Научная статья на тему 'Обучение навыкам ассертивности на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения'

Обучение навыкам ассертивности на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
498
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Концепт
ВАК
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / АССЕРТИВНОСТЬ / НАВЫКИ МЕЖЛИЧНОСТНОГО ОБЩЕНИЯ / ВАРИАТИВНОСТЬ ВЕРБАЛЬНОГО АССЕРТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ / ASSERTIVENESS / BUSINESS AND PROFESSIONAL ENGLISH TEACHING AND LEARNING / SOFT SKILLS / VARIATION OF ASSERTIVE VERBAL BEHAVIOR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Столярова Елена Валентиновна, Федотова Марина Геннадьевна, Дмитриева Алла Георгиевна

Навыки межличностного взаимодействия признаны исследователями и экспертами в области образования как одни из наиболее значимых навыков XXI века для будущих специалистов. Они, в свою очередь, включают навыки ассертивного поведения. Авторы обращаются к самому понятию ассертивности, так как толкование этого термина в различных публикациях неоднозначно, что определяется как целями исследований, так и сложностью самого феномена и его взаимосвязью с другими поведенческими и коммуникативными навыками. В статье исследуется понятие ассертивности и описываются приемы и система упражнений, направленные на развитие ассертивных навыков студентов экономических специальностей на занятиях иностранного языка. Опираясь на обзор литературы по данному вопросу, авторы рассматривают понятие ассертивности с точки зрения лингвистического, социального, психологического, культурологического и прагматического аспектов. На основании этого в статье выдвигается гипотеза о том, что лингвистический аспект может служить не только вербальным отражением коммуникативной ситуации, но и средством структурирования и управления взаимодействием собеседников. Поскольку язык структурирует и управляет взаимодействием, на уроке иностранного языка представляется возможным через обучение приемам ассертивного вербального взаимодействия развитие самих ассертивных навыков обучающихся. В статье описывается апробация обучения навыкам ассертивности, виды деятельности и упражнения, применяемые авторами на занятиях иностранного языка. При этом ставились задачи осознания обучающимися навыка и его развития с помощью системы описываемых упражнений, применения навыка ассертивности в общении на иностранном языке, соотнесения языковых средств на иностранном (английском) языке с приемами ассертивного поведения и образовательными технологиями, способствующими его закреплению. Обучение предполагало овладение определенными приемами и соответствующим вербальным взаимодействием, ознакомление с межкультурными различиями, ролевые игры и симуляции реальных ситуаций делового и профессионального общения. Система приемов и коммуникативных упражнений демонстрируется авторами на конкретных примерах в рамках последовательных этапов обучения. Практика обучения и опрос студентов в конце серий занятий по обучению ассертивным навыкам, интегрированных в дисциплину «Иностранный язык», показали, что обеспечивалось повышение мотивации к изучению данной дисциплины через интерес студентов к самопознанию и управлению саморазвитием, достигалось развитие языковой и межкультурной компетенции, а также навыков межличностного, в частности ассертивного, взаимодействия. Результаты исследования могут представлять интерес и быть использованы на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Обучение навыкам ассертивности на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения»



ISSN 2304-120X

ниепт

научно-методический электронный журнал

Раздел 13.00.00 Педагогические науки

ART 170224 2017, № 12 (декабрь) УДК 378.147:372.881.1

Обучение навыкам ассертивности на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения

Столярова Елена Валентиновна 1

Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова, Москва, Россия

[email protected]

Федотова Марина Геннадьевна 2

Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова, Москва, Россия

[email protected]

Дмитриева Алла Георгиевна 3

Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова, Москва, Россия

[email protected]

