1УДК 373.016:811.111 ББК 74268.19=432.1-243
ОБУЧЕНИЕ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ ТЕХНИКЕ ЧТЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
А. В. Акопян
Аннотация. Статья посвящена вопросу обучения младших школьников технике чтения на иностранном языке. Автор приводит анализ отечественной и зарубежной литературы. В частности, раскрыты особенности метода целых слов и фонетического метода при изучении английского языка как родного и как иностранного. Обосновывается значимость фонологических знаний младших школьников при обучении технике чтения с учетом специфики начального этапа формирования у младших школьников иноязычной речевой деятельности.
Ключевые слова: техника чтения, начальное иноязычное образование, фонетический метод, метод целых слов.
TEACHING READING TECHNIQUE IN FOREIGN LANGUAGES TO PRIMARY SCHOOL PUPILS
A. V. Akopyan
Abstract. The article deals with the issue of teaching younger students the technique of reading in a foreign language. The author analyzes domestic and foreign literature. In particular, the features of the method of whole words and phonetic method are revealed when learning English as a native language and as a foreign one. The importance of phonologic knowledge for younger school students when learning the technique of reading taking into account specifics of the initial stage of formation at younger school students of foreign-language speech activity is proved.
Keywords: reading technique, early foreign language learning, phonetic method, whole-word method.
Проблема обучения технике чтения в условиях начального иноязычного образования вызывает немалый интерес как в теоретическом плане [1], так и в практическом [2]. Предметом данной статьи является анализ различных подходов к обучению техники чтения.
Мы исходим из положения о том, что выбор подхода, как и его эффективность, зависит от условий обучения чтению, а именно английский как иностранный, английский как родной, английский как второй язык. Родным языком
6-летний ребенок владеет, как правило, свободно, в отличие от неродного языка, который может быть вторым (неродным) или иностранным языком. Второй язык после или наряду с родным (первым) служит средством повседневного общения, а иностранный язык изучается в искусственных условиях, как правило, в учебном процессе, и не употребляется в повседневной коммуникации (Н. Д. Гальскова). Именно положение о том, что младшие школьники изучают английский язык как иностранный в учебных, неестественных условиях опре-
деляет значимость тех подходов, которые учитывают эту специфику.
Важно сказать, что проблема обучения чтению исследовалась в работах многих методистов (С. К. Фоломкина, Р. К. Миньяр-Белору-чев, Н. Ф. Коряковцева, И. Н. Верещагина, И. А. Грузинская и др.) и психологов (З. И. Клычни-кова). Так, в работе З. И. Клычниковой наиболее полно отражена психологическая сторона обучения чтению. Автор раскрывает сущность физического, физиологического и перцептивного звеньев процесса чтения и приводит в пример упражнения, полезные при формировании техники чтения на начальном этапе обучения. Техника чтения, в свою очередь, представляет собой совокупность и единство нескольких составляющих, а именно: быстроту и точность установления буквенно-звуковых соответствий, корректное использование правил чтения, владение синтагматическим членением предложения, способность прогнозировать языковой материал, правильно произносить и интонировать читаемое. При этом все вышеперечисленные действия читающего осуществляются под постоянным контролем понимания [3, с. 38].
Одной из первых работ, в которой рассмотрено обучение технике чтения (на материале английского языка) в начальной школе, является диссертация Е. А. Ленской, где в качестве метода обучения технике чтения обосновывается метод целых слов и предлагается обобщенная классификация методов обучения чтению: фонетические, глобальные и смешанные [4].
Р. К. Миньяр-Белоручев в качестве ключевых компонентов техники чтения выделяет следующие: зрительный образ речевой единицы, речедвигательный образ речевой единицы и значение [5]. Его идеи в дальнейшем получили свое развитие в исследовании А. В. Коледи-новой, в котором разработаны упражнения для формирования механизмов чтения на английском языке для начальной и средней школы (с опорой на существующие на тот момент УМК). Как отмечает автор, психологические механизмы чтения, а именно зрительное восприятие, речевой слух, осмысление, долговременная и оперативная память, вероятностное прогнозирование, языковая и контекстуальная догадка, внутреннее проговаривание, необхо-
димы в процессе обучения чтению независимо от изучаемого языка и возраста читающих. Главная задача на начальном этапе состоит в формировании у учащегося умений быстро соотносить графемы с соответствующими им фонемами, различать графемы по формальным признакам, сличать с эталоном, хранящимся в долговременной памяти, и узнавать графические образы слов, усвоенных в устной речи. Реализации данной задачи обучения служат упражнения графемно-фонемного комплекса, направленные на становление речевого слуха, механизмов зрительного и смыслового восприятия, вероятностного прогнозирования, языковой и контекстуальной догадки на уровне слова. Наряду с данным типом упражнений, на начальном этапе предлагаются также задания структурно-информационного и коммуникативно-смыслового комплексов упражнений на уровне небольших по объему учебных текстов, построенных на знакомом языковом материале [6].
