Об опыте проведения конкурса видеопрезентаций на иностранном языке в нелингвистическом вузе
Глоткина Антонина Александровна,
Московский авиационный институт (национальный исследовательский университет), старший преподаватель кафедры И-13 «Иностранный язык для физико-математических и инженерных специальностей» E-mail: [email protected]
Ременникова Ирина Александровна,
Московский авиационный институт (национальный исследовательский университет), доцент кафедры И-13 «Иностранный язык для физико-математических и инженерных специальностей» E-mail: [email protected]
В статье рассматривается проблема создания иноязычного образовательного пространства в нелингвистических вузах. Для повышения эффективности преподавания иностранных языков требуется ввести альтернативные способы обучения, чтобы повысить мотивацию студентов в освоении иностранного языка для последующих профессиональных целей. К таким технологиям обучения можно отнести конкурс видеопрезентаций, работа над ними позволит обучающимся преодолевать языковые и психологические барьеры и совершенствоваться в профессиональном плане. В статье проанализирован опыт проведения конкурсов видеопрезентаций, проиллюстрированы способы организации технологии с учетом потребностей студентов. Также освещены система оценивания участников конкурса и дан анализ преимуществ формата. Авторами отмечены самые основные трудности, с которыми студенты сталкиваются при подготовке к конкурсу.
Ключевые слова: иноязычное образовательное пространство, языковая среда, технологии обучения иностранным языкам, видеопрезентация, языковой барьер, психологический барьер, мотивация
Введение
Стремление вузов актуализировать методы обучения иностранным языкам является необходимым условием для улучшения качества образования и соответственно повышения уровня навыков и умений выпускников высших учебных заведений для их дальнейшей успешной карьерной деятельности.
В связи с жестким ограничением количества часов по предмету в нелингвистических вузах, проблема совершенствования технологий обучения иностранным языкам стоит очень остро и требует пристального внимания как со стороны профессорско-преподавательского состава, так и администрации вуза. Признается тот факт, что важно корректно смоделировать иноязычное образовательное пространство в нелингвистическом вузе, учитывая условия, в которых находятся преподаватели и студенты, и признавая ценность такого обучения. И при традиционной поурочной форме обучения иностранным языкам следует отметить, что альтернативные способы подтверждают свою эффективность на практике, чем помогают разнообразить учебный процесс, повысить мотивацию студентов и подготовить их к будущей профессиональной деятельности.
Теоретико-методологическая база технологии конкурса
При создании иноязычного образовательного пространства для обучающихся иностранному языку в нелингвистическом вузе целесообразно учитывать два барьера, а именно языковой и психологический.
Уже в 1970-х годах прошлого столетия понимание о создании правильной среды при изучении неродного языка широко постулировалось и продвигалось, осознание важности условий обучения привели к описанию концепций, где, как писал Л.В. Щерба, языковое окружение или «натуральная методика» [6] влияет на результативность при освоении иностранного языка.
При правильно созданной языковой среде достигается результат, при котором студент может осуществить «более или менее свободный переход с родного языка на второй в разных ситуациях». При ограниченном воплощении, такой переход осуществляется лишь только в нескольких отработанных обстоятельствах. [3] Особую значимость носит преодоление интерференции, под которой понимается отрицательное влияние родного языка, приводящее к последующим искажениям при устной и письменной речи на иностранном языке. Именно «борьба со своим языком» ста-
сз о со "О
1=1 А
—I
о
сз т; о m О от
З
ы о со
новится главной трудностью при овладении иностранным. [5] Интерферирующее влияние в основном проявляется в возникновении акцента у студентов, а также грамматических ошибок, когда студент руководствуется базой первого языка при построении высказывания на иностранном языке. Однако с прагматической точки зрения, если отклонения не сильно влияют на понимание сообщения, будь оно в письменной или устной форме, стоит признать, что для межкультурной коммуникации в таком случае нет препятствия. А значит при подготовке студентов-нелингвистов следует стимулировать их более смелое обращение с иностранным языком в профессиональной и академической сферах деятельности.
