Научная статья на тему 'Особенности функционирования общенародного слова в частной диалектной системе (на материале лексики и фразеологии русских говоров Республики Мордовия)'

Особенности функционирования общенародного слова в частной диалектной системе (на материале лексики и фразеологии русских говоров Республики Мордовия) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
402
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТ / ТРАНСФОРМАЦИЯ / ФОНЕТИКА / СЕМАНТИКА / СТРУКТУРА / ФРАЗЕОЛОГИЯ / НОМИНАЦИЯ / DIALECT / TRANSFORMATION / PHONETICS / SEMANTICS / STRUCTURE / PHRASEOLOGY / NOMINATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мочалова Татьяна Ивановна

Анализируются принципы освоения общенародного слова в русских говорах, выявляются разного рода изменения, происходящие под влиянием фонетико-грамматических особенностей диалекта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME PECULIARITIES OF THE FUNCTIONING OF COUNTRY-WIDE WORDS IN

This paper examines the principles of assimilation of country-wide words in Russian dialects. Various changes occurring under the influence of phonetic and grammatical peculiarities of the dialect are revealed.

Текст научной работы на тему «Особенности функционирования общенародного слова в частной диалектной системе (на материале лексики и фразеологии русских говоров Республики Мордовия)»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2011, № 6 (2), с. 447-451

УДК 811.161.1 ’282(470.345)

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОБЩЕНАРОДНОГО СЛОВА В ЧАСТНОЙ ДИАЛЕКТНОЙ СИСТЕМЕ (на материале лексики и фразеологии русских говоров Республики Мордовия)

© 2011 г. Т.И. Мочалова

Мордовский госуниверситет им. Н.П. Огарева

[email protected]

Поступила в редакцию 04.03.2011

Анализируются принципы освоения общенародного слова в русских говорах, выявляются разного рода изменения, происходящие под влиянием фонетико-грамматических особенностей диалекта.

Ключевые слова: диалект, трансформация, фонетика, семантика, структура, фразеология, номинация.

Общенародная лексика, известная всем говорящим на русском языке, составляет неотъемлемую часть словарного состава русских говоров. Существование внутри частной диалектной системы общенародных и собственно диалектных слов приводит к пересекаемости, взаимодействию и взаимовлиянию этих пластов, в результате чего появляются новые языковые единицы, претерпевшие разного рода изменения и включившиеся в фонетические, словообразовательные, грамматические процессы говора. Н.Г. Ильинская подчеркивает необходимость обратить пристальное внимание на общерусскую лексику в составе диалектных лексических систем, поскольку «она оказалась гораздо менее исследована на сегодняшний день, чем лексика собственно диалектная, которой посвящено огромное количество работ как описательного, историко-сопоставительного, так и системно-структурного плана» [1, с. 70]. Изучение подобных явлений позволяет проследить основные изменения, происходящие в современных говорах, определить границы варьирования диалектного слова.

В данной работе рассмотрим особенностей функционирования общенародного слова в частной диалектной системе, а также измене-

* Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ и Правительства Республики Мордовия в рамках научно-исследовательского проекта «Типологические, этнолингвистические и лингвокультурологические аспекты диалектной картины мира (на материале фразеологии русских говоров Республики Мордовия)» (проект № 11-14-13003а/В).

ния, произошедшие в его структуре. Исследование проводится на материале «Словаря русских говоров на территории Республики Мордовия» [2].

В исследуемых говорах функционируют общенародные слова, в звуковом облике которых отразились различные фонетические явления: протеза, эпентеза, диереза, метатеза, ассимиляция или диссимиляция согласных и др. Так, в переходных среднерусских говорах Мордовии, в которых распространено как недиссимилятивное аканье, так и неполное оканье, наблюдается надставка начальных [а], [о]: алляно'й -‘льняной’, опосле - ‘после’, оржаной - ‘ржаной’; встречается в говорах протетический согласный [в]: вОстрый - ‘острый’. В начальной группе согласных может появляться эпентиче-ский гласный, образующий второй предударный слог, например: саморОдина - ‘смородина’, товорОг - ‘творог’ и др. В диалектной речи немало слов со вставными согласными звуками, например, отмечается вставка согласного звука [т] в середине слова между согласными (струб

