УДК 81(045)=111
Н. П. Староверова, О. Н. Петрова
Староверова Н. П., доцент кафедры «Иностранные языки-2» Финансового университета при Правительстве Российской Федерации e-mail: nstaroverova@mail.ru
Петрова О. Н., доц. каф. «Иностранные языки-2» Финансового университета при Правительстве Российской Федерации; кандидат технических наук; e-mail: djefferson@bk.ru
ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ БАКАЛАВРИАТА ИНОЯЗЫЧНОМУ ГОВОРЕНИЮ НА БАЗЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫХ ТЕКСТОВ
В статье описывается опыт Финансового университета при Правительстве РФ в обучении студентов бакалавриата говорению на английском языке на базе иноязычных профессионально ориентированных текстов. Предлагаются формы организации углубленного изучения языка специальности и даются практические рекомендации формирования и развития умений говорения на английском языке у студентов неязыковых вузов.
Ключевые слова: иностранный язык; бакалавриат; иноязычное устное профессиональное общение; иноязычные профессионально ориентированные тексты; формирование и развитие умений иноязычного говорения; контроль сформированности умений говорения.
N. P. Staroverova, O. N. Petrova
Staroverova N. P., Associate Professor, Foreign Languages-2 Department, Financial University under the Government of the Russian University e-mail: nstaroverova@mail.ru Petrova O. N., Associate Professor,
Foreign Languages-2 Department, Ph.D. in Engineering, Financial University under the Government of the Russian University; e-mail: djefferson@bk.ru
DEVELOPING BACHELORS' FOREIGN LANGUAGE SPEAKING SKILLS ON THE BASIS OF PROFESSION-ORIENTED TEXTS
The article considers the experience acquired by the Financial University under the Government of the Russian Federation in developing bachelors' speaking skills on the basis of profession-oriented texts. The ways of arranging advanced specialist language training as well as recommendations on developing speaking skills are suggested.
Key words: foreign language; bachelor course; professional foreign language communication; profession-oriented foreign language texts; developing foreign language speaking skills; testing communication skills.
В настоящее время в условиях жесткой конкуренции на рынке труда приоритет получают специалисты с высоким уровнем профессиональной компетентности, одной из важнейших составляющих которой является владение иностранным языком (ИЯ) специальности. Задача преподавателей ИЯ в неязыковых вузах - обеспечить достижение будущими специалистами такого уровня языковой подготовки, который позволит им успешно взаимодействовать с зарубежными коллегами при решении профессиональных задач в условиях иноязычного общения.
Подготовка будущих финансистов, банковских и бухгалтерских служащих, экономистов к устному иноязычному профессиональному общению осуществляется в Финансовом университете при Правительстве Российской Федерации поэтапно и последовательно на каждой ступени образования (в бакалавриате, магистратуре, аспирантуре).
В бакалавриате выделяются следующие этапы обучения ИЯ:
1-й этап - базовый (1-11 курсы);
2-й этап - профессионально ориентированное обучение (Ш-1У курсы).
На первом этапе студенты усваивают основные средства общелитературного английского языка и приобретают базовые иноязычные умения в четырех видах речевой деятельности (чтении, аудировании, письме, говорении). В этот период обучения английскому языку студенты приобретают умения в употреблении определенной общенаучной и профессиональной (включая термины) лексики.
В таблице 1 в качестве примера организации учебного курса по ИЯ представлено количество часов, отводимых на 1-11 курсах для изучения предмета «Иностранный язык» по направлениям «Экономика» (профили «Банковское дело», «Рынок ценных бумаг»).
Таблица 1
Сетка часов учебного плана
Вид учебной работы Часы Семестры
1 2 3 4
Общая трудоемкость дисциплины 324 90 90 54 90
аудиторные занятия 204 68 68 34 34
самостоятельная работа 120 22 22 ^ 20 56
Промежуточная / рубежная аттестация зачет экзамен зачет экзамен
На III курсе (5-6-й семестры) студенты приступают к изучению языка специальности по программе «Деловой английский язык».
К 5-му семестру они приобретают определенные знания по спецдисциплинам, и это позволяет формировать и развивать у них иноязычную профессиональную компетенцию на базе уже приобретенных предметно-профессиональных знаний.