Ретроспективный анализ позволяет констатировать, что на сегодняшний день в методической науке раскрыты такие аспекты, как определение сущности понятия «техника чтения» применительно к изучению чтению на иностранном языке, раскрытие психологических особенностей механизмов чтения, описание ошибок, допускаемых учащимися при чтении. Тем не менее остается нерешенным вопрос обучения технике иноязычного чтения второклассников в рамках личностной парадигмы, то есть вопрос обоснования наиболее оптимального пути формировании технических навыков на этапе начального иноязычного образования с учетом психофизиологических особенностей младших школьников.
Значимость начальной ступени овладения иностранным языком раскрыта и обоснована в исследованиях отечественных ученых и методистов (Г. В. Рогова, И. Н. Верещагина, Н. Д. Галь-скова, З. Н. Никитенко и др.).
Необходимо отметить, что в Примерной программе по иностранному языку определены следующие требования к чтению: дети должны читать вслух небольшие тексты, построенные на изученном языковом материале; соблюдать правильное ударение в словах, фразах, интонацию в целом; читать про себя и по-
нимать тексты, содержащие только изученный материал, а также несложные тексты, содержащие отдельные новые слова, и находить в тексте необходимую информацию [7].
Наш опыт вкупе с анализом образовательной ситуации показывают, что младшие школьники сталкиваются с большим количеством трудностей, влияющих на мотивацию и интерес к предмету «Иностранный язык» (английский), что связано с организацией первого года обучения [8]. Процесс овладения иностранным языком начинается во втором классе с одновременного освоения устной речи и чтения, и при этом у детей отсутствует слуховой и «фонологический опыт» устной иноязычной речи, что объясняется недостаточным вниманием авторов учебников к данному вопросу, а также к психофизиологическим возможностям младшего школьного возраста, которые важно учитывать при формировании техники иноязычного чтения. А это, в свою очередь, оказывает серьезное влияние на овладение навыками техники чтения, а в дальнейшем на качество понимания прочитанного [9].
Роль фонологического знания особо подчеркивал Д. Б. Эльконин. Трудности слухового восприятия связаны с тем, что дети неспособны к различению звуков, в том числе к смысло-различению, неспособны к звуковому анализу слов и к обозначению их на письме соответствующими буквами. В связи с этим в методике стал актуальным вопрос о необходимости знакомить детей со звуковой материей языка, то есть в качестве предмета действий ученика должны выступать не знаки звуковых значений, а сама звуковая материя языка. Данная последовательность определяется двумя обстоятельствами: во-первых, буква - обобщенный знак, во-вторых, в современных алфавитах буквы, как правило имеют не одно, а несколько звуковых значений [10, с. 330]. Это же мнение разделяет З. Н. Никитенко, отмечая, что путь от звукового анализа к буквенно-звуковым соответствиям и есть самый эффективный путь освоения детьми техники чтения на иностранном (английском) языке [8, с. 23-28]. Это особенно актуально применительно к английскому языку, который отличается неустойчивостью связей между буквами и звуками, а орфография не подчиняется строгим правилам.
Определение подхода к обучению технике чтения является одной из методологических проблем, связанных с выбором пути овладения детьми техникой чтения. Особенно ярко эта дискуссия представлена в работах западных ученых, начиная со второй половины XX в., о чем свидетельствуют первые и значимые работы в данном направлении ("Learning to Read: The Great Debate" Jeanne S. Chall, 1967 [11]).