Аннотация. Навыки межличностного взаимодействия признаны исследователями и экспертами в области образования как одни из наиболее значимых навыков XXI века для будущих специалистов. Они, в свою очередь, включают навыки ассертивного поведения. Авторы обращаются к самому понятию ассертивности, так как толкование этого термина в различных публикациях неоднозначно, что определяется как целями исследований, так и сложностью самого феномена и его взаимосвязью с другими поведенческими и коммуникативными навыками. В статье исследуется понятие ассертивности и описываются приемы и система упражнений, направленные на развитие ассертивных навыков студентов экономических специальностей на занятиях иностранного языка. Опираясь на обзор литературы по данному вопросу, авторы рассматривают понятие ассертивности с точки зрения лингвистического, социального, психологического, культурологического и прагматического аспектов. На основании этого в статье выдвигается гипотеза о том, что лингвистический аспект может служить не только вербальным отражением коммуникативной ситуации, но и средством структурирования и управления взаимодействием собеседников. Поскольку язык структурирует и управляет взаимодействием, на уроке иностранного языка представляется возможным через обучение приемам ассертивного вербального взаимодействия развитие самих ассертивных навыков обучающихся. В статье описывается апробация обучения навыкам ассертивности, виды деятельности и упражнения, применяемые авторами на занятиях иностранного языка. При этом ставились задачи осознания обучающимися навыка и его развития с помощью системы описываемых упражнений, применения навыка ассертивности в общении на иностранном языке, соотнесения языковых средств на иностранном (английском) языке с приемами ассертивного поведения и образовательными технологиями, способствующими его закреплению. Обучение предполагало овладение определенными приемами и соответствующим вербальным взаимодействием, ознакомление с межкультурными различиями, ролевые игры и симуляции реальных ситуаций делового и профессионального общения. Система приемов и коммуникативных упражнений демонстриру-

Поступила в редакцию Received 28.10.2017 Получена положительная рецензия Received a positive review 12.12.2017

Принята к публикации Accepted for publication 16.12.2017 Опубликована Published 24.12.2017

1 Столярова Елена Валентиновна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова», г. Москва, Россия

2 Федотова Марина Геннадьевна, кандидат экономических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова», г. Москва, Россия

3 Дмитриева Алла Георгиевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова», г. Москва, Россия

ется авторами на конкретных примерах в рамках последовательных этапов обучения. Практика обучения и опрос студентов в конце серий занятий по обучению ассертивным навыкам, интегрированных в дисциплину «Иностранный язык», показали, что обеспечивалось повышение мотивации к изучению данной дисциплины через интерес студентов к самопознанию и управлению саморазвитием, достигалось развитие языковой и межкультурной компетенции, а также навыков межличностного, в частности ассертивного, взаимодействия. Результаты исследования могут представлять интерес и быть использованы на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения.

Ключевые слова: ассертивность, обучение иностранному языку, навыки межличностного общения, вариативность вербального ассертивного поведения.

Введение

В настоящее время общепризнано, что изучение иностранного языка делового и профессионального общения выходит за рамки овладения только основными языковыми навыками и умениями и предполагает овладение целым спектром навыков, которые условно можно обозначить как профессиональные, функциональные, межличностные и навыки межкультурного взаимодействия [1, 2]. Так, например, О. А. Данько классифицирует знания, соотносящиеся с компетенциями, по четырем группам: имеющие отношение к социальной группе и национальной общности, к «поведению в тех или иных ситуациях, чтобы быть принятым носителями языка», «формированию социальных установок и ценностей, умений получать нужные знания» [3]. Е. Т. Минасян отмечает, что в настоящее время обучение взрослой аудитории нацелено на индивидуальные потребности и профессиональные компетенции [4]. Компетенция межличностного общения (soft skills) отмечается руководителями вузов и корпоративных школ различных компаний как одна из наиболее значимых для будущих специалистов и профессионалов в той или иной области.

В данной статье мы бы хотели рассмотреть один из навыков, составляющих компетенцию межличностного общения, - навык ассертивного языкового поведения - и остановиться на важности и возможных способах развития навыка ассертивности на уроках иностранного языка.

Обзор отечественной и зарубежной литературы

Прежде всего, хотелось бы обратиться к самому понятию ассертивности, так как толкование этого термина в различных публикациях неоднозначно, что определяется как целями исследований, сложностью самого феномена и его взаимосвязью с другими поведенческими и коммуникативными навыками, так и признанием многими исследователями имплицитного толкования этого термина в работах по философии, социологии, психологии, педагогике [5]. Большинство определений ассертивности делает акцент на выражении мыслей, чувств, желаний и индивидуальных прав человека в межличностном взаимодействии [6]. Ассертивность можно определить как уверенность (психологическую характеристику), а также прямоту и ясность (ее лингвистическое выражение) в отстаивании своих прав или выдвижении своих идей [7]. С точки зрения психологии «ассертивность предполагает умение отстаивать свои личные права и выражать свои мысли, чувства открыто и прямо без ущемления прав других людей» [8].

