Язык СМИ
ЯЗЫК СМИ
ОККАЗИОНАЛИЗМЫ
В ЯЗЫКЕ БОЛГАРСКИХ ИНТЕРНЕТ-ФОРУМОВ М. И. Костова
Интернет - поле специфического проявления языка, характури-зующегося высокой динамики на разных лингвистических уровнях, в том числе и на уровне словообразования. Статья рассматривает окказиональное словообразование в языке участников болгарских общественно-политических Интернет-форумов. Отмечаются особенности на уровне структуры новых слов и их специфическая стилистическая направленность.
Ключевые слова: окказионализмы, болгарский язык, Интернетфорум.
Язык общения в Интернете- одно из самых ярких проявлений динамики развития языка в настоящее время. От простого обмена мнений, осуществляемого на уровне общепринятых норм литературного языка до Интернет-сленга, включающего элементы разговорного языка, использование которых демонстрирует настоящую лингвистическую эквилибристику. Для участников в разных жанрах Интернет-коммуникации [2] нередко общение в сети - свободный полет, свобода неограничиваемая ничем, в том числе языковыми нормами.
Одно из проявлений этой свободы - словотворчество. Здесь мы рассмотрим окказионализмы - новые слова, обычно возникающие на основе языковой игры, на принципе подобия, заменой букв в знакомых словах и т.п.
Языковой материал для настоящей статьи - это высказывания участников болгарских общественно-политических форумов, где злободневные темы общественно-политической жизни / родной и зарубежной/ вызывают острую и сильно эмоциональную реакцию высказывающихся.
Окказионализмы /ситуативные неологизмы, индивидуальные неологизмы, индивидуализмы, индивидуально-авторские названия, сти-
77
Lingua mobilis № 1 (34), 2012
листические неологизмы, самосотворенные слова, индивидуально-авторские слова, новизмы [4] - это слова, чье возникновение обусловлено контекстом, а также - пресуппозициями: предыдущих общих знаний участников дисскусии; как правило, имеющие эмоциональноэкспрессивный характер, выражая яркую субъективную оценку.
С точки зрения лингвистики окказионализмы речи участников Интернет-форумов интересны, потому что являются творчеством неискушенных в работе со словом людей: они не писатели, поэты или даже не журналисты: это люди разных профессий, разной степени образованности и их игра со словами и словотворчества - естестве-ный, спонтанный процесс носителей языка, сознающие его силу. С точки зрения пользователей языка - эти новые слова практически совершенно непонятны для людей, не являющихся носителями болгарского языка как родного или, даже владевших языком на этом уровне
- не знакомых глубоко с историей и жизнью болгарского народа на протяжении многих поколений, а также с оттенками общественной жизни в настоящее время, так как они содержат ассоциации, намеки или словоэлементы, связаны с историческими событиями, личностями или диалектами, лежащих в корнях народной памяти, народных переживаний на протяжении многих лет, народностного характера. Иногда, даже если значение нового слова разгадано, то его настоящий смысл в конкретном контексте невозможно понять даже болгарами, не имея соответствующего прессупозиционного уровня.
Высказывания в общественно-политическом Интернет-форуме
- это короткие /иногда ограничиваемые в объеме самими администраторами сайта/ комментарии какой-то новости, опубликованной, в нейтральном стиле, в данном сайте новостей.
Реакция участников форума -всегда личностная, даже когда они стремятся к максимальной объективности. Коментатор стремится как можно ярче и воздействующе выразить свою точку зрения, принимая роль участника в развитии общественных процессов. Его оружие -язык и он пользуется им всеми возможными средствами: шрифтом, пунктуацией, смешиванием стилей /высокого-низкого, книжного-раз-говорного/, модификацией слов и созданием новых [3].
С точки зрения грамматики окказионализмы этого типа прежде всего имена существительные: во-первых, собственные; во-вторых-нарицательные. На втором месте по частотности - имена прилагательные и на третьем - глаголы. Для образования новых слов авторы, обычно спонтанно, используют разные способы.
78
Язык СМИ
А.Окказионализмы-собственные имена:
1. Имена /имя или фамилия/ реальных людей, в которых изменены одна или больше букв, чем имя отождествляется с имененем нарицательным, прилагательным или глаголом, выражающими определенную оценку и отношение, обычно негативно-презрительные или иронические, напр.: Менда Стоянова ^ МенТа Стоянова; Волен Сидеров ^ Болен Лидеров; Софиянски ^ СофиЯМски; Станишев ^ Станишефф; Корнелиям Курнелия; Горбачов ^ Гърбачоф; Патрашкова ^-Патлашкова; Явор Дачков ^ Явор Дашков; Масларова ^-Мазнярова; професор Вучков^ професор Кучков; цар Иван Шишман ^-цар Иван Пишман; Росен Плевнелиев ^■Посен Плевнелиев; Плевнелиев ^-Плювнелиев; Меглена Кунева ^■Мигрена Кунева; Хилари^ Килари.