Под психологическими барьерами подразумевают внутренние и внешние типы таких барьеров. Последние в себя включают преграды социального характера, это могут быть обстоятельства, вызванные не самим субъектом и неподвластные ему, что препятствует реализации его планов. Внутренние психологические барьеры носят глубинный психофизиологический характер, когда жесткая критическая оценка себя не способствует практике общения на изучаемом языке, когда внутренняя мотивация снижена и не дает достаточного импульса для преодоления первых барьеров и соответственно не дает расти студенту. Возможно, обучающемуся сложно найти свой индивидуальный стиль изучения языка, который был бы для него результативным и оказался бы на практике действенным. Могут быть и другие параметры, которые усложняют усвоение иностранного языка, так, например, плохая память или эмоциональные фильтры (низкая самооценка, ощущение бесперспективности, конфликтная ситуация в семье или студенческой группе, особенности личности, замедленная адаптация к новой социальной среде и т.п.), при которых студент ожидает во многом отрицательного результата и боится неудач.
Преодоление данных факторов может быть реализовано путем создания специальных условий, стимулирующих активное и инициативное речевое поведение у обучающихся, так как совершенно очевидно, что полная или частичная репродукция готовых форм не способствует овладению иностранным языком всесторонне. Тогда первостепенную роль играет создание атмосферы естественного общения, особое внимание стоит уделить проработке содержания и организации учебного материала, при котором развивалась бы интеллектуальная активность, память, внимание и стремление к деятельности и творчеству. [1] Таким образом, должна возникнуть естественная потребность и мотивация у студентов к эффективному взаимодействию на иностранном языке. Данная задача потребует немалых усилий со сто-
5 роны преподавателя иностранного языка, где
§ предмет не является профильным, так как фокус обучающихся находится определенно на других
° дисциплинах, а общий эмоциональный фон достаем „ „
г точно тревожный из-за стрессовых ситуаций при
обучении в вузе, при этом перманентное переживание никоим образом не способствует развитию адаптационного поведения. Следовательно, стоит системно подойти к организации иноязычного образовательного пространства, способствующего коллаборативной деятельности обучающихся и преподавателей.
Согласно мнению Е.В. Бондаревской необходима такая образовательная среда, которая бы имела территориальную обозначенность и определенные качественные характеристики, которые бы способствовали полноценному удовлетворению потребностям развития, социализации и образования обучающихся. [2] Исследователи сходятся во мнении, что «иноязычное образовательное пространство можно определить, как образовательную систему, способную решать проблемы личностного и профессионального развития студентов в конкретных условиях вуза путем обеспечения обучающимися иноязычной подготовки качественно нового, инновационного типа» [4].
Порядок и форма проведения
В рамках описанной парадигмы, при понимании важности развития навыков профессионального общения на иностранном языке, в Московском авиационном институте на кафедре иностранных языков стали разрабатываться форматы, способствующие совершенствованию навыков устного общения на иностранном языке с учетом научных, специальных, профессиональных интересов студентов факультетов МАИ. Учтены также аспекты развития технологий и необходимости их применения в повседневной и профессиональной жизни. В связи с этим выбор преподавателей остановился на формате видеопрезентаций, которые несомненно служат примером комплексной работы со стороны студентов и преподавателей.
Стоит отметить и тот факт, что изначальная гибкость формата позволяет проводить его и в очной форме, и в дистанционной. Данный подход положительно сказывается на мотивации студентов участвовать в мероприятии, так как они не ограничены навязываемой формой, но могут при правильном использовании инструментов подстроить формат согласно индивидуальным особенностям и потребностям, а значит обучающиеся смогут извлечь максимальную пользу для себя.
Так, французской секцией был проведен круглый стол в формате видеопрезентаций с последующим их обсуждением и обменом мнениями по рассмотренным вопросам. Обязательным условием проведения такого мероприятия является предварительное информирование всех желающих принять в нём участие о сроках подготовки, регламенту выступлений, правилах оформления видеоматериала, аутентичности франкоязычных источников, порядке консультаций с ведущими преподавателями.
Преподаватели консультируют студентов по всем возникающим у них вопросам, связанным
с подготовкой: поиском языкового материала, компрессией текстов, правильностью выбора речевых моделей, корректируют произношение.
Особое внимание необходимо уделить выбору ведущего круглого стола, так как для этой роли нужна не только соответствующая языковая подготовка, но и определённые личные качества: коммуникабельность, доброжелательность, энергичность, находчивость, умение расшевелить аудиторию, создать деловую и в тоже время раскованную атмосферу. Ведущий должен правильно структурировать процедуру круглого стола: предоставить слово для открытия мероприятия во вступительной части, строго следить за соблюдением регламента, дать возможность задать вопросы выступающим по теме их презентации, инициировать общее обсуждение, подвести итоги, поблагодарив докладчиков и слушателей за участие.