В таблице 2 представлена сетка часов учебного плана по программе «Деловой иностранный язык» на III курсе.
Таблица 2
Сетка часов учебного плана
Вид учебной работы по дисциплине Всего Семестр 5 Семестр 6
Общая трудоемкость дисциплины 144 72 72
аудиторные занятия 68 34 34
самостоятельная работа 76 38 38
В семестре 76 38 38
Вид промежуточной аттестации зачет зачет
К концу III курса студенты овладевают основной профессиональной лексикой и правилами профессионально-делового общения, умениями извлекать информацию профессионального содержания из зарубежных источников, реализовывать коммуникативные намерения, строить письменные и устные высказывания в пределах изученной тематики делового / профессионального общения. В результате создается база для возможной в дальнейшем совершенствования иноязычной профессиональной компетенции в магистратуре.
Многие студенты бакалавриата испытывают потребность в углубленном изучении подъязыка специальности. Поэтому студентам в Фину-ниверситете в рамках вариативной части профессионального цикла основной образовательной программы предлагаются курсы обучения по программам «Иностранный язык. Профессиональное общение» (для студентов III курса) и «Иностранный язык. Профессиональная терминология» (для студентов IV курса).
Для изучения ИЯ по данным программам отводится по 34 часа на аудиторные занятия и по 38 часов на самостоятельную работу. Структура программ по ИЯ имеет модульный характер. Промежуточный контроль осуществляется в форме тестирования и итоговый контроль - в форме зачета. В результате изучения ИЯ по одной программе студент получает 3 зачетные единицы.
На четвертом курсе Финуниверситета нет обязательного изучения иностранного языка, дисциплина «Иностранный язык» предлагается студентам по выбору из списка предложенных (см. табл. 3).
Таблица 3
Дисциплины по выбору
III курс IV курс
1. Дистанционное банковское обслуживание 2. Модели ценообразования банковского продукта 3. Мультипликаторы системных рисков в денежно-кредитной сфере 4. Финансовые кризисы и «пузыри». 5. Иностранный язык. Профессиональное общение 1. Учебный банк 2. Ипотечное кредитование и страхование 3. Основы банковского менеджмента 4. Производные финансовые инструменты 5. Иностранный язык. Профессиональная терминология
Отрадно отметить, что большинство студентов IV курса выбирают дисциплину «Иностранный язык». При этом к углубленному изучению ИЯ допускаются только студенты с отличными и хорошими оценками.
В основу обучения по программам вариативной части как уже указывалось выше положен модульный подход. Программа для студентов III курса содержит три модуля:
• Рынки капитала.
• Финансовая политика коммерческих предприятий.
• Риски, типы рисков, управление рисками.
Программа для студентов IV курса тоже содержит три модуля:
• Деловая этика. Корпоративное управление, корпоративная культура, корпоративная ответственность.
• Специализация в сферах деятельности, связанных с финансами и экономикой. (Например, специализация «Банковское дело» включает темы «Деньги, кредит, банки», «Организация и финансирование инвестиций», «Деятельность коммерческих банков в РФ», «Бухгалтерский учет в банках», «Банковский аудит».)
• Поиски работы, оформление документов (например, для устройства на работу или для продолжения учебы в магистратуре за рубежом).
Выбор тем и определение содержания учебных материалов осуществляется преподавателями кафедры иностранных языков во взаимодействии с преподавателями спецкафедр. Учебный процесс предполагает использование современных подходов к обучению ИЯ (компетентностного, личностного, междисциплинарного, контекстного) и ориентирован на формирование у студентов способностей и готовности решать профессиональные вопросы с использованием английского языка.
В целях успешной организации обучения ИЯ по программам, предлагаемым студентам по выбору преподавателями языковой кафедры было разработано соответствующее учебно-методическое обеспечение: созданы программы; учебно-тематические и календарные планы; отобраны / созданы учебные пособия; написаны методические указания для преподавателей; отобраны иноязычные тексты, аудио-и видеоматериалы, в том числе определены интернет-ресурсы; подготовлены учебные материалы для самостоятельной работы студентов; составлены контрольные задания, в том числе тесты для определения уровня владения ИЯ.