- ‘сруб’, страм - ‘срам’), а также подстановка начального среднеязычного [/]. Йотации подвергаются слова ён - ‘он ’, ёлха - ‘ольха’, юха-‘уха’. Местоимение ён образуется в процессе выравнивания парадигмы под влиянием форм косвенных падежей (ср.: её, ей). В диалектизме ёлха происходит, кроме того, отвердение сонорного согласного [л] перед твёрдым заднеязычным [х] в результате ассимиляции. Наряду с добавлением звуков наблюдается и их элиминация: 1) утрата начального гласного звука, например: жевика - ‘ежевика’, гурец - ‘огу-

рец’; 2) выпадение согласного звука в середине или в конце слова, что приводит к облегчению группы согласных: себелъ - ‘стебель’, кось -‘кость’, воп - ‘вопль’, хворос - ‘хворост ’. Менее типично другое явление - метатеза: бере-жая - ‘жеребая’, жевлак - ‘желвак ’, жербий - ‘жребий’ и др.

Фонетическим преобразованиям в говорах чаще всего подвергаются заимствованные слова, многие из которых для носителей диалекта являются труднопроизносимыми, вследствие чего в живой речи проявляется тенденция к облегчению произношения. Так, в русских говорах Мордовии функционируют иноязычные слова, претерпевшие изменение порядка следования звуков в слове (нивалид - ‘инвалид ’, со-ше- ‘шоссейная дорога’), сокращение количества слогов в слове (струме'нт - ‘инструмент’, сепарат - ‘сепаратор’), сокращение количества звуков в слове с возможным изменением порядка их следования (галтыгс - ‘галстук’, лисапед - ‘велосипед ’), появление вставного согласного звука [в] для устранения зияния гласных (ра'диво - ‘радио’). В результате подобных изменений происходит утрата звуков, не свойственных древнерусской фонетической системе, сокращение количества слогов, изменение порядка следования слогов, упрощение группы согласных и др.

В диалектной системе встречается много общенародных слов, претерпевших изменения не только в фонетическом облике, но и одновременно в грамматических признаках. В таких случаях меняется родовая принадлежность существительного: слова мужского рода переходят в женский (бруслета - ‘браслет ’, свитра -‘свитер’), слово женского рода - в мужской (олёх - ‘ольха’). Несклоняемое в литературном языке существительное среднего рода шоссе при переходе в женский род приобретает парадигму первого типа склонения: соша’, -и. «Указанные особенности, - замечает Ф.П. Филин, -переставая быть элементами фонетических или морфологических систем, теряя свою регулярность, «растворяются» в корнях слов, таким образом, становясь элементами лексики» [3, с. 42].

Как показывает проведенное исследование, в структуре общенародных слов могут наблюдаться различные изменения, обусловленные влиянием диалектного словообразовательного строя.

Во-первых, в диалектах обращает на себя внимание большое количество производных слов со сложным морфемным составом. Осложнение морфемного состава слова - один

из основных принципов диалектного словообразования, который действует в словообразовании любой части речи, особенно в системе существительных, прилагательных и глаголов. В говорах возникает необходимость в создании новых слов от того же корня, но с более сложной основой, в которой представлены вторичные суффиксы и приставки, способные конкретизировать семантику производящего слова. Это объясняет существование в диалектах большой группы слов, образованных аффиксальным способом на базе соответствующего общенародного слова. Морфема при этом не несет дополнительного смыслового значения, поэтому в семантике производящего и производного слов отсутствуют какие-либо отличия, ср.: балагур/ник — ‘шутник, балагур’, за/ме-телъ - ‘метель’, за/постоянно - ‘всегда, постоянно’, дерн/ик — ‘верхний слой почвы, густо заросший травянистыми растениями и переплетенными их корнями; дерн’, паутин/ник — ‘паутина’, по/женитъба — ‘вступление в брак, женитьба’, рак/уш - ‘пресноводное или морское животное, рак’, сковород/ник - ‘сковорода’, скорб/енъ — ‘тоска’ и др. Появление подобных образований обусловлено тем, что в говорах по мере абстрагирования семантики слова создаются новые производные от того же корня, но с более сложным морфемным составом. «Обилие образований от одного корня ни в какой мере не является излишеством в системе диалектного языка. Это не словообразовательная избыточность, а характерная закономерность диалектного словообразования, объяснение которой кроется в особенностях лексикосемантической системы говора», - отмечает Г.Я. Симина [4, с. 125].