Понятие ассертивности многоплановое, в нем можно выделить психологический, когнитивный, поведенческий, социальный, в частности культурологический, и лингвистический аспекты. Культурологический аспект является важной вариативной составляющей, которая влияет на социальное поведение и формирует его. Ассертивность пред-

полагает определенный индивидуальный стиль в рамках определенного культурологического контекста, который может быть менее приемлем или совсем неприемлем в других культурах. M. Йошиока [9] указывает на существенные культурные различия с точки зрения того, что определяет ассертивность и ассертивное поведение. Так, например, некоторые авторы отмечают, что ассертивное поведение особо значимо в странах Западной Европы и США, где доминируют индивидуалистические ценности, и менее характерно для культуры стран Азии, где доминируют ценности коллективизма [10]. Таким образом, предполагаются различия ассертивности разных культур/этнических групп в зависимости от их культурных ценностей и норм.

Широкое применение в изучении вопросов коммуникации, и ассертивности в частности, получила теория максим Лича [11].

Опираясь на теорию максим Лича, Д. Кристофел, С. Веньяк и П. M. Брюйер [12, 13] описывают коммуникативное взаимодействие и его составляющие, предпочтения и ожидания с точки зрения дихотомии. Лич [14] утверждал, что каждый должен скорее стремиться к согласию, нежели несогласию ("minimize disagreement between self and other; maximize agreement between self and other"). Это в соответствии с другими максимами предполагает стремление к согласию как стратегии вежливого поведения. Развивая идею Лича, Браун и Левинсон [15] высказали идею о том, что несогласие может рассматриваться как игнорирование чувств и желаний других участников коммуникации.

Позднее ряд авторов отметили, что в коммуникации могут сосуществовать различные коммуникативные стили, которые могут управлять поведением. Р. и С. Ско-лон [16] заявили, что параметры вовлеченности/независимости могут формировать направленность коммуникативного взаимодействия собеседников. При этом они считали, что выражения «общей точки зрения, мнения, отношения, знания и сопереживания» [17] «являются примерами выразительности и независимости».

Таким образом, понятие ассертивности - предмет изучения многих исследователей коммуникации и личности, которые отмечают различные аспекты и составляющие этого понятия в зависимости от поставленных целей и задач.

Методологическая база исследования

А. Солтер показал, что ассертивность является качеством личности, которое можно сформировать [18]. Согласно А. Солтеру, ассертивное поведение характеризуется способностью и умениями отстаивать свои права и точку зрения, не нарушая права других; вести конструктивный диалог; понимать других людей и признавать существование другого мнения и позиции; признавать свои ошибки; находить решение в сложных ситуациях и конфликтах. Солтер отмечал, что ассертивность как качество личности поддается коррекции и может быть сформировано [19].

Ким [20] описала пять параметров коммуникативного взаимодействия, которые характерны для всех культур, хотя, возможно, в разной степени для каждой из них. Эти параметры включают следующие правила: будь внимателен и старайся не ранить чувства собеседника, не превозноси себя, избегай негативной оценки по отношению к другим участникам коммуникации, соблюдай ясность и достигай эффективности высказываний. При этом, по ее мнению, наиболее сложным и труднодостижимым в межкультурном взаимодействии является ясность изложения и, следовательно, правильная интерпретация сообщения.

Спенсер-Оутей и Джианг [21] выдвинули предположение, что участники коммуникативного процесса придерживаются ряда социопрагматических правил, которые

могут быть присущи каждой коммуникативной ситуации. Эти правила динамичны, могут изменяться в каждой конкретной ситуации. Эти правила включают дихотомию каждого параметра, связанного с прямотой, ясностью, вежливостью, скромностью, честностью, обыденностью. Межкультурные различия создают вектор в коммуникации: ориентированность на содержание или адресата, ориентированность на себя или на других, прямоту или двусмысленность и недосказанность, эксплицитность или имплицитность, следование вербальным клише или формулирование своего собственного высказывания в определенной ситуации коммуникации [22].

Ассертивность характеризует личность как способную отдавать себе отчет, насколько ее поведение определяется ее собственными склонностями и побуждениями и насколько - кем-то навязанными установками. Для ассертивной личности характерны: ориентация на события реальной жизни, независимость ценностей и поведения; способность формировать свое мнение о жизни; свобода выражения своих потенциалов, открытость; вера в себя и доверие к другим [23].