Английской секцией был предложен полностью дистанционный формат конкурса, когда студенты готовили видеофильмы и выкладывали их в социальную сеть ВКонтакте, в специально созданную группу. Данный вид мероприятия позволил студентам погрузиться в их знакомую электронную среду, и при этом усовершенствовать навыки взаимодействия с техническими средствами, изучить подходы работы с ними и продемонстрировать свои умения сокурсникам и преподавателям.
Безусловно создание видео с озвучиванием студентом единолично потребовало серьезной аналитической работы, так как процесс связан с многогранным исследованием информации, имеющейся в доступе. Кроме того, объем информации значителен, что требует от студента оценки качества ресурсов, их уникальности и правильности. Этот навык незаменим при работе в научной и профессиональной сфере. Сбор информации переходит в этап структурирования данных и подготовки правильной подачи материалов, отбора идей и мыслей, подкрепленных фактами и научными данными. В следующей фазе студент ищет средства выражения на иностранном языке, чтобы донести свое сообщение аудитории.
Перед студентом стоит непростая многоплановая задача, но студенты готовы преодолевать трудности языкового и профессионального плана, так как осознают «метанагрузку» такой учебной деятельности, приближенной к реальным условиям профессиональной работы. Поэтому идет придирчивое и углубленное изучение вопроса подбора языковых средств, а также отработка навыков и умений, связанных с преодолением психологических барьеров.
На всех стадиях преподаватель инструктирует студентов о возможных направлениях их исследования, при этом давая свободу выбора студенту, также информирует их по вопросам, связанным именно с языковым планом и нюансами сообщения студента. Такая обратная связь носит первостепенный характер в сотрудничестве обучающегося и преподавателя.
Если наглядно представить этапность работы над проектом и содержание каждой фазы, то видим следующее:
1. Погружение в проект требует серьезного планирования, подбора материалов и структурированного анализа имеющихся данных и языковых средств.
2. Индивидуальная работа студента с материалами связана с написанием сценария, планированием монтажа или съемки, выбором удобных технических средств и инструментов, также на этой ступени находится непосредственный этап монтажа и озвучивания видеоматериалов.
3. На данном этапе производится загрузка работы в социальную сеть и ее демонстрация.
4. Последний этап характеризуется подведением итогов, на данном этапе проводится экспертное оценивание жюри, студенты-коллеги также анализируют всё представленное их вниманию, могут высказать свои суждения в комментариях на иностранном языке.
Характеристика участников проекта
Участниками проекта стали студенты нескольких институтов МАИ: инженерного, технического, экономического, в результате чего сформировалась среда, в которой взаимодействовали представители множества различных специальностей, обмениваясь как профессиональными знаниями, так и языковыми компетенциями. Более того, студенты могли быть различных курсов с разным уровнем владения иностранным языком, как это и происходит в реальной социальной среде.
Таким образом активные участники могут создать важные для них профессиональные контакты, получить ценные советы и заручиться поддержкой студентов старших курсов.
Регламент оценки
Среди основных критериев, вынесенных на оценку, можно проиллюстрировать следующие положения:
• содержательная сторона работы: её актуальность, важность вынесенного на изучение вопроса с профессиональной точки зрения, релевантность темы в контексте специальности, продуманность подачи материала, насколько ясно было освещено сообщение для аудитории;
• языковая сторона работы: использование аутентичного иноязычного текста, грамотность речи, правильность произношения и вариативность интонации, богатство используемых языковых средств, частотность употребления фразеологизмов при коммуникации с аудиторией;
• техническая сторона работы: качество мультимедийного оформления проекта, мастерство владения техническими инструментами, внимание к звуковому оформлению работы.
сэ о со "О
1=1 А
—I
о
сз т; о т О от
З
и о со
о с
U
см со
Преимущества формата
Такой проектно-деятельностный подход определенно имеет положительные результаты в обучении:
• студент оттачивает навык творческого мышления и способность взвешенно и в то же время оригинально подходить к решению профессиональной проблемы, дополнительным плюсом становится тот аспект, что задача решается на иностранном языке;
• благодаря практике нивелируются психологические и языковые барьеры, так как деятель-ностный подход способствует росту увлеченности процессом, а значит дает возможность совершенствоваться в языковом и профессиональном плане;
• погруженность в проблему однозначно помогает студентам повышать свою внутреннюю мотивацию к изучению второго языка, а соответственно так формируется готовность к подготовленному и спонтанному говорению на иностранном языке.
