Научная статья на тему 'Основные факторы формирования русскоязычной компетенции туркменских студентов, обучающихся в Беларуси'

Основные факторы формирования русскоязычной компетенции туркменских студентов, обучающихся в Беларуси Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
170
79
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ефимчик О. Е.

В статье рассматриваются основные факторы, влияющие на формирование русскоязычной компетенции туркменских студентов, обучающихся в Беларуси: социальные экстралингвистические факторы, место рождения и проживания, первый язык и общая лингвистическая компетенция, место получения среднего образования, пол и др. Материалом исследования служат данные социолингвистического анкетирования, проведенного среди туркменских студентов двух белорусских вузов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the main factors forming the Russian-language competence of Turkmen students studying in Belarus: extralinguistic social factors, place of birth and habitation, first language and general linguistic competence, a place of secondary education, gender, etc. The material of the study are data on a sociolinguistic survey conducted among Turkmen students of two Belarusian universities.

Текст научной работы на тему «Основные факторы формирования русскоязычной компетенции туркменских студентов, обучающихся в Беларуси»

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

113

УДК 811.161.1:[378.1(476)-057.875 = 512.164]

ОСНОВНЫЕ ФАКТОРЫ ФОРМИРОВАНИЯ РУССКОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ТУРКМЕНСКИХ СТУДЕНТОВ, ОБУЧАЮЩИХСЯ В БЕЛАРУСИ

О. Е. Ефимчик

кандидат филологических наук,

доцент кафедры белорусского и русского языков УО «БГЭУ»

В статье рассматриваются основные факторы, влияющие на формирование русскоязычной компетенции туркменских студентов, обучающихся в Беларуси: социальные экстралингвистические факторы, место рождения и проживания, первый язык и общая лингвистическая компетенция, место получения среднего образования, пол и др. Материалом исследования служат данные социолингвистического анкетирования, проведенного среди туркменских студентов двух белорусских вузов.

Введение

Языковая ситуация в Туркмении характеризуется понятием «национально-русское двуязычие» [1, 11]. Использование русского языка во многих коммуникативных ситуациях обусловлено историческим развитием страны. Но в годы правления президента С.А. Ниязова в Туркменистане проводилась политика «Туркмения для туркмен». С 90-х годов русскоязычные граждане массово покидали страну, а русский язык целенаправленно вытеснялся из всех сфер жизни. Система русскоязычного образования пришла в упадок: сократилось количество русскоязычных школ, а с 2002 г. все школы с русским языком обучения были закрыты, преподавание в школах и вузах велось только на туркменском языке. До 2006 года получить среднее образование на русском языке в Туркменистане было затруднительно. Тот уровень туркменско-русского билингвизма, который существовал во времена СССР, стремительно падал. И хотя столица страны Ашхабад и другие крупные города во многом оставались русскоязычными, людей, хорошо знающих русский язык, становилось все меньше [2, 375-379].

В 2006 г. со сменой руководства государства ситуация изменилась. Новый президент Туркмении Курбанкулы Бердымухаммедов подписал указ о введении уроков русского языка во всех средних школах страны и в вузах. В Туркмении открылись филиалы российских вузов.

Сейчас в стране происходит усиление экономического и культурного взаимодействия с Россией, Беларусью и Украиной, расширение контактов в области образования. В коммуникативном пространстве сохраняется активное функционирование русского языка.

Цель настоящего исследования - изучить факторы, влияющие на формирование русскоязычной компетенции туркменских студентов, обучающихся в Беларуси.

В статье проанализированы лингвистические и экстралингвистические факторы, влияющие на формирование их русскоязычной компетенции. Определением содержания термина «языковая компетенция» занимались такие лингвисты, как Н. Хомский, Д. Хаймс, Ю. Д. Апресян и др. Это понятие, как правило, употребляется применительно к ситуации двуязычия: оно имеет широкое значение - как «потенциальное двуязычие» - и узкое - как уровень владения языком, а также как совокупность определенных умений и навыков в различных видах речевой деятельности и использование этих навыков в повседневном общении [3, 13].

Под русскоязычной компетенцией мы понимаем уровень владения русским языком, совокупность русскоязычных речевых умений и навыков туркменских студентов.

Основной метод исследования - социолингвистическое анкетирование.

Был проведен анкетный опрос среди туркменских студентов, обучающихся в двух минских вузах - БГЭУ и БГАТУ. При составлении анкеты были использованы разработки коллективной монографии «Типология двуязычия и многоязычия в Беларуси» [4], а также монография Т. Траханкиной «Языковая ситуация в современном белорусском городе (Новополоцк): опыт регионального социолингвистического исследования» [3].

