туловища), «светлогнедой» (светло-коричневая окраска туловища), «золотисто-гнедой» (коричневый цвет туловища приобретает блестяще-золотистый оттенок). В якутском языке масть «турагас» представлена такими подвидами (подмастями): «кыкыл турагас» (красный гнедой) соответствует русскому

«светло-гнедая». У этого подвида грива и хвост красновато-черные, спина красной окраски, брюхо светло-коричневого цвета. «Хаан турагас» (гнедой, цвета крови) - номинация по сходству цвета, возможно более темный чем «кыкыл турагас». «Хара турагас» (черный гнедой) - с черной спиной и темно-рыжими боками и брюхом. При обозначении подмастей в русском языке характерно использование уточняющих слов «темно-, светло-, золотисто-». В якутском языке подвид «хаан тура5ас» может совпадать с подвидом «темно-гнедой». Русская подмасть «темно-гнедая» близка по своему внутреннему содержанию с якутской «хара тура5ас».

3. Буланая масть, «isabelle», «саалыр сылгы»

совпадают: корпус и голова золотистые или песчано-землистые, хвост и грива ярко-черные, вдоль хребта может идти черный ремень (во французском - цвет кофе с молоко, хвост и грива черные). Во французском языке выявлено два подвида (подмасти) «isabelle bai», «isabelle souris», в русском три подмасти - «светлобуланая», «темно-буланая», «золотисто-

буланая», в якутском языке выявлен один подвид

- «куруо-дьагыл»/бело-буланый.

Наличие только одной подмасти в якутском языке объясняется тем, что у якутской породы эта масть не является распространенной. При описании буланой масти во французском языке использовано устойчивое выражение, обозначающее цвет wafé au lait», которое не встречается ни в русском, ни в якутском языках.

4. Игреневая масть считается нарядной (шоколадная с белыми, с серебристыми прядями, серебристо-серыми или светло-песочными хвостом и гривой). В русском языке имеются под-масти - светлая, темная, темная в яблоках. В якутском и французском языках данная масть не выделяется отдельно. На французский язык переводится как «aubère».

3. С зональностью окраски (саврасая, мышастая).

1. Саврасая масть (блеклый оттенок гнедой, буланой или рыжей масти, по хребту может быть черный ремень) во французском языке может быть представлена как «louvet» (цвет желтосерый, смешением рыжего с черным). Образует типы смешанной масти: «louvet alezan», «louvet gris».

В русском языке имеется три подмасти. У «гнедо-саврасых» лошадей окраска туловища, как у гнедых, но осветленная, грива и хвост черные, обязательно с примесью пучков светлобурых волос, вдоль спины проходит темный ремень, в области лопаток могут быть темные пятна, часто наблюдаются поперечные темные по-

лосы на подплечьях и запястьях (зеброидность). У «рыже-саврасых» («каурых») лошадей окраска туловища светло-рыжая, блеклая, грива и хвост состоят из неоднородно окрашенных рыжих и бурых волос, вдоль спины проходит темный ремень, возможны темные пятна на лопатках и зеб-роидность на предплечьях и запястьях. «Буланосаврасая» имеет черные гриву и хвост, туловище блеклой буланой окраски.

В якутском языке масть «сиэр» имеет подмасти «сырдык сиэр», «хара сиэр». Слова обозначающие основные масти лошадей в русском языке «гнедой», «буланый», «рыжий» в этом случае выступают в роли уточняющих. Якутская подмасть «хара сиэр» соответствует русским «гнедо-саврасая», «булано-саврасая», а «сырдык сиэр» «рыже-саврасой» подмасти. Французское «louvet alezan» соответствует русскому «рыжесаврасая», якутскому «сырдык сиэр».

2. Мышастая масть представлена во всех трех языках. В русском языке это вороносаврасая масть, волосы на туловище лошади мышиного или пепельного цвета, грива, хвост и низ конечностей имеют черно-бурый оттенок, имеется темный ремень, пятна на лопатках и полосы на ногах темные. В якутском языке «сур ат» пепельного, пепельно-серого цвета, имеет подмасти «хара сур» (хвост, грива, конечности черные, хребет черной окраски), «сырдык сур» (хребет, брюхо, грива желто-серого цвета светлого оттенка), «сур дьагыл сылгы» (серая с черными пятнами на лопатках). У якутской лошади мышастая масть одна из преобладающих.