2. Имена реальных людей, к которым добавлены буквы или словоэлементы, а также буквы оригинального имени размене-ны, в результате чего получается новое имя, отводящее по значению к существительному нарицательному, прилагательному или глаголу и выражающее экспрессивную оценку, ироническую или негативно-презрительную, напр. Плевнелиев ^Плевелниев; Горбачов ^-ГРОБачов; Дянков ^Пърдянков; Бан- Ки-Мун ^-еБан-Ки-Мун; Сергей ^-Сер-гейко; Осама Бен Ладен ^Осран Беден и Гладен; Иван Звездев ^-Тиган Звездев; Осама Бен Ладен^-Бен Салам Наден; Дянков^Вдянков; Обама ^Об/ещах,/ ама; Строс Кан ^-Стреснат-и-напиКан; Кадафи^-Кадифето; Киров ^■Криво; Танов^орангоТанов; Вежди Рашидов^-Веждичков; Бареков ^Баракудев; Калфин^-Калпафин; Калфин^-Калфунчо; Христо Стоичков^-Ристе Стоичковски; Алберт Айнщайн^Албе Айнщайновски; Ицо Стоичков^-Цицо Стопичков; Георги Седефчов^-Гошето Седешчов; Бил Клинтън^-Блин Клинтон; Моника Люински^-Мони Люлински.
3. Имена реальных людей, к которым добавлено дополнительное имя и таким образом в результате появляются окказиональные клички, обычно выражающие негативно-презрительное или ироническое отношение. В некоторых случаях и само имя собственное изменено дополнительно или употребляется его уменьшительная форма, напр.: Фидосова^Грациела Фидосова; Марина-Марин нищоправа-ча; Яне Янев^-Чифликчи Янка; Цветан Цветанов^-Цецо Лъжецо; Зорка Първанова^Мадам Зорка агент Гоцева; Цветан Цветанов^ Цвъко многодомски; Станишев ^-Дришльото Станишко; Бойко
79
Lingua mobilis № 1 (34), 2012
Борисов^-Боко пикасото; Бойко Борисов^-Слънце Боко; Цветан Цветанов^-Цецо Крадецо; Росен Плевнелиев^-Росен Плевел.
4. Полностью новые имена /окказиональные клички/ для
реальных людей: Бойко Борисова-Гербер I Банкянски;
Алексей Петров^-доцент Тракторов, Ал Трактороне; Бойко Борисов^-Вратльо Ленторезов; Бойко Борисов^-Рисунко; Плевнелиев^-Плюнчо; Фандъкова^-Пъдпъдъкова.
5. Полностью новые имена /псевдонимы, ник/, обозначающие самого коментатора, образованные по стандартным нормам болгарского языка, но необычным образом идущие от фраз, имен, междуметий или глаголов с содержанием, выражающим ироническую оценку ко-ментируемого события: Балон Пиарски /от «пи-ар»/; Гради Кралев /от «градя» и «крада»/; поп Сланинкьо /от „сланина“/; Келешев / от „келеш“/; Обяснейчо /от „обяснявам“/; Ножичко /от „ножи-ца“/; Келешчо /от „келеш“/; Бръмчо / от „бръм“/; Бесепейко / от „БСП“/; ВъПросчо /от „въпрос“ и „прост“/; Те-мидка /от „Темида“/; Халтурко / от „халтура“/; Издънко /от „издъня се“/; Пърхутка / от „пърхут“/.
6. Полностью новые имена /псевдонимы, ник/, обозначающие самого коментатора, образованные от иностранных слов или имитирующие иностранные слова, выражающие иронию: Дойчо Велев /от «Дойче Веле»/, Баварише Гъзарверке /от «гъзар» и «въртя»/.
7. Географические названия -новые имена или видоизмененные собственные названия, выражающие негативно-презрительную или ироническую оценку, напр.: България - Чалгария, Мангалистан, Булгаристан, Абсурдистан,Чалгаристан, чудната страна Мутресия, Мутристан; Израел - Исраел; Македония - Мекередония, Варвария; Германия - Турмания; Гърция - Герция; Банско - еБанско; Америка - Химерика; бул.“Дондуков 1&2“ - бул. „Дундурков 1&2“.
Б.Окказионализмы-нарицательные имена:
1. Образованные от аббревиатур, выражающие ироническую и негативно-презрительную оценку: БДЖ - ебедеже; ТХ — техеранец; БМВ - БезМозъченВодач; ГЕРБ - гербер,гербераст; мн.ч. - герберя, герберета; гробаджии; Лукойл — лукойлчовци.
2. Образованные от оригинальных слов с изменением или размещением букв, причем новое слово выражает негативно-презрительную оценку и иронию: депутатка - дупедатка;депутат -дупетат; ре-зултати - резилтати; шофьори - шофери; демокрация - демосрация; демократ - демосрат; демократ -демокрад.
80
Язык СМИ
3. Образованные от оригинальных слов с дополнением, выпадением или замещением букв или словоэлементов: демокрация — демо-крадция; марионетка - марионет; комунист — комуноид; комунета / мн.ч./;мафиот -мафиотизация; мутра - мутризация; идолопоклонничество - газопоклонничество; баба — бабиер; мениджър - миниджъ-рин; мутра - мутреса, мутреска; чалга - чалгеска; нацисти - нацита; американци — химериканци; долар -доларджия; рубла - рубладжия.
