ОБЪЕКТИВАЦИЯ ЦЕННОСТИ «ДОСТАТОК» КОНЦЕПТАМИ РУССКОЙ ИДИОМАТИКИ
В.Н. Репина
Кафедра общего языкознания Астраханский государственный университет ул. Татищева, 20а, 414056 Астрахань, Россия
В статье рассматривается возможность изучения этнокультурных ценностей носителей русского языка как национального компонента идиом. Идиомы содержат элементы ценностных установок и представлений, в них хранится национально-культурный опыт как накопленный результат ценностной деятельности народа.
Фундаментальным ценностям русского человека посвящено большое количество исследований философов, социологов, антропологов, этнографов. Такой интерес объясняется тем, что ценностные ориентации являются ключевыми компонентами, по которым можно судить о ментальных характеристиках и особенностях социума. Под влиянием передаваемых от человека к человеку, от поколения к поколению общественных ценностей и норм формируется менталитет народа [3, с. 56].
Ценность определяется как «объект разнообразных человеческих желаний и устремлений» [6, с. 491], которая формируется как продукт человеческой заинтересованности в преобразовании окружающей действительности. «Ценность -то, что чувства людей диктуют признать стоящим над всем и к чему можно стремиться, созерцать, относиться с уважением, признанием, почтением [7, с. 507]. Иными словами, объект для социума актуален в том случае, если он ценен.
В рамках культурной антропологии обычно выделяют четыре основных сферы культурных ценностей: быт, идеологию (как совокупность
нерефлектируемых сознанием представлений и знаний), религию и художественную культуру. Из указанных «исторически первичной и сохранившей свою значимость на современном этапе является сфера быта, поскольку она изменяется медленнее других сфер и является в значительной мере их основой. Именно бытовая сфера обычно содержит в себе «вечные» ценности, ценности, наиболее ярко характеризующие тот или иной культурный тип» [5, с. 60].
К концу XX века по данным социологических опросов, наиболее значимыми ценностями для россиян стали следующие (в процентном соотношении): здоровье (72,4%), безопасность (61,4%), семья (56,8%), достаток (48,1%), любовь (34,6%), дружба (32,6%), внимание к людям (31,1%), образование (30,8%) и т.д.
Итак, по данным исследователей, интересующая нас ценность «Достаток» занимает 4-е место в ряду базовых ценностей, предпочтение которым отдают наши современники. Ее можно отнести к бытовой сфере, так как она отражает существование и развитие общества на основе материальной деятельности его членов, являясь результатом хозяйской деятельности, успеха.
Поскольку человек оценивает действительность, в его языке есть множество грамматических категорий, синтаксических конструкций, номинативных единиц, в том числе и фразеологических, призванных выражать оценочное отношение к миру, а значит, семиотически «оформлять» ценности.
Однако необходимо учитывать тот факт, что человек в процессе своей ментальной деятельности в познании мира оперирует набором определенным образом структурированных смыслов — концептов. Они находятся между номинативными единицами и экстралингвистической действительностью (см. работы представителей русской семантической традиции конца 80-90 годов:
Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, О.С. Кубряковой, Д.С. Лихачёва, P.M. Фрумкиной, Ю.С. Степанова). «Концепт, - по мнению Ю.С. Степанова, - сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - ято то, посредством чего человек — рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее <...> Концепт - основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [8, с. 43]. Как следует из приведенных рассуждений, концепт, во-первых, признается ментальной единицей и, во-вторых, он всегда связан с культурой. Определяя концепты как устойчивые понятия культуры, Ю.С. Степанов считает, что к ним можно отнести не всякое понятие. Он называет такие базовые концепты, как «Вечность», «Закон», «Любовь», «Вера», «Деньги. Бизнес», и количество базовых концегпов, по мнению ученого, колеблется около четырех-пяти десятков.
Для нас интерес представляет определенная взаимосвязь: ценность «Достаток» как экстралингвистическая действительность - концепты, отражающие данную ценность - фразеологические единицы (ФЕ), посредством которых происходит вербализация этих концептов.
Под концептом «Достаток» мы понимаем сложное, ментальное, национально-специфичное образование, планом содержания которого является вся совокупность знаний о достатке, а планом языкового выражения - совокупность фразеологических единиц, номинирующих и описывающих данный объект.