Во многих случаях в работах по данному вопросу [24, 25] ассертивное поведение противопоставляется доминантному/агрессивному и пассивному поведению. Для агрессивного поведения характерно игнорирование интересов других, косвенное проявление агрессивности, стремление любой ценой отстоять свою позицию. Пассивное поведение представляет собой противоположный стиль поведения - избегание открытого, прямого выражения отношения, ущемление собственных интересов под давлением или добровольное стремление к удовлетворению требований других за счет отказа от своих выгод и преимуществ. Данный тип поведения ведет к накоплению гнева, плохого самочувствия и снижению уровня самоуважения и уверенности в себе.

Результаты исследования

Для обучения ассертивным навыкам целесообразно исходить из того, что уровень ассертивности определяется, с одной стороны, культурными ценностями, с другой -прагматическим и социально обусловленным контекстом взаимодействия и с третьей -с лингвистическими аспектами коммуникации. При этом авторы статьи полагают, что лингвистический аспект может служить не только вербальным отражением коммуникативной ситуации, но и средством структурирования и управления взаимодействием собеседников в определенной ситуации общения.

В век глобализации ассертивные навыки имеют большое значение, и в коммуникации в равной мере значим как сам индивид, так и уважение к правам других, поэтому на первый план выходит конструктивное вербальное взаимодействие, взаимоуважение и толерантность участников коммуникации, релевантная интерпретация ими высказываний, осознание культурных различий, понимание вариативности проявления ассертивного поведения в различных социальных прагматических ситуациях [26]. Поскольку язык структурирует и управляет взаимодействием [27], через обучение техникам и приемам ассертивного вербального взаимодействия на уроке иностранного языка, которые включают набор коммуникативных стратегий и соответствующие им языковые иноязычные формы, возможно развитие ассертивных навыков обучающихся и соответствующих компетенций.

Можно выделить три основные задачи обучения ассертивному языковому поведению в учебном процессе:

1. Осознание навыка, формирование или, скорее, развитие этого навыка.

2. Применение навыка ассертивности в общении на иностранном языке.

Необходимо отметить, что языковое выражение ассертивности - это не просто соответствие и перевод ассертивных выражений с одного языка на другой, это языковое воплощение ассертивного поведения языковой личности, т. е. личности в контексте ее деятельности с учетом культуры, образования и компонентов коммуникативной ситуации (личных качеств, присущих индивиду; его социальной роли; концептов, связанных с деятельностью; видов и контекста профессиональной деятельности; интенций коммуникантов; фоновых знаний; физических параметров, т. е. места и времени). Поэтому важны контекст представления языкового материала и организация взаимодействия в рамках ассертивного поведения.

3. Соотнесение языковых средств на английском языке с приемами ассертивного поведения и образовательными технологиями, с помощью которых происходит совершенствование навыков ассертивного поведения на иностранном языке.

Апробация обучения навыков ассертивности проводилась в группах студентов (60 чел.) II курса РЭУ им. Г. В. Плеханова рамках курса «Иностранный язык». Обучение навыку ассертивности было интегрировано в 30-минутные сессии девяти учебных занятий длительностью 1,5 часа. Предполагается, что также возможен целенаправленный курс, посвященный обучению навыкам ассертивности. Занятия были нацелены на определение уровня навыков ассертивности студентов, определение того, что необходимо улучшить, выявление и применение приемов формирования ассертивности. Для уроков использовались материалы из литературы, корпоративных тренингов, видео на YouTube.

В начале обучения ассертивным навыкам студентам были представлены основные различия и примеры ассертивной, агрессивной и пассивной моделей поведения, а также более подробно раскрыто понятие ассертивного поведения. Затем для более полного понимания преподавателями был инициирован мозговой штурм и предложено задание разбить определенные характеристики участников коммуникации на три группы:

- ассертивное поведение;

- агрессивное поведение;

- пассивное поведение.

Студенты высказывали свои предположения, например: A person who admits mistakes (A), Speaks in a loud or overbearing manner (B), Allows others to infringe upon his/her rights (C).

Следующий вид упражнений предполагал соотнесение студентами определенных высказываний с одним из трех стилей поведения. Данный вид деятельности позволяет студентам на основе ранее полученного опыта и знаний, а также определения ассертивного поведения соотнести данные языковые единицы (отрывок текста, высказывания, слова) с каждым из стилей поведения.