Французская масть «gris souris», русская «мышастая» и якутская «сур» совпадают по значению. Во французском и русском языках масть лошади сравнивается с окрасом мыши. В якутском языке при этом сравнение проводится с окрасом волка.

4. Группа белой и цветной (серая, чалая) мастей

1. Серая масть представлена во всех трех языках, но в количественном и содержательном плане номинация отличается. Это обстоятельство может привести к неточностям перевода.

Серая масть в якутском языке передается разными словами: «сур», «борон», «когоччор», «кэ-рэмэс». Они выступают как отдельные масти серой палитры, так как имеют подмасти, в номинации повторяющие основную масть, уточненные дополнительными характеристиками. «Сур» - пепельно-серый, «борон» - темно-серый, «когоччор»

- синевато-серый, «буулур» - седой, «кэрэмэс». Помимо этого каждая масть имеет свои подмасти, в якутском языке все тончайшие внешние признаки отражены отдельной номинацией подмасти.

Во французском языке серая масть передана

словом «gris» (Серая, смешение белого с черным), которое имеет подмасть «gris pommelé» -«серая в яблоках». При переводе с якутского языка все оттенки серой масти могут быть переданы этими словами. В русском языке масти серой палитры представлены двумя номинациями: «сивая», «серая».

В русском языке серая масть имеет следующее внутреннее содержание: голова, туловище и конечности покрыты смесью окрашенных и светлых волос. Масть передается тремя подмас-тями: «серая в яблоках», «светло-серая» или почти белая, «серая в гречку» (с точечными вкраплениями темных волос «в гречку»). В русском коневодстве считается, что жеребята при рождении приближаются по окраске к вороной, гнедой или рыжей масти. С возрастом они становятся серыми с различными оттенками. Масть сивая -серовато-сизый, темно-серый с синеватым оттенком. Подмасти не отмечены. Название присутствует в идиомах: «бред сивой кобылы», «сивка-бурка».

В якутской номинации подмастей представлена еще более широкая картина. Все четыре масти «сур», «борон», «когоччор», «кэрэмэс» имеют подмасти. 1. Масть «сур» (серый окрас волка, пепельно-серый), имеет подмасти «хара сур» (темно-серая), у лошадей этой подмасти хвост, грива, конечности черные, хребет черной окраски, брюхо желтовато-серого цвета, «сырдык сур» (светло-серая) у лошади хребет, брюхо, хвост, грива желто-серого цвета светлого оттенка. Подмасть «сур-дьагыл» - серая лошадь с черными пятнами на лопатках. 2. Масть «борон», (темно-серый и разные оттенки серого) имеет четыре подмасти: «хара борон» (темно-серая). У лошадей этой подмасти хвост с белыми верхушками, спина со смесью белых волос, конечности черные, черные волосы преобладают. Подмасть «сырдык борон» (светло-серая) предполагает наличие у лошади белых корней волос, верхушек волос с синеватым оттенком, низа конечностей темно-серого цвета. Подмасть «уу борон» («серый, как вода») названа по сходству с цветом воды. У лошади имеется равная смесь белых и черных волос по всему телу. Подмасть «тимир борон» («серый, как железо»). У лошади имеется равная смесь белых и черных волос по всему телу. Это более темный и блестящий по сравнению с подмастью «уу борон». Иногда эти две подмасти считают одним подвидом. Подмасть «когоччор борон» (серо-сивая) - у лошади шея, грудь, брюхо со светлым оттенком, окрас синеватосерого оттенка. 3. Масть «когоччор» (синеватосерый и разные оттенки серого: темно-серый, серый, как сталь, сивый, сивой масти, сиво-

железный, сиво-желтый) имеет подмасти «хара когоччор» (темно-сивая), «сырдык когоччор» (светло-сивая), «когоччордуну» (сероватый с сивым оттенком) 4. Масть «кэрэмэс» (темно-серая лошадь, как лиса-сиводушка/кэрэмэс саЬыл) не имеет подмастей. Это темно-серая лошадь, имеющая окрас черной лисицы, преобладает темный волосяной покров с серебристыми или белыми крапинками. Ноги, ноздри, грива темные. Большее наличие мастей серой палитры в якутском языке объясняется тем, что эта палитра является одной из самых распространенных для якутской породы лошадей.