В целях нашего исследования интересны результаты социологического исследования базовых ценностей россиян, а именно анализ смыслового наполнения ценностей, в том числе и ценности «Достаток» [4, с. 246-248], что позволило выделить следующие ассоциативные группы:
1) хорошая, спокойная, комфортная жизнь и вызванные ею чувства: счастье, уверенность, покой объективируется такими ФЕ, как полная чаша, как у Христа за пазухой, как в раю, рай земной, земля обетованная, жить припеваючи, тишь да гладь да божья благодать, красные дни;
2) материальные маркеры достатка: одежда, хлеб, деньги, быт
объективируются следующими ФЕ: считать копейку, золотые горы, золотой телец, золотой дождь, трястись над каждой копейкой, бешеные деньги, длинный рубль, сыпать деньгами; хлеб насущный;
3) богатство, благосостояние, роскошь, удовольствие, обеспеченность, изобилие, ср.: как из рога изобилия, только птичьего молока нет, на широкую ногу [жить], осыпать золотом;
4) заработок, зарплата, доход, труд, прибыль, успех, ср.: наживать своим потом (трудом) от своих рук, набивать себе копеечку,
5) пища: сытость, надежность, еда, ср.: молочные реки и кисельные берега, как сыр в масле кататься;
6) семья, сила, дети, дом, здоровье, ср.: тихая пристань, встать на
якорь;
7) имущественные отношения, регулируемые государством: власть, финансы, вещи, имущество, дача, земля, порядок, ср.: выходить в тузы, стоять (находиться) у кормила.
Таким образом, отношение к достатку в русской языковой картине мира соотносимо с такими концептами, как «Жизнь», «Счастье», «Деньги», «Богатство», «Труд», «Семья», «Дом», «Еда».
Интерпретация денотативного или образно-мотивированного аспектов значения ФЕ в категориях культуры, дает возможность соотнесении единиц системы языка с единицами культуры, ср., как у Христа за пазухой (устар., экспр.) ‘хорошо, вольготно, без хлопот и забот жить (почивать)’ и др.: покушай-ка батюшка, да и почивай себе до утра, как у Христа за пазушкой (Пушкин А., Капитанская дочка). Данная ФЕ общеславянского происхождения, в основе образа - представление о пазухе как надежном укрытии, безопасном месте. Значение ФЕ жить припеваючи (разг.) ‘пользоваться всеми благами жизни’ связывается со спецификой русского национального характера. Русский человек поет и в печали, и в радости, только в печали его песни заунывны, а в радости - шутливы и игривы. В хорошем расположении духа человек часто напевает, припевает, т.е. сопровождает песней свои дела: Обвенчаемся с тобой. И начнем жить припевая. Л царевна молодая, ничего не говоря, Отвернулась от царя (Ершов А. Конек-горбунок).
Структура концепта «Достаток», отражающая его поэтапное историческое развитие, рефлексивно порождает многослойность семантической структуры номинативной единицы, в частности фразеологической, при помощи которой данный концепт объективируется в языковом сознании человека. Так, ФЕ молочные реки и кисельные берега со значением ‘привольная, обеспеченная жизнь, когда человек ни в чем не нуждается’ носит подчеркнуто шутливый, ироничный характер, восходит к русским сказкам, рассказывающим о реках из молока, пива или сыта с берегами из киселя, ср. в дискурсивном плане: Безземельных зря манила мечта о молочных реках и кисельных берегах (Тендряков В., Кончина). В данном контексте подчеркнута несбыточность мечтаний о такой жизни.
Такие прецедентные феномены, обладающие яркой аксиологичностью, «являются когнитивной основой знаков косвенно-производной номинации, в частности ФЕ» [2, с. 294]. Ср.: 1) рай земной ‘необыкновенно красивое или изумительно приятное место, где всегда все в изобилии, где можно счастливо и безмятежно жить’: Деревня наша очень мила. Старинный дом на горе, сад, озеро, рощи осиновые, все это осенью и зимой, конечно, немного печально, но зато весной и летом вольно казаться земным раем (Пушкин А., Роман в письмах). ФЕ восходит к библейскому тексту о рае ~ прекрасном саде, где жили Адам и Ева до своего грехопадения; 2) ФЕ земля обетованная (‘книжн.; высок.; одобрит.) ‘место, где царит довольствие, изобилие, счастье’; ‘предмет надежд, стремлений’; ‘место, куда кто-либо страстно стремиться попасть’ из библейского текста, обозначающее обещанную (ст.-сл. обетованную) землю Палестину, куда Бог, выполняя свое обещание, привел потомков Авраама — евреев из Египта, где они томились в плену.
Согласно библейскому мифу, Бог сказал Моисею, что приведет евреев «в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед». 3) ФЕ манна небесная (экспр.) ‘что-либо крайне необходимое, желаемое, ожидаемое’. По библейскому мифу, пища, которую Бог посылал иудейскому народу каждое утро, когда «сыны Израиля» шли пустыней на землю обетованную.