В западной методической науке преобладает метод целых слов в обучении чтению на английском языке ("Whole-word" method). Суть данного метода, который используется для обучения английскому языку как родному, сводится к тому, что учащимся на занятии представляют несколько слов, а затем переходят к чтению текстов, содержащих данную лексику. По мнению исследователей, такой способ очень прост в овладении английским как родным, но при его использовании у детей создается ложное представление о том, что они умеют читать [12, с. 74]. По мере того, как словарный запас будет расширяться, визуальная память учащихся станет перегруженной, и они начнут испытывать все больше трудностей с приобретением новых слов и различением знакомых. Так, к примеру, слова "house" and "horse" дети легко могут спутать без наглядной опоры, полагаясь при этом лишь на зрительную память [13, с. 23].
В дальнейших исследованиях, применительно к обучению чтению на английском языке как родному, были предприняты попытки объединить значимые данные из разных областей науки - психологии, лингвистики (K. Goodman 1978, F. Smith 1967) или предлагалось рассмотрение фонетики, грамматики, имеющихся читательских знаний в единстве (Department for Education and Skill's (DfES) Searchlights (DfES 1998)). Результаты исследования, проведенного в США (National Reading Panel 2000), дали основание сделать два важных вывода: во-первых, ученые констатировали низкий уровень читательской грамотности американских школьников на тот момент, во-вторых, было приведено экспериментальное обоснование того, что обучение фонетической составляющей есть ключевой аспект к успешному обучению чтению. Подчеркнем, что речь идет об обучении детей, для которых английский являет-
ся родным. Звуковой подход, как полагают многие западные исследователи, - значимая составляющая любой программы обучения чтению. Основываясь на прочных фонетических навыках, дети могут расшифровать незнакомые слова, которые они, возможно, никогда не видели раньше. Когда это происходит, чтение становится механизмом самообразования [13, с. 22]. Поскольку данный подход есть ключевой компонент в становлении учащегося как осознанного чтеца, то можно ли игнорировать развитие фонологических умений младших школьников, для которых английский является иностранным, учитывая специфику английской орфографии, обозначенную ранее? Естественно, необходимо уделять большее внимание данному подходу, но не забывать при этом о психологических особенностях детей данного возраста, которые обусловливают сущность процесса обучения языку.
В качестве вывода отметим следующее: процесс обучения младших школьников должен быть в первую очередь обоснован спецификой начального этапа овладения иностранным языком. Также необходимо оценить условия и факторы, которые оказывают непосредственное влияние на образовательный процесс. Под этим мы понимаем: учет психофизиологических особенностей, интерференционные процессы, которые имеют место, поскольку обучение иностранному языку совпадает с периодом обучения грамоте родного языка. Как видно, сложившаяся образовательная ситуация приводит к противоречию между наличием ярко выраженной спецификой начального этапа формирования у младших школьников иноязычной речевой деятельности и используемыми подходами к формированию техники чтения, не в полной мере учитывающими эту специфику, поэтому мы в своей работе будем опираться на фонологические знания как основу обучения чтению.
Таким образом, теоретический анализ литературы и совокупность отмеченных недостатков позволяет выделить в качестве перспективного направления исследования разработку технологического аспекта обучения чтению младших школьников с учетом особенностей начального иноязычного образования.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Никитенко З. Н. Методическая система овладения иностранным языком на начальной ступени школьного образования: автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02. - М., 2015. - 52 с.
2. Никитенко З. Н., Никитенко Е. А. Система работы по формированию у младших школьников техники чтения на английском языке // Иностранные языки в школе. - 2014. - № 7. -С.11-16.
3. Клычникова З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: пособие для учителя. - 2-е изд., испр.
- М.: Просвещение, 1983. - 207 с.
4. Ленская Е. А. Проблемы обучения чтению на английском языке детей младшего школьного возраста: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. - М., 1978. - 24 с.
5. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Иностр. яз.». - М.: Просвещение, 1990. -223 с.
6. Колединова А. В. Формирование механизмов чтения на английском языке в школе: авто-реф. дис. .канд. пед. наук: 13.00.02. - М., 1999. - 16 с.
7. Федеральный государственный образовательный стандарт общего начального образования и Примерная основная образовательная программа начального общего образования. - URL: https://минобрнауки.рф/до-кументы/922 (дата обращения: 01.05.2018).