2. Чалая масть. Группа смешанного белого и цветного в трех языках представлена еще и другими мастями: «grivelé» (фр.), «чалая» (рус.), «буулур» (якут.), «хагдан кугас ат» (якут.).

«Чалая» масть в русском языке характеризи-руется таким образом: к волосам основной масти по всему корпусу равномерно «подмешаны» белые волосы, и в меньшей степени - на голове и на ногах у рыжих, гнедых, вороных лошадей. С возрастом окраска чалых лошадей не меняется. Имеются подмасти: рыже-чалая, гнедо-чалая, вороно-чалая. Все они соответствуют французской «grivelé» (серо-пегая).

Масть «буулур» в якутском языке имеет значение «серый, седой». Имеет подмасти «сырдык буулур» - брюхо со светлыми волосами, скулы, внутренняя сторона гривы, грудь со светлым оттенком, с бледными коленями, хребет, грива, хвост буланой масти. Подмасть «кыкыл буулур»

- корни волос светлые, а все остальное - красноватое. Масть «хагдан кугас» не имеет подмасти («блеклый, коричневый»). Русской «гнедо-чалой» масти соответствует якутское обозначение подмас-ти «кыЬыл буулур». Основные масти «рыжая», «гнедая», «вороная» в русском языке выступают в роли уточняющих слов «рыже-», «гнедо-», «вороно-». В якутском языке для передачи оттенков использовано уточняющие слова «сырдык», «кыЬыл». При номинации мастей и подмастей большое значение имеют специфические особенности окраса и детальное описание лошади.

5. Пятнистые. Пятнистые лошади представлены во всех трех языках.

1. Пегая масть. Французская масть «Pie» (пегая) черно-белая или в крупных белых и другого цвета пятен. Соответствует русской масти «пегая».

Русская масть «пегая» объединяет лошадей, у которых по основной масти (рыжей, гнедой, вороной, буланой) разбросаны большие белые пятна неправильной формы, копыта частично или полностью белые. При наличии белых пятен на голове имеется один (оба) сорочий глаз. Имеет подмасти: «гнедо-пегая», «рыже-пегая», «воро-

но-пегая» в зависимости от основной масти.

Якутская масть «элэмэс» (пегий, пятнистый, пестрый). Все масти могут стать пегими при наличии пятен. Данная масть имеет подмасти: «ку-ох элэмэс» - («синий пегий») - темно-серая с крупными белыми пятнами. О такой масти не говорят «борон элэмэс», т.е. «темно-серый пегий», «кыталык элэмэс» («пегий, как стерх») -низ конечностей имеет белые пятна, «дьайаалы элэмэс» - (без перевода, ниже запястья задних конечностей имеются крупные белые пятна), «бэр-бээкэй элэмэс» («бакыргастаах элэмэс») - («пегая в лодыжках») - имеются белые пятна на голени.

Якутский язык при номинации придает большое значение не только основной масти пегой лошади, но и раположению пятен по телу. При номинации подмастей в якутском языке большое значение имеют также детальные различия лошадей. При переводе на русский язык теряется акцент на детали, а при переводе на французский язык теряется четкость образа пегой лошади, характерная для якутской номинации подмастей.

В русском языке при номинации подмасти пегих лошадей большое внимание уделяется основной масти. Расположение пятен по телу не имеет принципиального значения.

2. Чубарая масть представлена во всех трех сопоставляемых языках. Французская масть «truité» -крапчатый, пятнистый, чубарый, с мелкими черными и коричневыми пятнами.

Русская масть «чубарая» означает, что по белому корпусу разбросаны мелкие (коричневые, рыжие) пятна или реже по темному корпусу -белые пятна. Масть имеет подмасти: «тигровая» (полосчатая форма чубарой масти), «крапчатая» (мелкопятнистая). Если на основной серой масти разброаны потемнения неправильной формы различной интенсивности, то речь идет о «форелевой» подмасти. Номинация представлена по внешнему сходству.