Выполняя креативную функцию, язык находится под воздействием определенных культурных ценностей социума. «Отдельные объекты материальной культуры, — пишет Н.Ф. Алефиренко, - наполняются особым, вторичным смыслом, поскольку испытывают «давление» общей ценностно-смысловой организации этой культуры, которая накладывает на соответствующий предмет печать ценностного отношения человека к проявлениям социально значимых поступков, нравственных факторов и моральных качеств» [1, с. 5]. Обычный предмет материальной культуры, будучи включенным в ценностно-смысловые отношения, может приобрести культурно-маркированную коннотацию. 'Гак, предметы материальной культуры, которые входят в ценностную систему, объективно приобретают на уровне языковых знаков различные коннотативные (оценочные) признаки, например: Не думайте-ка долго, а соглашайтесь: вы с ней будете как сыр в масле кататься (Державин, Рудокопы). Во ФЕ как сыр в масле кататься ‘в довольстве, в полном достатке и удовольствии жить’ компонент «сыр» обозначает «творог», т,е. пищевую массу, которая получается из молока при его сквашивании и отделении сыворотки. Сыр-творог и коровье масло - крестьянские символы жизненного благополучия, сытости и довольства.
Если в сознании русского человека изобилие ассоциируется с довольствием, с прекрасной жизнью, то концептуальное пространство «Деньги» чаще всего увязывается с негативной оценкой. Ср.: куры не клюют (денег, золота) {часто ирон. или шутл?) ‘очень много, в избытке’; ФЕ толстый карман (неодобр. о богатом человеке). Негативные коннотации ФЕ золотой мешок (прост., чаще презр.) ‘очень богатый человек’ связаны с прецедентным текстом - комедией A.C. Грибоедова «Горе от ума». Ср.: Вот, например, полковник Скалозуб / И золотой мешок, и метит в генералы».
Кроме того, отчетливо прослеживается установка на то, что деньги не являются самоцелью, они должны быть потрачены, причем не скупясь, например: 1) ФЕ сыпать деньгами ‘тратить деньги безрассудно и в больших количествах, часто напоказ’, ср.: Он был щеголь, прекрасно одевался, держал отличный экипаж, сыпал деньгами (Салтыков-Щедрин. Пешехонская старина); 2) ФЕ не считать денег (рублей) ‘жить беззаботно, тратить много денег, не скупиться’, ср.: Захотелось [Барташевичу] жить широко, беспечно, не считая рублей (В. Панова. Времена года); 3) ФЕ жить на широкую ногу (экспрес.) ‘богато, не ограничивая себя в расходах’; осыпать золотом ‘щедро обогащать, одарить кого-либо, просвистывать (просвистеть) деньги (неодобр.) ‘тратиться, легко и беззаботно расходовать деньги’; 4) отдать (выкладывать, платить) как одну копейку ‘легко, без сожаления отдавать или тратить большую сумму денег целиком, полностью’; 5) тряхнуть карманом (часто шутл., ирон.) ‘раскошелиться, расщедриться, не поскупившись, потратиться на что-либо’, где компонент карман употреблен в устаревшем значении, синонимичном слову мошна кошелек , сума, мешок’.
Именно массивы ФЕ, функционирующих в том или ином языке,
манифестируют значимость определенных установок культуры для той или иной лингвокультурной общности. При анализе кластера «достаток, связанный с работой» выявляются такие противоречивые культурные установки, как осуждение заработка нечестным путем, обманом, не своим трудом нажитых материальных благ и одобрение заработка своим трудом, ср.: бешеные деньги (неодобр.) ‘легко доставшиеся, неожиданные’, шальные деньги ‘деньги, добываемые без особых усилий’; зашибать (зашибить) деньгу (деньги, грош, копейку) (прост., чаще неодобр.) ‘много зарабатывать (не очень тяжелой работой), гоняться за легкими заработками’, набить карман ‘быстро (и обычно нечестным путем) обогащаться’, кровные деньги (разг.) ‘деньги, заработанные собственным тяжелым трудом’, наживать своим потом (прост., экспресс.) ‘приобретать своим тяжелым трудом’, например: Это я сшил, когда еще на службе был. Тогда у меня были деньги шальные (А. Островский); Я даже, вовсе не стою этого Ивана Антоновича... он всю жизнь трудился, потом наживал свое состояние (Н. Успенский. Саша).