4. Образованные по стандартной норме болгарского языка и аналогии: тъпомер / по аналогии с «електромер», «топломер»/; пътищар /по аналогии с «въглищар», «господар» и др./; демократизатор /по аналогии с «колонизатор», «приватизатор» и др./; фелационер /по аналогия с «функционер», «пенсионер» и др.п./; асфалтопоставач, заплатодавач /по аналогии с „продавач“, „купувач“ и т.п./; хилеж /по аналогии с „палеж“, „строеж“ и др./; нагласация /по аналогии с „компенсация“, „приватизация“ и др./; лайномет / по аналогии с „гранатомет“/; нищотия /по аналогии с «простотия»,»страхотия» и др./; смърдилник /по аналогии с „хладилник“ и др./.
5. Новообразованные от существующих слов по нормам словообразования болгарского языка: от «реституция» - реститут, ре-ститутка; реститутковец; от «тъп» - тъпчовци /мн.ч./; от „пъпка“ -пъпковци /мн.ч./; от „очевиден“ - очевидност.
6. Совершенно новые сложные слова, образованные согласно нормам болгарского языка от двух слов: «две гънки» - двугънков-чета /мн.ч./;“дупе давам“ - дупедавец; «дупе лижа» - дупелизци / мн.ч./; „гъз лижа“ - гъзолизане; «всичко зная» — всезнайковщина; «/ шамар/ зад врата» - задвратник.
В.Окказионализмы-прилагательные имена:
1.Образованные с изменением букв основного слова: задкормил-но устройство - задкурмилно устройство; хуманитарна помощ - ху-МЪНИ-тарна помощ; главният ни прокурор - гладнио ни прокурор.
2.Образованные с дополнением прилагательных суффиксов: ченге ченгесарски; ГЕРБ - гербав; с сопутствующей игрой букв и изменением основного слова: ГЕРБ - гробаджийски; Плевнелиев -плювналийски.
Г.Окказионализмы -глаголы:
1. Иммитация старинных и диалектных форм глаголов: «вярвам» - верувам.
2. Изменение основного глагола добавлением или размещением букв: интегрирам се - хинтегрирам се.
81
Lingua mobilis № 1 (34), 2012
Данные примеры показывают активность процесса образования новых авторских слов в языке Интернета - в частности, в языке участников общественно-политических форумов. Будучи окказионализмами, они появляются и исчезают как искры в пространстве языка. Однако, несмотря на то, что отражают индивидуальную авторскую реакцию на события, четко ограниченные во времени, они впольне заслуживают и внимание неографов - лексикографов, занимающихся регистрацией нововозникших лексикальных и фразеологических единиц [1]. Рекомендуем создание специального словаря болгарских окказионализмов и, в частности - окказионализмов в языке Интернета. Он представит нам не только интересную социолингвистическую картину болгарского общества в данном периоде, но и богатство и пластичность языка, использованного одновременно в двух своих функциях - для названия и оценки.
Список литературы
1. Благоева, Д. Съвременни подходи в българската неография / проблеми и перспективи [Электронный ресурс] // Български език. 2008. - №1. - URL: http:// www.balgarskiezik.org/1_2008.html
2. Кирова, Л. Интернационализация на разговорната реч чрез съвременните професионални и социални сленгове [Электронный ресурс] // LiterNet. -2006. - № 3. - URl: http://liternet.bg/publish3/ lkirova/internacionalizacia.htm
3. Костова, М. Езикови средства за поостигане на комуникативната цел в Интернет-форум-изказването [Текст] // Юбилейна конференция 45 години ИЧС. София, 2008.
4. Ликоманова, И. Неологизмите в южнославянските езици: неу-зуално словообразуване. - Грац, 2003. - URL: http://www-gewi.uni-graz.at/gralis/gralisarium/2003/ Iskra Likomanova 2003.html
List of literature
1. Blagoeva, D. S#vremenni pod-hodi v b#lgarskata neografija / problemi i perspektivi [Jelektron-nyj resurs] // B#lgarski ezik. 2008.
- №1. - URL: http://www.balgar-skiezik.org/1_2008.html
2. Kirova, L. Internacionalizaci-ja na razgovornata rech chrez s#vremennite profesionalni i so-cialni slengove [Jelektronnyj resurs] // LiterNet. -2006. -№ 3.
- URl: http://liternet.bg/publish3/ lkirova/internacionalizacia.htm
3. Kostova, M. Ezikovi sredstva za poostigane na komunikativnata cel v Internet-forum-izkazvaneto [Tekst] // Jubilejna konferencija 45 godini IChS. Sofija, 2008.
4. Likomanova, I. Neologizmite v
juzhnoslavjanskite ezici:neuzualno slovoobrazuvane. - Grac, 2003. -URL: http://www-gewi.uni-graz.
at/gralis/gralisarium/2003/Iskra_ Likomanova 2003.html
82