114

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

Опросный лист включал в себя вопросы о паспортных данных (возраст, пол, национальность, место рождения), о месте обучения, а также вопросы языкового плана, выясняющие:

1) уровень владения русским языком;

2) первый усвоенный язык (или языки), язык обучения, знание других иностранных языков;

3) степень использования русского языка во внутрисемейном общении, а также в ряде других коммуникативных ситуаций;

4) желательный язык школьного обучения.

Большинство вопросов анкеты требовали однословного ответа или являлись закрытыми -информанту нужно было выбрать один или несколько вариантов ответов. Это облегчало обработку данных.

Результаты исследования и их обсуждение

Из ста опрошенных студентов, имеющих туркменское гражданство, 96 человек по национальности туркмены, один узбек, один азербайджанец, один русский и один перс. Русский считает своим родным русский язык, узбек - узбекский, азербайджанец и перс - фарси, из 96 туркмен 93 человека считают родным языком туркменский, один - туркменский и русский, двое - только русский язык. Таким образом, родной язык почти для всех опрошенных является атрибутом национальной самоидентификации, выполняет «этническую функцию (быть национальным символом, консолидировать народ и отличать его от других этносов)» [5, 33] и практически не является фактором, влияющим на формирование русскоязычной компетенции.

Важным фактором, влияющим на уровень владения русским языком, является место рождения и проживания. В городах русский язык часто используется в повседневно-бытовом общении. Городские жители Туркмении лучше владеют русским языком, чем деревенские. Именно они, как правило, чувствуют необходимость получения образования в другой стране.

Среди студентов, обучающихся в Беларуси, преобладают жители городов. Из ста опрошенных 76 человек проживали с рождения в городе и только 24 - в деревне.

На вопрос: «Как Вы знали русский язык, когда приехали в Беларусь?» ответ «Свободно» дали 56 человек. 50 из них являются городскими жителями. Из деревенских изначально свободно владели русским языком шесть человек.

Сами студенты, оценивая в анкете уровень владения русским языком в Туркменистане, указывали на разницу в знании русского языка в городах и сельской местности. В таблице 1 показан уровень зависимости русскоязычной компетенции от места рождения туркменских студентов.

Таблица 1 - Уровень зависимости русскоязычной компетенции от места рождения туркменских студентов

Из числа родившихся владели русским языком, когда приехали в Беларусь

свободно могли объясниться понимали, но не говорили читали, писали, но не говорили вообще не знали

в городе 50 15 6 2 3

в сельской местности 6 3 и 4 0

В процентном соотношении от общего количества опрошенных городских (76 человек) и сельских (24 человека) жителей таблица 2 выглядит следующим образом:

Таблица 2 - Уровень зависимости русскоязычной компетенции от места рождения туркменских студентов (в процентном соотношении)

Из числа родившихся владели русским языком, когда п риехали в Беларусь

свободно могли объясниться понимали, но не говорили читали, писали, но не говорили вообще не знали

в городе 65,7% 19,7% 7,9% 2,6% 3,9%

в сельской местности 25% 12,5% 45,8% 16,7% 0

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

115

Уровень русскоязычной компетенции туркмен в значительной степени зависит также от первого языка - того языка, на котором человек говорил с рождения. Усвоенные в раннем детстве языки называются материнскими. «Лишь при использовании материнского языка человек использует оба полушария головного мозга, не дублирующие, а дополняющие друг друга. Если же язык осваивается после 5-7 лет, то речь и восприятие речи на нем осуществляются одним левым полушарием, в результате чего языковая компетенция неизбежно неполна» [6, 11-12].

Среди опрошенных на русском языке с рождения говорили 14 человек. Все они свободно владеют русским языком, все являются городскими жителями, 11 из них окончили русскоязычную школу. Такие студенты не нуждаются в изучении русского языка как иностранного и волне могли бы учиться в белорусских вузах наравне с белорусскими студентами. Их обучение на подготовительном факультете обусловливается необходимостью изучения курса математики и специальных дисциплин.

На русском и туркменском языках с рождения говорили 14 человек. 10 из них владеют русским языком свободно, 9 при этом окончили русскоязычную школу.

Из студентов, говоривших с рождения только на туркменском, на момент приезда в Беларусь свободно владели русским языком 26 человек. Из них 11 закончили русскоязычную школу.

Таблица 3 показывает уровень владения русским языком в зависимости от того, на каком языке студенты говорили с рождения.

Таблица 3 - Уровень владения русским языком в зависимости от того, на каком языке студенты говорили с рождения

Из указавших в качестве первого языка

На момент приезда в Беларусь владели русским языком русск. туркм. русск., туркм. русск., туркм., турецк. русск., англ. русск., азерб. туркм, узб. узб.