Якутская масть «чуогур» означает, что по основной вороной или буланой части разбросаны мелкие белые пятна или по белой масти - черные (пестрая или чубарая лошадь в яблоках). Эта масть имеет несколько подмастей: «чоочугур чуогур» (чубарая лошадь с мелким крапом), «кыкыл чуогур» (лошадь с красными пятнами), в силу своей редкости предназначается шаманами в жертву злым духам из нижнего мира. Имеет сакральный характер. «Хара чуогур» - лошадь темного окраса со светлыми пятнами. «Соко чуогур» - рыжеватая лошадь с белыми яблоками на задней части. «Эбириэн» - чубарая лошадь, покрытая мелкими крапинками.

Французское название «truité» при переводе с якутского и русского языков в общем передает

все подмасти «чубарой». Но существует опасность потери смысловых оттенков при переводе с якутского подмасти «кыкыл чуо5ур» (лошадь с красными пятнами), так как именно эта подмасть имеет сакральный характер, а не все пятнистые лошади, которые будут переданы мастью «truité». Желательно при переводе делать описательные пояснения.

В якутском языке имеется пять подмастей, в русском языке - три, а во французском - нет. В якутском языке при номинации подмастей большую роль играет окраска пятен, а в русском языке - их форма.

Таким образом, можно сделать некоторые выводы.

1. Русскому и якутскому языкам характерно использование уточняющих слов типа светло-, темно-, золотисто-, сырдык, харана. В русском языке основные масти выступают в роли уточняющих слов: гнедо-, рыже-, вороно-.

2. В русском и якутском языках масть часто передается метафорически, и при переводе на французский язык теряется образность (куба ара-гас, вороная в загаре, форелевая).

3. Во французском языке обозначение под-масти передается соединением двух основных мастей (bai-isabelle, aubère gris).

4. Во французском и русском языках белая масть является подмастью серой. В якутском языке существует большое количество разновидностей белой масти и ее подмастей, и при переводе на русский и французский языки теряется внутреннее содержание и образность. При переводе требуется лингвокультурологический комментарий.

5. Некоторые масти лошадей имеют у якутов особый религиозный характер. Белая лошадь является священным животным. Красно-пегая лошадь предназначалась шаманами в качестве жертвы злым духам. При переводе требуется лингвокультурологический комментарий.

6. Якутский язык при номинации придает большое значение не только основной масти лошади, но и расположению пятен по телу, деталям окраса, оттенкам. При номинации подмастей в якутском языке большое значение имеют также детальные различия лошадей.

7. При переводе на русский язык масти лошади теряется акцент на детали, а при переводе на французский теряется четкость образа лошади, характерная для якутской номинации подмастей.

8. При переводе с якутского слов, обозначающих масти сакрального характера, следует представлять лингвокультурологический комментарий («кыкыл чуогур» - лошадь с красными пятнами, «манан сылгы» - чисто белая лошадь с белыми ноздрями, гривой, хвостом, прозрачными копытами).

9. Имеется расхождение в описании подмас-тей с учетом характерных черт, таких как цвет гривы, корпуса, хвоста. В якутском языке при номинации большое значение имеет детальное описание ноздрей, копыт, внутренней стороны ушей. Так, например, при желтой окраске внутренней стороны ушей, ноздрей различают две подмасти: «уут кэрэ», «аас манан» («прекрасный, как молоко, или желтовато-белый»).

10. Во французском и русском языках при выделении подмасти не выделяются такие мелкие различия, как цвет ушей, ноздрей, и при переводе с якутского допускается неточность.

Литература

1. Красников А.С. Экстерьер лошади. - М.: Гос. изд-во сельскохоз. лит., 1957.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Борисова Изабелла Захаровна, доцент кафедры французской филологии Института зарубежной филологии и регионове-дения Северо-Восточного федерального университета, кандидат педагогических наук.

Тел.: +7-9142255596; (4112)365998. E-mail: Isborissova05@rambler.ru

Borisova Isabella Zakharovna, associate professor, department of French philology, Institute of Foreign Philology and Regional Studies, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University, candidate of pedagogical sciences.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.