"No, thank you. But, I do appreciate your inviting me."(A)

"It's your fault that we are not getting the funds we needed." (B)

"Well, I'm not sure. It's hard to decide."(C)

При объяснении понятия ассертивности уделялось особое внимание различиям ассертивного поведения (как языкового, так и невербального) и межкультурным различиям участников коммуникации.

За ознакомительным этапом следовал этап осознания и самооценки обучающимися уровня сформированности навыков ассертивности. Для этого был проведен тест самооценки. Тест включал ряд вопросов и заключение/ описание сформированности ас-

сертивности в зависимости от вариантов определенных ответов. С точки зрения языкового материала (лексических единиц и грамматики) опрос соответствовал уровню студентов B2, в опросе приняло участие 60 студентов. Максимальное количество баллов опроса составляло 60, которое соответствует ассертивному поведению. 80% студентов набрали от 45 до 60 баллов, 15% - более 60 баллов и 5% - менее 45 баллов. Обобщая, можно заключить, что в целом для подавляющего большинства студентов исследуемых групп в жизненных ситуациях характерно ассертивное поведение, но были ситуации, где проявлялись признаки агрессивного или пассивного поведения, поэтому нами была поставлена цель совершенствования навыков ассертивного поведения посредством коммуникативной практики на уроках иностранного языка.

Последующие виды деятельности можно представить в виде упражнений и применения в речи обучающихся приемов ассертивного поведения, а именно использование высказываний, начинающихся с местоимения «я» ("The use of I statement framework"). Употребление таких высказываний способствует конструктивному решению конфликтов; речь от первого лица «я» ("I") вместо «ты/Вы» ("You") на английском языке представляет существенную разницу и предполагает большую готовность собеседника, к кому обращено высказывание, услышать и проявить интерес к дальнейшему диалогу.

"I" statements также направлены на то, что:

- говорящий берет ответственность за свои мысли и их выражение,

- избегает обвинения в конфликтных ситуациях,

- эксплицитно сообщает собеседнику о том, что он думает, чувствует, хочет.

Как показала практика преподавания в группах студентов, наиболее эффективный способ демонстрации "I" statements - это представление их в оппозиции с "You" statements.

You should have told me or I didn't know.

You never listen - I'd like you to listen to me.

You are lazy - I'd like some help with working on the project.

Второй вид задания был направлен на построение четырех шагов создания «я»-высказываний ("I" statements).

№ 1

- Начало - "I". - Выражение, что Вы чувствуете или хотите.

I feel anger.

I think this because.

I need this to be done because...

- Описание поведения другого человека, которое представляет коммуникативную ситуацию; при этом говорящий должен апеллировать именно к поведению, но не к личности субъекта поведения.

- Выражение желаемого результата и его обоснование.

Например, I get irritated when you interrupt me when I am talking. I'd like to finish what I have to say before you speak because I lose my train of thoughts.

В следующем виде деятельности (третий тип упражнений) "I" statements представляются в контексте и обучающиеся должны разбить высказывания на четыре части:

"I get angry / when you tell me you will support me, and then don't support me in a meeting. / In the future, I want to be able to count on your support. / We can get the proposal approved if we show cooperation."

Далее следует трансформация высказываний с меньшей степенью ассертивности и даже агрессивных высказываний в высказывания ассертивные (четвертый тип упражнений).

Используя "I" statements вместо "You" statements и практикуя употребление "Three line message", студенты выполняют упражнения по заполнению пробелов и представлению классу ролевой игры.

Для закрепления навыка ассертивной коммуникации (пятый тип упражнений) было использовано упражнение, которое было обозначено авторами сокращением S.P.I.N.: Situation, Problem, Implication, and Need. Этот прием в литературе также имеет название Scripting, что предполагает планирование и структурирование того, что хочет сказать говорящий. Это четырехэлементное высказывание, в котором: 1) обозначается ситуация, 2) выявляется проблема, 3) ее возможные последствия, 4) необходимые действия для решения проблемы. Применяя этот прием в практике речи, студенты участвовали в ролевых играх и симулирующих деловых ситуациях.

"You are a sales manager of consumer electronic goods. Your account/customer ordered a particular range of products but the order was delivered 2 weeks later. The customer wants to cancel the order. You are discussing this issue with the sales director."