Обучение иноязычным умениям говорить на профессиональные темы осуществляется преподавателями английского языка в Финуни-верситете на базе прочитанных текстов. Для развития умений говорения на базе профессионально ориентированных текстов и текстов по специальности разработано специальное пособие, которое предлагается студентам в электронном виде (на сайте Финуниверситета) [5]. Электронный вариант пособия позволяет преподавателю быстро внести в учебный материал требуемые изменения (заменить или включить в пособие новые тексты / задания / упражнения и т. п.). В пособии соблюдаются требования к коммуникативной и профессиональной ориентации обучения ИЯ; все задания моделируют реальные речевые ситуации, носят проблемный характер, содержат интересную информацию, способствуют формированию у студентов «профессионального образа мира» и развитию профессионального сознания.
Обучение студента говорению в опоре на прочитанный иноязычный текст, естественно, предполагает наличие у него определенных умений чтения англоязычных профессионально ориенитированных текстов различных типов, жанров и стилей (официально-делового, публицистического, научного и научно-популярного).
Для изучающего чтение в пособии предлагаются аутентичные тексты по конкретной тематике, заимствованные из английских учебных изданий. На основании этих текстов, выполняя задания преподавателя, студенты создают собственные устные высказывания, опираясь на лексические единицы и грамматические структуры, содержащиеся в прочитанных текстах. Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное понимание содержащейся в тексте информации, ее критическое осмысление. Работа с прочитанным текстом направлена как на обобщение и анализ извлекаемой из текста информации, так и на формирование и развитие умений иноязычного говорения.
Работа с профессионально ориентированными текстами создает базу для формирования и развития умений иноязычного говорения на профессиональные темы. Сначала студенты репродуцируют речевые высказывания на основе прочитанного текста и постепенно научаются создавать свои собственные сообщения по теме текста, связанной с их будущей профессиональной деятельностью.
Для обучения говорению используются также финансовые документы; статьи из профессиональных журналов; аннотации и обзоры профессиональных и научных статей, рецензии на профессионально ориентированные тексты; тексты лекций и докладов на специальные темы; проспекты.
Работа с разными типами и жанрами текстов предполагает развитие умений у студентов всех видов чтения: поискового, изучающего, ознакомительного и просмотрового. Практика обучения студентов разным видам чтения профессионально ориентированных текстов и на их базе формирования и развития иноязычного говорения на профессиональные темы показала, что наиболее эффективным при этом является следующая последовательность: сначала развитие умений говорения на базе изучающего вида прочтения профессионально ориентированного текста, далее ознакомительного, просмотрового и поискового видов. Студентам предлагаются задания, развивающие их умения ориентироваться в логико-смысловой структуре прочитанных англоязычных текстов, а также умений использовать информацию и языковой материал этих текстов в целях устных высказываний. К таким заданиям можно, например, отнести:
- определение основной идеи текста и / или поиск определенных фактов, характеристик, цифровых показателей;
- определение главной и второстепенной информации;
- прогнозирование содержания текста;
- обобщение извлеченной из текста информации;
- формулирование выводов и др.
При отборе профессионально ориентированных текстов в учебных целях рекомендуется учитывать не только их содержание, но и новизну, достоверность и практическую значимость извлекаемой студентами информации.
Работа с текстом в целях обучения чтению и говорению предполагает разработку преподавателем предтекстовых, текстовых и после-текстовых упражнений. В разработанном нами учебном пособии [5] предтекстовые упражнения направлены:
1) на снятие смысловых и языковых трудностей в целях понимания текста;
2) подготовка студентов к выполнению заданий, связанных с порождением отдельных высказываний и устных сообщений по содержанию прочитанного текста по изучаемой теме.
Для активизации и усвоения лексического и терминологического словаря на предтекстовом этапе в пособии предусмотрены задания, как традиционные (распознание лексических единиц и их значений; употребление определенных лексических сочетаний; подбор синонимов и антонимов; перевод номинативных конструкций, содержащих определения, выраженные существительными и др.), так и упражнений в игровой форме, например: раскрытие понятий / дефиниций, типа «Скажи лучше» (Definition Race - «гонка» дефиниций), викторины. Студентам предлагается также составить языковую денотатную карту и / или выбрать из текста по конкретной теме языковые средства и др.