Как отмечают многие исследователи (в частности, Н.И. Толстой, А.Д. Шмелев), для русской языковой картины мира характерно противопоставление «возвышенного» и «приземленного», одновременно с отчетливым предпочтением первого. Этот дуализм коренится в конечном счете в особенностях русского православия, определивших черты русской культуры в целом: поляризация ценностных представлений, отсутствие аксиологически нейтральной зоны (ср. работы Ю.М. Лотмана, Б.А. Успенского). Одним из важнейших признаков категориального статуса концепта является наличие бинарной оппозиции как конститутивного признака концепта. Таковыми являются: РОСКОШЬ НИЩЕТА, ИЗОБИЛИЕ - НУЖДА, БОГАТСТВО - БЕДНОСТЬ. Так, концепт «Бедность» объективируется следующими ФЕ: перебиваться с хлеба на квас (воду) ‘жить в крайней бедности’; хоть шаром покати ‘нет ничего, пусто (часто в конкретном полном отсутствии чего-либо в доме (денег, мебели, пищи и т.п.)’; ни кола ни двора ‘кто-либо в крайне нужде, нищете, бедности (полном отсутствии какого-либо хозяйства); гол как сокол ‘очень беден и одинок, не имеет ничего’, сводить концы с концами ‘с трудом справляться с нуждой, едва укладываться в сумму заработка’; класть (положить) зубы на полку ‘при нужде ограничиваться в еде до последнего предела, голодать’; карманы обмелели ‘нет денег, полное безденежье’; биться как рыба об лед ‘бедствовать, постоянно, но безрезультатно стараться выбиться из состояния нужды, бедности’; живот подводит (подвело) ‘кто-либо живет впроголодь, сильно отощал, голодает’. В одних случаях ФЕ, номинирующие бедность (бедно живущих людей), содержат в коннотативном элементе значения эмотивную сему ‘сочувствие’, ‘искреннее сожаление’, а в других явно выраженную иронию, порою граничащую с насмешкой, издевкой. Нередко бедствовал тот, кто не хотел трудиться, ленился, недобросовестно выполнял свою работу. Общественное мнение всегда осуждало лентяев, отсюда, возможно, и ироническая оценка бедности, которая обнаруживается во ФЕ. Однако, русскому народу в целом свойственно ироничное, самокритичное оценивание сложных жизненных ситуаций. Юмор, насмешка, помогали простым людям воспринимать окружающий мир не в столь трагических тонах, в каких он порой представал.
Культурная интерпретация семантики некоторых ФЕ наглядно показывает, что в русской идиоматике находят отражение как общекультурные, общечеловеческие установки (хорошая жизнь приветствуется; скупость осуждается), так и идиоэтнические черты (богатая жизнь ассоциируется с сыром и проч.).
Итак, ценным для человека является то, что играет существенную роль в его жизни и поэтому получает многостороннее обозначение в языке. Немалая семантическая плотность таких тематических групп ФЕ, как «Изобилие. Богатство», а также детализация наименования, выделение смысловых оттенков, являются сигналом лингвистической ценности внеязыкового объекта, что убедительно, на наш взгляд, представляет концепт «Достаток», находящийся в тесной взаимосвязи, с базовыми концептами «Жизнь», «Деньги», «Труд».
В стремлении целенаправленного преобразования мира человек эксплицирует свои ценностные представления через материально выраженные знаки, к числу которых относятся и фразеологические единицы. Этнокультурная специфика представления концепта «Достаток» выявляется посредством картирования соответствующих фразеологических групп, сопоставления ценностных суждений, вытекающих из стереотипов поведения, зафиксированных в значениях и внутренней форме ФЕ.
При рассмотрении ценностных представлений носителей русского языка о достатке, богатстве, материальных и духовных благ, было выявлено больше ФЕ с негативной оценкой, репрезентирующих эмоции иронии, пренебрежения, чем ФЕ, объективирующих положительные стороны достатка: счастье, спокойствие и т.п., что связано, с особенностью фразеологической семантики - негативно представлять малейшее отклонение от идеала, эталона.
ЛИТЕРАТУРА
1. Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: сб. науч. тр. -Волгоград, 2001. - С. 3-11.
2. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. - М., 2002.
3. Бороноев А.О. Россия и русские. Характер народа и судьбы страны. - Л., 1989-
4. Дубов И.Г. Анализ смыслового наполнения понятий, обозначающих ценности // Базовые ценности россиян: Социальные установки. Жизненные стратегии. Символы. Мифы // Под ред. A.B. Рябова. - М., 2003.
5. Евсюкова Т.В. Лингвокультурологическая концепция «Словаря культуры». Дис. ... докт. филол. н. - Нальчик, 2002.
6. Кисель М.А. Ценностей теория // Большой Энциклопедический словарь. - 3-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1978. Т. 28. - С.491- 492
7. Краткая философская энциклопедия. Под ред. Е.Ф. Губского - 2-е изд., испр. и доп. - М., 1994.
8. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М., 1997.
OBJECTIFICATION OF VALUES «PROSPERITY»
BY CONSEPTS OF RISSIAN IDIOMS
V.N. Repina
Department of general philology Astrakhan State University Tatischev Str., 20a, 414057 Astrakhan, Russia
In the article is examined on opportunity of studying etlino cultural values of the Russian language carriers as the national component of idioms. Idioms contain the elements of valuable aims, valuable notions, where a national-cultural experience is kept as the accumulative result of the valuable activity of people.