Широко представлено осложнение морфемного состава у имен существительных со значением родства: баб/ан/я, баб/ак/а - ‘баба’; брат/елъник, брат/ух/а - ‘брат ’; дед/ик/а, дед/як/а - ‘дед ’; жен/ёнк/а - ‘жена’; мам/ак/а, мам/ок/а - ‘мама’. Термины родства имеют корни, известные литературному языку, однако в их структуре присутствуют аффиксы, не имеющие какого-либо добавочного компонента значения. Лишь в отдельных случаях суффикс привносит дополнительное значение: сестр/ик -‘двоюродная сестра’, мам/ынък/а - ‘почтительное обращение к пожилой женщине, матушка’. В говорах Мордовии многочисленны прилагательные, осложненные добавочными, уточняющими суффиксами. Например: ве-

сел/еннЫй — ‘веселый’, живот/ист/ы1 й — ‘полный, с большим животом’, плоск/ат/ыш — ‘ровный, плоский’, разн/от/ы1 й - ‘разный, раз-

личный’, слаб/к/ий - ‘хилый, слабый’: Слабкъй тилок-тъ, нъ нагах ни стаит (д. Рязановка, Старошайговский р-н) и т.п. Осложнение глагола приставкой способствует конкретизации семантики слова: ба/хмурит с - ‘становиться пасмурным (о небе, погоде и т.п.) ’, с/догадатъся - ‘догадаться’. Приставочные глаголы более информативны: в них отчетливо выражены оттенки пространственных и временных значений, особенности характера протекания действия.

Во-вторых, специфика диалектизмов заключается в разной сочетаемости корневых и аффиксальных морфем в пределах одной словообразовательной модели. Большую в количественном отношении группу составляют существительные, отражающие более свободную сочетаемость аффиксов с кругом основ, например: гвоздЫшок - ‘гвоздик’, голов/ёшк/а - ‘головастик’, жад/об/а, жад/уг/а - ‘жадина’, жн/е/Я - ‘жница’, кост/к/а - ‘кость, косточка’, мал/ёнк/а - ‘маленький ребенок, малыш’, неприЯт/ств/о - ‘неприятное событие, неприятность’, пас/ев/о - ‘пастбище’, притвор/ ниц/а - ‘притворщица’, сил/Янк/а - ‘силок’, скандалъ/ниц/а - ‘женщина, устраивающая скандалы, скандалистка’, солъ/ниц/а - ‘небольшой сосуд для соли, солонка’ и т.п. Как видим, в диалектной системе многие общенародные словообразовательные элементы сочетаются с большим кругом основ, образуют неизвестные литературному языку соединения.

Заметим, что общенародное слово активно включается в словообразовательные процессы говора и выступает в качестве мотивационного признака. Так, например, большинство слов, называющих человека по роду деятельности, мотивированы именно общенародными словами и называют человека через отношение к предмету, который каким-либо образом связан с его трудовой деятельностью (веде'р/ник - ‘жестянщик’; волос/ни'к - ‘человек, скупающий женские волосы, косы ’; квас/ни'к - ‘тот, кто занимается изготовлением и продажей кваса’ и др.), или выполняемому действию (ва'лъ/щик - ‘тот, кто валяет валенки, сукно’; ску'п/щик - ‘человек, закупающий продукты питания’; чин/и'/лъ щик - ‘мастер по ремонту разных изделий’ и др.).