Пример ответа студента: "The payment terms haven't been finalized so far."

Therefore the customers can't plan the quarter orders properly.

The orders in the order book might be below the targets.

We should discuss and finalise financial terms for each customer this week."

На уроках иностранного языка также уделялось внимание практике эмпатиче-ского утверждения (шестой тип упражнений), например:

"I recognise that it's difficult to be precise on costs, however, I need a rough estimate."

"I imagine you are really exhausted after all the work you did this morning, but I need this document by 3 PM today."

Прием «заезженной пластинки» (седьмой тип упражнений) позволяет конструктивно взаимодействовать и отстаивать свою позицию при манипуляторном, настойчивом, зачастую лишенном обоснований и логики вербальном поведении собеседника. Студентам в контексте представлялись высказывания с дальнейшей практикой их применения в речевой деятельности:

That may be but...

I understand, however.

I see your point and.

В обучении также применялись следующие принципы:

1) интегрированный подход с точки зрения основных языковых навыков;

2) вовлеченность студентов в значимую для них по содержанию и направленную на решение определенных задач коммуникацию;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3) применение метода кейсов и деловых ситуаций и ролевых игр;

4) анализ видео и ассертивных навыков участников сюжета.

Заключение

Практика обучения и опрос студентов в конце серий занятий по обучению ас-сертивным навыкам, интегрированных в дисциплину «Иностранный язык», показали, что достигалось повышение мотивации студентов к изучению данной дисциплины через интерес к самопознанию и управлению саморазвитием, повышение уровня языковой и межкультурной компетенции, а также навыков межличностного,

в частности ассертивного, взаимодействия. На основании этого авторы считают целесообразным введение обучения данному виду навыков на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения.

Ссылки на источники

1. Данько О. А. Развитие модельных представлений как средство интеграции учащихся в современный информационный социум: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Институт содержания и методов обучения Российской академии образования. - М., 2012. - 18 с.

2. Minasyan E. T. Selecting Subject-Specific Materials For Esp Courses // Гуманитарное образование в экономическом вузе. - М., 2015. - С. 116-120.

3. Данько О. А. Указ. соч. - С. 14-15.

4. Minasyan E. T. Указ. соч. - С. 116.

5. Дудина М. Н. Развитие ассертивных свойств личности студентов средствами инновационной дидактики // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2015. - № 5. - С. 74-79.

6. Eskin M. Self-reported assertiveness in Swedish and Turkish adolescents: A cross-cultural comparison. Scandinavian // Journal of Psychology. - 2003. - Vol. 44. - P. 7-12.

7. López M. Disagreement and Degrees of Assertiveness // Service Encounters. - 2016. - P. 92.

8. Lange A. J., Jakubowski P. Responsible assertive behavior. - Campaign IL. Research Press, 1976. - Р. 7.

9. Yoshioka M. Substantive differences in the assertiveness of low-income African, Hispanic, and Caucasian women // Journal of Psychology. - 2000. Vol. 134, - P. 243-247.

10. López M. Op. cit. - P. 90.

11. Leech G. N. Principles of pragmatics. - Longman, 1983. - 250 p.

12. Christophel D. M. Russian communication orientations: A cross-cultural examination // Journal Communication Research Reports. - 1996. - Vol. 13. - Issue 1. - P. 43-51.

13. Sunil Venaik, Paul Brewer. Contradictions in national culture: Hofstede vs GLOBE AIB 2008, Track 8: International Human Resource Management, Cross-cultural Management, and Qualitative Research Methods. - Competitive Paper UQ Business School, University of Queensland, Queensland, Australia. - 2008. - 27 pp.

14. Leech G. N. Op. cit. - Р. 132.

15. Brown P. & Levinson S. Politeness: Some universals in language use. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - 360 p.

16. Scollon R. & Scollon S. Intercultural communication. A discourse approach. - Cambridge, Mass.: Blackwell Publishers, 2001. - 356 p.

17. Ibid. - Р. 40-41.

18. Salter A. Conditioned reflex therapy. - N. Y.: Capricorn, 1949. - 245 p.

19. Ibid.

20. Kim M. Cross-cultural comparisons of the perceived importance of conversational constraints // Human Communication Research. - 1994. - Vol. 21. - P. 128-151.