8. Никитенко З. Н. Методика обучения технике чтения в УМК по английскому языку для начальной школы "English for Primary School" (1-4 и 2-4 классы) // Иностранные языки в школе. - 2007. - № 5. - С. 23-28.
9. Никитенко З. Н. Иностранный язык в начальной школе: теория и практика: учебник. - М.: ФЛИНТА, 2018. - 328 с.
10. Эльконин Д. Б. Психологическое развитие в детских возрастах: избр. психол. тр. / под ред. Д. И. Фельдштейна. - 3-е изд. - М.: Московский психолого-социальный ин-т, Воронеж: НПО «Модэк», 2001
11. Chall J. Learning to Read: The Great Debate.
- New York: McGraw-Hill, 1967. - 372 p.
12. McGuinness D. Early Reading Instruction: What science really tells us about how to teach
reading. - Massachusetts: MIT Press, 2006. -390 p.
13. Kenny H. A., Robbins L. A. A Sound Approach: Using Phonemic Awareness to Teach Reading and Spelling. - Winnipeg, MB Canada: Portage & Main Press, 2007. - 262 p.
REFERENCES
1. Nikitenko Z. N. Metodicheskaya sistema ovlad-eniya inostrannym yazykom na nachalnoy stu-peni shkolnogo obrazovaniya. Extended abstract of ScD dissertation (Education). Moscow, 2015.52 p.
2. Nikitenko Z. N., Nikitenko E. A. Sistema raboty po formirovaniyu u mladshikh shkolnikov tekh-niki chteniya na angliyskom yazyke. Inostran-nyye yazyki v shkole. 2014, No. 7, pp. 11-16.
3. Klychnikova Z. I. Psikhologicheskiye osoben-nosti obucheniya chteniyu na inostrannom yazyke: posobie dlya uchtelya. Moscow: Prosves-hchenie, 1983. 207 p.
4. Lenskaya E. A. Problemy obucheniya chteniyu na angliyskom yazyke detey mladshego shkol-nogo vozrasta. Extended abstract of PhD dissertation (Education). Moscow, 1978. 24 p.
5. Minyar-Beloruchev R. K. Metodika obucheniya frantsuzskomu yazyku: ucheb. posobie dlya stu-dentov ped. in-tov po spetsialnosti "Inostr. yaz.". Moscow: Prosveshcheniye, 1990. 223 p.
6. Koledinova A. V. Formirovaniye mekhanizmov
chteniya na angliyskom yazyke v shkole. . Extended abstract of PhD dissertation (Education). Moscow, 1999. 16 p.
7. Federalnyy gosudarstvennyy obrazovatelnyy standart obshchego nachalnogo obrazovaniya i Primernaya osnovnsya obrazovatelnaya programma nachalnogo obshchego obrazovaniya. Available at: https://MHHo6pHayKH.p$/ goKyMem-bi/922 (accessed: 01.05.2018).
8. Nikitenko Z. N. Metodika obucheniya tekhnike chteniya v UMK po angliyskomu yazyku dlya nachalnoy shkoly "English for Primary School" (1-4 h 2-4 klassy). Inostrannyye yazyki v shkole. 2007, No. 5, pp. 23-28.
9. Nikitenko Z. N. Inostrannyy yazyk v nachalnoy shkole: teoriya i praktika: uchebnik. Moscow: FLINTA, 2018. 328 p.
10. Elkonin D. B. Psikhologicheskoye razvitie v detskikh vozrastakh: izbr. psikhol. tr. Moscow, Moskovskiy psikhologo-sotsialnyy in-ut; Voronezh: NPO "Modek", 2001.
11. Chall J. Learning to Read: The Great Debate. New York: McGraw-Hill, 1967. 372 p.
12. McGuinness D. Early Reading Instruction: What science really tells us about how to teach reading. Massachusetts: MIT Press, 2006. 390 p.
13. Kenny H. A., Robbins L. A. A Sound Approach: Using Phonemic Awareness to Teach Reading and Spelling. Winnipeg, MB Canada: Portage & Main Press, 2007. 262 p.
Акопян Анна Виликовна, аспирант кафедры раннего изучения иностранных языков Института иностранных языков Московского городского педагогического университета e-mail: [email protected]
Akopyan Anna V., post-graduate student, Early learning of foreign languages Department, Institute of foreign languages, Moscow City University e-mail: [email protected]