свободно 14 26 10 2 1 1 1 1

могли объясниться - 14 4 - - - - -

понимали, но не говорили - 17 - - - - - -

читали, писали, но не говорили - 6 - - - - - -

вообще не знали - 3 - - - - - -

Итак, все без исключения студенты, говорившие с рождения на двух и более языках, хорошо владеют русским языком. Плохо говорят по-русски некоторые из тех студентов, первый язык которых был только туркменский. Таким образом, первый язык (или языки) туркменских студентов - важный фактор формирования их языковой компетенции.

Безусловно, владение русским языком зависит от образовательного фактора: использование русского языка в качестве языка обучения или просто изучение его как школьной дисциплины оказывает существенное влияние на формирование русскоязычной компетенции туркмен.

Большинство студентов (47 человек) изучали в школе только русский язык как иностранный. Они показывают самый разный уровень владения русским языком, в том числе и очень низкий: трое вообще не знали русского языка на момент приезда в Беларусь, шестеро могли только читать и писать, 11 - понимали, но не говорили. Видно, что изучение русского языка только как школьной дисциплины в Туркмении не обеспечивает высокого уровня владения им.

13 человек изучали русский язык и литературу, семеро из них свободно владеют русским языком. Все студенты, обучавшиеся в русскоязычных школах даже некоторое время, хорошо владеют русским языком (один из опрошенных обучался в русскоязычной школе до третьего класса, другой - до седьмого). 35 из 37 учащихся русскоязычных школ свободно владеют русским языком, двое определили свой уровень как «могу объясниться». Приведенная ниже таблица 4 показывает зависимость русскоязычной компетенции от образовательного фактора.

116

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

Таблица 4 - Зависимость русскоязычной компетенции от образовательного фактора

Изучали в школе на русском языке

На момент приезда в Беларусь владели русским языком все предметы русский язык и литературу русский и английский языки русский язык и информатику только русский язык

свободно 35 7 1 - 13

могли объясниться 2 1 - 1 14

понимали, но не говорили - 5 1 - 11

читали, писали, но не говорили - - - - 6

вообще не знали - - - - 3

всего 37 13 2 1 47

Представляет интерес также гендерный фактор. В опросе участвовало 27 девушек и 73 юноши. Поскольку при анкетировании информанты отбирались не по этому признаку, главным критерием были национальность и гражданство, можно предположить, что эти цифры отражают примерное количественное соотношение туркменских юношей и девушек, обучающихся в Беларуси. Таблица 5 показывает уровень владения русским языком туркменских юношей и девушек.

Таблица 5 - Уровень владения русским языком туркменских юношей и девушек

На момент приезда в Беларусь владели русским языком Юноши Девушки

свободно 36 20

могли объясниться 15 3

понимали, но не говорили 15 2

читали, писали, но не говорили 5 1

вообще не знали 2 1

всего 73 27

Следующая таблица показывает эти данные в процентном соотношении от общего количества юношей и девушек.

Таблица 6 - Уровень владения русским языком туркменских юношей и девушек (в процентном соотношении)

На момент приезда в Беларусь владели русским языком Юноши Девушки

свободно 49,3% 74%

могли объясниться 20,6% 11,1%

понимали, но не говорили 20,6% 7,4%

читали, писали, но не говорили 6,8% 3,7%

вообще не знали 2,7% 3,7%

Из таблицы следует, что у девушек отмечается более высокий уровень владения русским языком, чем у юношей.

Немаловажным фактором является также чувство «престижности» русского языка. Сейчас само время диктует необходимость второго языка, поскольку во многих случаях «деловую информацию», «информацию для специалистов», «массовую потребительскую информацию» [1, 23] удобно получать на наиболее близком туркменам мировом языке.

На вопрос «Хотели бы Вы, чтобы Ваши дети учились в школе с русским языком обучения?» 89 студентов ответили положительно, восемь человек ответить затруднились и только трое дали отрицательный ответ.

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

117

Языковые предпочтения и степень русскоязычной активности туркменских студентов, обучающихся у нас в стране, целесообразно рассмотреть отдельно, вне данной статьи. Частично эти данные были опубликованы [7]. Тем не менее использование русского языка в различных коммуникативных сферах также можно отметить как фактор, влияющий на формирование языковой компетенции.