Текстовые задания содержат коммуникативные установки, в которых даются указания на необходимость решения определенных познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения. Вопросы преподавателя, предваряющие устное обсуждение прочитанного, строятся на базе лексических и грамматических структур, усвоенных на предыдущем этапе работы с текстом. Ответы студентов на данные вопросы должны сводиться к одному предложению и должны отражать основное содержание соответствующей части текста [6].
Послетекстовые упражнения в пособие направлены не только на контроль понимания, но и на переработку информации и носят познавательный и творческий характер, способствуя формированию,
как отдельных умений в чтении и говорении, так и их интегративного использования. Примером может служить составление семантической карты, которая представляет собой краткий графически изображенный план текста. Заполнение студентами данной карты способствует формированию у них ментальной связи между терминами и стоящими за ними концептами.
Структурирование знаний и графическая опора способствуют не только усвоению студентом новой иноязычной терминологии, но и их употреблению в языковом контексте. Сначала студенты работают в небольших группах, проверяют правильность заполнения карты друг у друга, затем анализ заполненных карт проводится всеми учащимися группы. Устное обсуждение карт способствует формированию и развитию у студентов умений говорения по конкретной профессиональной теме. Далее студенты выполняют речевые упражнения по теме как монологического (в виде устного сообщения), так и диалогического характера (в виде ответов на вопросы преподавателя / студентов), что обеспечивает предречевую тренировку в употреблении лексики (в том числе и терминологии). Особое внимание должно уделяться формированию у студентов умений задавать вопросы на английском языке. Овладение этими умениями необходимы студентам для приобретения способности участвовать в иноязычном профессиональном общении.
Современная методическая литература содержит сегодня описание опыта отечественных вузов в обучении студентов устному иноязычному профессиональному общению и, в частности, иноязычному говорению на базе профессионально ориентированных текстов. Тщательное изучение этого опыта помогло нам в разработке пособия по обучению профессионально ориентированному говорению на английском языке [5]. Многие из заданий / упражнений, рекомендуемых авторами методических публикаций [2; 3; 6; 8] были включены в пособие. Их значимость в обучении иноязычному говорению подтверждается учебной практикой при подготовке по ИЯ в Финуниверситете.
При описании нашего опыта в формировании и развитии умений профессионально ориентированного говорения обратим внимание на необходимость отбора преподавателями ситуаций, характерных для будущей профессиональной деятельности выпускников бакалавриата, и на их использование при обучении иноязычному говорению [1]. Например, преподаватель обращается к студентам на иностранном языке:
Компания, в которой вы работаете, планирует расширить свою деятельность, для этого ей необходимо мобилизовать капитал. Обсудите преимущества и недостатки каждого из вариантов и примите решение:
- выпуск дополнительных акций;
- выпуск облигаций;
- долговременный кредит в банке.
При обучении студентов иноязычному говорению по программе «Иностранный язык. Профессиональное общение» активно используются упражнения, предполагающие решение профессиональных задач и устное изложение принятого решения на изучаемом языке.
Ситуация:
Стив купил опционный контракт на приобретение 100 акций высокотехнологичной компании по цене $50 за акцию сроком на 6 месяцев. Акции продаются сейчас по $40 за штуку. Согласно контракту, Стив оплатил $5 за акцию. Если цена на акции поднимется до $60, Стив реализует право покупки и приобретет акции по цене $50, а затем продаст акции на рынке по цене $60.
Сначала студенты в небольших группах (3-4 человека) обсуждают данную ситуацию, продумывают ответы на следующие вопросы и формулируют их на иностранном языке.
Вопросы:
1. Какую прибыль получит Стив на каждую акцию?
2. Если цена не поднимется до $50 до окончания срока опциона, сколько потеряет Стив?