В-третьих, в говорах наблюдается иное семантическое наполнение морфем, что объясняется ассоциативностью мышления носителей диалекта, стремлением к конкретизации значения слова. Так, например, собирательное значение могут выражать в говорах суффиксы -ак (молод/як - ‘молодежь’) или -ятин(а) (мо-

лод/ятин/а — ‘молодежь’): Мъладятинъ дома ни жывет, в горът уижжат (с. Бутырки, Атя-шевский р-н). Примечательно, что в литературном языке суффикс -ятин(а) ограничен основами существительных, обозначающих рыб и животных (кролъчатина), а также некоторых прилагательных, характеризующих пищу по ее вкусовым качествам (кислятина). Значение единичности, связанное с указанием на один предмет из множества других, в говорах выражает суффикс -анин(а) (снеж/анин/а — ‘снежинка’, сор/янин/а — ‘соринка’), например: Ты зашчурил глаза-тъ, как жъ я стану сорянину-тъ дъставать? (д. Суподеевка, Ардатовский р-н). В литературном языке употребляется суффикс -инк(а) с аналогичным словообразовательным значением, ср.: снежинка, соринка.

В русских говорах Мордовии функционируют общенародные слова, в смысловой структуре которых произошли какие-либо изменения. Как правило, такие слова сохраняют все значения, свойственные литературному языку, но при этом в частной диалектной системе у них появляются новые смысловые оттенки. Например, общенародное слово скребок — ‘орудие, лопатка для соскабливания чего-нибудь’ в говорах развивает несколько производных значений, конкретизирующих назначение данного предмета (‘приспособление для очистки грязи с обуви’, ‘мотыга’), материал, из которого он изготовлен (‘железная лопатка’), его размер, форму (‘большой нож с толстым и широким лезвием, косарь ’). Как правило, в таких случаях какой-либо отдельный компонент значения слова становится основой для появления новых диалектных значений. В частности, на базе семы іочи-щать’ у общенародного глагола скоблитъ -‘скрести лезвием, ножом, очищая, снимая, что-нибудь в говорах образуется производное значение ‘строгать’, у глагола синитъ - ‘делать синим, красить в синий цвет’ развивается значение ‘заволакиваться тучами’ на основе общего компонента ‘делать синим'’ и др. В говорах подобные общенародные слова имеют более емкую смысловую структуру. Лексикосемантическое варьирование слова является реализацией его многозначности, то есть употребление одного и того же звукового комплекса для обозначения различных предметов, понятий, признаков становится возможным потому, что в процессе номинации избираются такие свойства этих предметов, которые могут быть названы одним словом.

Особую группу составляют общенародные слова, которые стали употребляться в процессе вторичной номинации для обозначения каких-

либо новых реалий: жа воронок - ‘ржаной пресный хлебец в виде птицы\ бара шки - ‘печенье из дрожжевого теста в форме кренделя\ оре шек - ‘изделие из пресного теста в форме небольшого шарика с изюминкой в середине’, рак - ‘хлебное изделие, имеющее форму рака, которое подавалось молодым на свадьбе’. Как видим, создание номинанта осуществляется диалектоносителями на основании одного из внешних признаков растения или животного, получающего метафорическое обозначение.

Кроме того, в частной диалектной системе за общенародным словом может закрепляться иное лексическое значение, не связанное как производное с омонимичным: ба бушка - ‘знахарка’; берд - ‘ткач’; старшина' - ‘сельский староста; ученица - ‘учительница’ и др. В исследуемых говорах зафиксированы также факты случайного совпадения в одной звуковой форме слов, разных по своему происхождению. Так, диалектизм соля рка - ‘отварной чищеный картофель^ является производным от глагола солить, сово к - ‘мешок’ - от глагола совать в сочетании с суффиксом -ок по аналогии со словами кивок, бросок, сопля к - ‘рыба, пескарь’ -суффиксальным способом от существительного сопли, сквер - ‘мерзость, гадость’ - безаф-фиксным способом от прилагательного скверный, сни мок - ‘сливки’ - от слова снимать в значении ‘собирать’ Приведенные диалектные единицы, образованные морфологическим способом на базе общенародных слов, представляют собой результат случайного совпадения, поскольку в смысловой структуре диалектного слова и слова литературного языка отсутствуют общие семы, позволяющие считать их генетически родственными.