21. Spencer-Oatey H. & Jiang W. Explaining cross-cultural pragmatic findings: Moving from politeness maxims to soci-opragmatic interactional principles (SIPs) // Journal of Pragmatics. - Vol. 35. - P. 1633-1650.

22. House R., Hanges P. J., Javidan M., Dorfman P. W., Gupta V. Culture, Leadership, and Organizations: The GLOBE study of 62 societies. - Thousand Oaks, CA: Sage Publications, 2004. - 818 p.

23. Шамиева В. А. Ассертивность в структуре личности субъекта адаптации: дис. ... канд. психол. наук. - Хабаровск, 2009. - С. 34.

24. Смит Мануэль Дж. Тренинг уверенности в себе. - СПб.: Речь, 2001. - 203 с.

25. Michel F. Assert Yourself. Perth, Western Australia: Centre for Clinical Interventions. - Western Australia: Centre for Clinical Interventions, 2008. - 27 pp.

26. Кардович И. К., Коробова Е. В. Об аргументативных свойствах экономического дискурса // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). - 2015. - № 5(49). - С. 303-317.

27. Кардович И. К. О когнитивном анализе текста // Вестник Московской международной академии. - 2011. -№ 2. - С. 30-35.

Elena Stolyarova,

Candidate of Philology, Associate Professor, Foreign Languages Chair, Russian University of Economics named after G. V. Plekhanov, Moscow, Russia [email protected] Marina Fedotova,

Candidate of Science (Economics), Associate Professor, Foreign Languages Chair, Russian University of Economics named after G. V. Plekhanov, Moscow, Russia [email protected] Alla Dmitrieva,

Senior Lecturer, Foreign Languages Chair, Russian University of Economics named after G. V. Plekhanov, Moscow, Russia [email protected]

Teaching assertive skills for business and professional communication in a Foreign Language Classroom. Abstract. Soft skills are acknowledged to be the most significant 21st century skills according to experts in the sphere of education. Soft skills involve assertive skills in particular. The authors deal with the notion assertiveness, since interpretation of this term in different studies is ambiguous and is reasoned by specific research objectives, complicacy of the phenomenon and its correlation with other behavioral and communication skills. The article considers the notion assertiveness and describes the techniques and the system of activities aimed to develop economics student's assertive skill in the English as a Foreign Language Classroom. Based on literature review of the issue, the authors consider assertiveness concept in terms of linguistic, socio-psychological, cultural and pragmatic aspects. They advance a hypothesis that linguistic aspect is a means of not only reflection of communicative situation but structuring and managing communication. Since the language structures and manages interaction it is considered relevant and possible to develop assertive skills through teaching verbal interaction assertive techniques at the English language classes. Teaching assertive skills was tested at English classes in undergraduate economics student groups (60 2nd-year students, Faculty of Economics and Law) in Plekhanov Russian University of Economics. The researchers' aim was to increase undergraduate awareness of assertiveness, improve assertive skills by means of using the system of the described activities, implement the practiced student skills in the foreign language interaction, correlate the foreign language entities with assertive techniques and learning technologies, ensuring the skills reinforcement. The teaching included certain techniques and relevant verbal interaction acquisition, insight into cultural specifics, role plays and simulations of real life business situations. The system of techniques and communicative activities is demonstrated within consequent stages of teaching and learning. The practice of teaching and interviewing students at the end of the learning sessions integrated into the course "Foreign Language" proved boosting students' motivation through undergraduates' interest to self-awareness and personal development, improvement of their assertive skills, language and intercultural competences. The research findings might be useful for Business and Professional English teaching and learning.

Key words: assertiveness, Business and Professional English teaching and learning, soft skills, variation of assertive verbal behavior.

Научно-методический электронный журнал «Концепт» (раздел 13.00.00 Педагогические науки) с 06.06.2017 включен в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук (перечень ВАК Российской Федерации).

www.e-koncept.ru

Библиографическое описание статьи:

Столярова Е. В., Федотова М. Г., Дмитриева А. Г. Обучение навыкам ассертивности на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2017. - № 12 (декабрь). -С. 268-276. - URL: http://e-koncept.ru/2017/170224.htm.

© Концепт, научно-методический электронный журнал, 2017 © Столярова Е. В., Федотова М. Г., Дмитриева А. Г., 2017

977230412017312

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.