Решение профессиональных задач на базе отдельных ситуаций развивает у студентов не только аналитическое / критическое мышление и умение, изучая причины и следствия, делать выводы, но и тренирует умение устно излагать свои мысли на английском языке [8]. Выполнение подобных заданий повышает интерес студентов к изучению ИЯ. Удовлетворение студента от самостоятельно найденного решения и изложение его на ИЯ являются сильным мотивирующим фактором, развивающим как профессиональное сознание студента, так и порождающим у него потребность в совершенствовании уровня владения ИЯ в целях своей профессиональной деятельности.
Безусловно, дальнейшее развитие умений говорения осуществляется уже не только на базе прочитанных текстов (печатных и в Интернете).
Проблемная ролевая игра, деловая игра, кейс-анализ, проектная работа, обсуждение вопросов в формате «круглого стола», а также просмотр видеоматериалов по соответствующей профессиональной тематике составляют далеко не полный перечень интерактивных форм, используемые в целях организации обучения иноязычному говорению, как в форме монолога, так диалога и полилога [3].
Контроль сформированности умений иноязычного говорения осуществляется преподавателями в форме текущего и промежуточного контроля в виде лексических тестов и ответов на вопросы преподавателя (устный опрос). Итоговый контроль осуществляется в процессе выполнения заданий, требующих решения профессиональных задач. При оценке монологического высказывания на зачете нами используются такие критерии, как: соответствие содержания высказывания заданию; темп и выразительность речи; смысловая связность высказывания; реализация коммуникативного намерения; адекватный набор лексико-грамматических единиц; диапазон используемых речевых средств; грамматическая правильность устной речи [4]. Диалогическая речь (как форма устного общения с партнером) оценивается у выпускника бакалавриата практически по тем же параметрам, как и монологическая, но ее оценка включает также и проверку сформи-рованности у студентов стратегических умений вести диалог и употребление ими различных типов речевых клише.
В заключение следует отметить, что способность к осуществлению устного общения на английском языке безусловно предполагает овладение не только умениями говорения, но и овладение умениями аудирования иноязычных высказываний. Поэтому преподаватели ИЯ постоянно уделяют внимание формированию и развитию у студентов умений как говорения, так и аудирования. В настоящее время преподаватели кафедры Финуниверситета работают над созданием специального учебного пособия с целью формирования и развития умений аудирования иноязычных профессиональных текстов для студентов старших курсов бакалавриата, испытывающих потребность в углубленном изучении английского языка.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Линг-
водидактика и методика. - М.: ACADEMIA, 2006. - 336 с.
2. Давиденко Е. С. Использование информационных карт для подготовки студентов к иноязычному профессиональному общению // Иностранный язык как компонент профессиональной подготовки в неязыковом вузе -М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. - С. 124-132. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 12 (672). Серия Педагогические науки).
3. Девина Л. И. Многоступенчатая система развития у студентов логического, аналитического и критического мышления при работе с профессиональными иноязычными текстами // Научно-методические основы формирования инновационной системы языковой подготовки в неязыковом вузе. - М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - С.70-88. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 12 (698). Серия Педагогические науки).
4. Дубинина Г. А., Кондрахина Н. Г. Учебно-методическое обеспечение базового курса подготовки бакалавров по английскому языку // Модернизация системы подготовки по иностранному языку в неязыковых вузах. -М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2012. - С. 83-92. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 12 (645). Серия Педагогические науки).
5. Звягинцева Е. П., Староверова Н. П. Учебное пособие для развития навыков профессионально ориентированной устной речи на основе навыков чтения литературы по специальности. - Ч. 2. - М. : Финуниверситет, 2015. - 170 с.
6. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М. : Просвещение, 2002. - 239 с.
7. Староверова Н. П., Петрова О. Н. Учебно-методическое обеспечение факультативных занятий по английскому языку в бакалавриате // Модернизация системы подготовки по иностранному языку в неязыковых вузах. - М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2012. - С. 93-101. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 12 (645). Серия Педагогические науки).
8. Хомякова Н. П. Контрольно-оценочные инструменты измерения сфор-мированности межкультурной компетенции нефилологов (на примере юристов) // Иностранный язык как компонент профессиональной подготовки в неязыковом вузе - М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. - С. 114-123. -(Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 12 (672). Серия Педагогические науки).