Большинство туркменских студентов, живущих в Беларуси, очень активно используют русский язык (один или наряду с другими языками) во всех коммуникативных сферах, связанных с четырьмя основными видами речевой деятельности (слушание, чтение, говорение, письмо): при чтении художественной литературы (85% студентов, читающих книги, пользуются русским языком); при чтении прессы (83% читающих прессу студентов); литературы по специальности (83%); при пользовании Интернетом (89%); при просмотре фильмов и спектаклей (95%); в беседах на профессиональные темы (86%); в беседах на бытовые темы (68%); при общении в семье (18%).

При этом туркменский язык преобладает лишь при общении в семье (90%) и в беседах на бытовые темы (80%) (см. таблицу 7).

Таблица 7 - Использование русского и туркменского языков в различных коммуникативных сферах

На каком языке туркменские студенты предпочитают на туркменском языке, % на русском языке, %

читать художественную литературу 69 85

читать прессу 78 83

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

читать литературу по специальности 54 83

писать письма 81 85

смотреть фильмы 64 95

пользоваться Интернетом 51 89

вести беседу по специальности 49 86

вести беседу на бытовые темы 80 68

общаться в семье 90 18

Приведенные данные доказывают высокую социальную значимость русского языка для туркменских студентов не только в коммуникативных сферах, обусловленных жизнью в Беларуси, но и в сферах, не зависящих от места жительства (чтение художественной литературы, просмотр фильмов, переписка, пользование Интернетом).

Выводы

Таким образом, уровень русскоязычной компетенции туркменских студентов зависит от следующих факторов:

1) место проживания: городские жители владеют русским языком лучше деревенских;

2) первый язык и общая лингвистическая компетенция: все студенты, говорившие с рождения на русском или на двух (любых) языках, хорошо знают русский язык;

3) образовательный фактор: очевидно, что студенты, обучавшиеся ранее в русскоязычных школах, лучше владеют русским языком;

4) гендерный фактор: соотношение девушек и юношей, обучающихся в Беларуси, примерно составляет 1А, но туркменские девушки отличаются более высоким уровнем русскоязычной компетенции, чем юноши;

5) фактор «престижности» русского языка: подавляющее большинство туркменских студентов осознают необходимость знать русский язык хорошо;

6) фактор использования русского языка в различных коммуникативных сферах: большинство туркменских студентов достаточно активно используют русский язык (один или наряду с другими языками) во всех коммуникативных сферах;

7) важным социальным экстралингвистическим фактором является также современная политика Туркмении, способствующая развитию туркменско-русского билингвизма.

118

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

Литература

1. Гегель, Л. А. Социология билингвизма : учеб. пособие / Л. А. Гегель, С. С. Ковалева. - М. : Изд. центр МАТИ, 2008. - 112 с.

2. Виноградов, А. В. О состоянии русскоязычного образования в Туркменистане / А. В. Виноградов // Первые Ермаковские чтения «Сибирь: вчера, сегодня, завтра» : материалы регион. науч. конф., Новосибирск, 21 дек. 2008 г. / Рос. акад. наук ; редкол.: Е. А. Базылева [и др]. - Новосибирск, 2009. -

С. 375-379.

3. Траханкина, Т. А. Языковая ситуация в современном белорусском городе (Новополоцк): опыт регионального социолингвистического исследования / Т. А. Траханкина. - Минск : Белорус. гос. аграр. техн. ун-т, 2004. - 244 с.

4. Типология двуязычия и многоязычия в Беларуси / Нац. акад. наук Беларуси Ин-т языкознания, Белорус. респ. фонд фундам. исслед. ; под ред. А. Н. Булыко, Л. П. Крысина. - Минск : Беларус. навука, 1999. - 246 с.

5. Мечковская, Н. Б. Белорусский язык: Социолингвистические очерки / Н. Б. Мечковская. -Munchen : Verlag Otto Sagner, 2003. - 156 c.

6. Алпатов, В. М. 150 языков и политика, 1917-2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства / В. М. Алпатов ; Рос. акад. наук, Ин-т востоковедения. - 2-е изд. - М. : Крафт+ : ИВ РАН, 2000. - 224 с.

7. Ефимчик, О. Е. Языковые предпочтения туркменских студентов, обучающихся в БГАТУ / О. Е. Ефимчик // Теория и практика преподавания русского языка как иностранного: достижения, проблемы и перспективы развития : материалы V Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 16-17 июня 2011 г. / Беларус. гос. ун-т ; редкол.: С. И. Лебединский (гл. ред.) [и др.]. - Минск, 2011. - С. 31-33.

Summary

The article deals with the main factors forming the Russian-language competence of Turkmen students studying in Belarus: extralinguistic social factors, place of birth and habitation, first language and general linguistic competence, a place of secondary education, gender, etc. The material of the study are data on a sociolinguistic survey conducted among Turkmen students of two Belarusian universities.

Поступила в редакцию 15.05.12.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.