В русских говорах Мордовии общенародные слова активно употребляются в составе фразеологических сочетаний, становясь фразеообра-зующими компонентами. Заметим, что большая часть фразеологических единиц состоит именно из общенародных элементов: ♦ глаза ломатъ -‘смотреть против желания’, ♦ в мертвую голову - ‘очень крепко спать’, ♦ голову тума-нитъ - ’вводить в заблуждение’ и др. Фразеологические единицы, отражающие особенности мировосприятия диалектоносителя, опыт его познавательной и оценочной деятельности, как правило, включают общенародные компоненты, передающие библейские представления (♦ бог помочъ - ‘пожелание успешной работы ’), соотнесенность с реалиями окружающего мира -растениями (♦ как невитое сено - ‘делать что-либо лениво, нехотя’, ♦ с дуба сорватъся - ‘потерять выдержку, самообладание’), животны-

ми (♦ козе под хвост - ‘делать что-либо впустую, напрасно’, ♦ как овца врепъях - ‘о том, у кого много долгов’, ♦ упиратъся в землю рогами - ‘много и тяжело работать’), природными явлениями (♦ как огнем ожеч - ‘очень быстро сделать что-либо ’, ♦ нижний каменъ

- ‘о жене’, ♦ соватъ во все звезды1 - ‘привлекать к любой работе’), поскольку с ними человеку пришлось столкнуться еще в глубокой древности.

Как показало исследование, в русских говорах Мордовии наблюдаются нерегулярные изменения фонетического облика слова, которые заключаются в утрате, прибавлении или перестановке фонем, могут возникать в результате действия процесса ассимиляции или диссимиляции согласных в потоке речи, устранения зияния, упрощения группы согласных и др. Влиянием диалектного словообразовательного строя обусловлено осложнение морфемного состава общенародного слова; иное семантическое наполнение морфем, что объясняется стремлением носителей диалекта к конкретизации значения; более свободное соединение аффиксов с основами прежде всего литературного характера, что отражает устойчивость в говорах определенных словообразовательных типов, показывает степень освоенности формантов. Выявляются различия и в семантике общенародных слов, функционирующих в системе литературного языка и говоров. Кроме того, общенародные языковые единицы могут активно вовлекаться в словообразовательный строй говоров в качестве мотивационной базы, становиться фразеообразующим компонентом.

Таким образом, общенародные слова, функционирующие в русских говорах и претерпевающие фонетические, словообразовательные, семантические, морфологические изменения в результате действия различных тенденций диалектных систем, сами приобретают специфический диалектный характер.

Список литературы

1. Ильинская Н.Г. Общерусский глагол править в архангельских говорах // Язык, сознание, коммуникация. М.: Диалог-МГУ, 2000. Вып. 11. С. 70-77.

2. Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1978-2006. Т. 1-8.

3. Филин Ф.П. О лексикализированных фо-нетико-морфологических вариантах слов в русских говорах // Лексика русских народных говоров. М.-Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1966. С. 27-34.

4. Симина Г.Я. Структура производного слова в мантики) // Диалектная лексика: 1977. Л.: Наука, диалекте (К вопросу о связи словообразования и се- 1979. С. 122-128.

SOME PECULIARITIES OF THE FUNCTIONING OF COUNTRY-WIDE WORDS IN A LOCAL DIALECT SYSTEM (based on the vocabulary and phraseology of Russian dialects in the Republic of Mordovia)

T.I. Mochalova

This paper examines the principles of assimilation of country-wide words in Russian dialects. Various changes occurring under the influence of phonetic and grammatical peculiarities of the dialect are revealed.

Keywords: dialect, transformation, phonetics, semantics, structure, phraseology, nomination.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.