Типичные проблемы и трудности
Первые вопросы, возникающие у студентов, связаны с погружением в проблематику своей темы, правильности отбора информации, сложностью аналитической деятельности. При этом возникает понимание относительной схожести обработки массива информации на родном и иностранном языке. На следующем этапе студент сталкивается с задачей представления информации, как донести правильными языковыми средствами всю палитру, которую студент хочет показать в своей работе. Немаловажно справиться с проблемами технического плана, а именно монтаж видео и запись звука. Нельзя исключить также организационные трудности, связанные со временем, когда, возможно планомерно работать не удается, и требуются особые подходы в организации своего времени.
Заключение
Участники ежегодных творческих видеоконференций и круглых столов МАИ становятся активным ядром студенческого междисциплинарного, творческого, исследовательского и профессионально-ориентированного проекта долгосрочного плана. Привлекают к нему новых участников. Благодаря такому виду деятельности в них растет самосознание профессионалов, способных поднять разноплановые вопросы своей специальности на иностранном языке. И такой практико-ориентированный подход способствует подготовке высококвалифицированных специалистов с обширной эрудицией, то есть специалистов, подготовленных не только с точки зрения профессиональных знаний, но и владеющих на высоком уровне иностранным языком.
Литература
1. Абрамова И.Е., Ананьина А.В., Шерехова О.М., Шишмолина Е.П. Аудиторный билингвизм. Моделирование иноязычного пространства в нелингвистическом вузе: монография. Санкт-Петербург: Лань, 2019. С. 20.
2. Бондаревская Е.В. Теория и практика личностно-ориентированного образования / Е.В. Бондаревская. - Ростов-на Дону: Рост. пед. ун-т.,- 2000. - 352 с.
3. Крысин Л.П. О некоторых особенностях двуязычия при близком родстве контактирующих языков // Речевое общение в условиях языковой неоднородности: сб. ст. Рос. Академии наук. - М.: URSS, 2000. - С. 154-155.
4. Кузьмина Л.Г. Иноязычное образовательное пространство и основные принципы его формирования // Вестник ВГТУ. 2013 № 3-2.
5. Реформатский А.А. Обучение произношению и фонология // Филол. Науки. - 1959. - № 2 - С. 147-176.
6. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общ. вопросы методики / под ред. И.В. Рахманова. - Изд. 2-е. - М.: Высш. шк., 1974.С. 29-31.
IMPLEMENTING VIDEO PRESENTATION CONTESTS AS A METHOD TO TEACH FOREIGN LANGUAGES AT NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES
Glotkina A.A., Remennikova I.A.
Moscow Aviation Institute (National Research University)
The article dwells on the problem of creating the foreign language education space at non-linguistic universities. To raise the efficiency of foreign language training it is urgent to introduce alternative methods of training to increase students' motivation while studying a foreign language for the further professional purposes. Among those technologies video presentation contests could be included, as, whilst working with video presentations, students cope with language and psychological barriers, moreover, they upgrade their professional skills. The article illustrates the experience of conducting this type of contests, there is information about the techniques how to apply this method taking into account the current requirements of students. The article presents the criteria of marks and the analysis of advantages of this format. The authors underline the major frequent issues when students face the preparation for the contest.
Keywords: foreign language education space, foreign language learning environment, technologies of teaching foreign languages, video presentation, language barrier, psychological barrier, motivation.
References
1. Abramova I.E., Ananyina A.V., Sherekhova O.M., Shishmoli-na E.P. Classroom bilingualism. Modeling a foreign language space in a non-linguistic university: monograph. St. Petersburg: Doe, 2019. P. 20.
2. Bondarevskaya E.V. Theory and practice of personality-oriented education / E.V. Bondarevskaya. - Rostov-on-Don: Growth. ped un-t.,- 2000. - 352 p.
3. Krysin L.P. About some features of bilingualism with close kinship of contacting languages // Speech communication in the conditions of linguistic heterogeneity: Sat. Art. Grew up. Academy of Sciences. - M .: URSS, 2000. - P. 154-155.
4. Kuzmina L.G. Foreign-language educational space and the basic principles of its formation // Bulletin of VSTU. 2013 No. 3-2.
5. Reformed A.A. Pronunciation training and phonology // Filol. Science. - 1959. - No. 2 - P. 147-176.
7. Shcherba L.V. Teaching foreign languages in high school: commonly. Methodological Issues / Ed. I.V. Rakhmanova. - Ed. 2nd. - M .: Higher. school., 1974. P. 29-31.