УДК 81’42
О ТРЕХ РАКУРСАХ РАССМОТРЕНИЯ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ И ВЕРБАЛИЗАЦИИ НАУЧНОГО КОНЦЕПТА
© Н.А. Кудрина
Особенности формирования и вербализации научного концепта рассматриваются в статье в трех ракурсах: на фоне исследования научной картины мира и ее отражения в языке, при анализе специфики научного текста / дискурса и в рамках когнитивного терминоведения.
Ключевые слова: научный концепт; вербализация концепта; языковая картина мира; научная картина мира.
На фоне многочисленных исследований концептов, отражающих обыденное знание, в изучении научных концептов обнаруживается явное отставание, хотя в последние годы в отечественной когнитивной лингвистике интерес к ним заметно возрос.
Прежде чем перейти к анализу исследований, в той или иной мере касающихся предмета данной статьи, следует сделать небольшое замечание по поводу терминов, употребляемых для обозначения интересующего нас вида концепта. Дело в том, что наряду с термином научный, встречаются термины теоретический и интеллектуальный, которые, на наш взгляд, могут рассматриваться как его синонимы, но только в совершенно определенных условиях, с учетом различного рода ограничений. Так, теоретические концепты как результат теоретикопознавательной, мыслительной деятельности сознания являются разновидностью научных концептов, включающих, наряду с ними, и концепты, формирующиеся на основе экспериментально-познавательной деятельности и даже чувственного восприятия, т. е. концепты, которые в противопоставление теоретическим можно назвать научно-эмпирическими.
Что касается термина интеллектуальный, то в приложении к концепту он, как нам думается, напротив, является более широким, чем термин научный. Например, все названия интеллектуальных видов деятельности (специальной или нет) и связанных с ними свойств, признаков, конкретизирующих их действий и даже некоторых объектов этих действий, тоже могут, по-видимому, выступать как средства вербализации интеллектуальных концептов. Этот термин используется, например, в работах В.М. Лейчика для обозначения, как это явствует из приводи-
мых ниже цитат, терминируемых концептов. Ср.: «С помощью терминов оязыковляются, очевидно, не все типы концептов, а лишь такие, которые можно назвать интеллектуальными» [1] и далее: «<...> в терминосистемах используются сознательно отобранные и упорядоченные полноценные термины, вербализующие концепты - специальные понятия, которые, по нашему мнению, в свою очередь, образуют системы интеллектуальных концептов» [1].
Вопросы о процессе формирования научных концептов, об их видах и средствах их вербализации, на наш взгляд, рассматриваются в современных работах в трех ракурсах: во-первых, на фоне исследования научной картины мира и ее отражения в языке, во-вторых, при анализе основных особенностей построения и понимания научного текста и, в-третьих, в рамках когнитивного терминоведения. Все эти ракурсы, разумеется, тесно взаимосвязаны, но вместе с тем каждый из них выводит на первый план особые аспекты изучения научного концепта, которые, дополняя друг друга, способствуют созданию более полного и разностороннего представления о его сущности и специфике.
Если говорить о первом ракурсе, то, прежде всего, следует отметить вполне обоснованное стремление лингвистов ограничить объект исследования: размышления о научной картине мира в целом всегда основываются на анализе ее фрагментов, предоставляющих конкретный эмпирический материал. Объектом лингвистического исследования являются средства вербализации какого-либо - в относительной степени обозримого и доступного анализу - ее фрагмента. Для обозначения таких фрагментов в исследованиях используются термины концептуальная
модель области знания (или концептуальная модель дисциплинарного знания), концепто-сфера (определенной) науки, частнонаучная картина мира.
В современных лингвистических исследованиях, выполненных в рамках когнитивного направления, уделяется внимание выявлению особенностей картин мира, складывающихся в разных областях дисциплинарного знания. Например, В.А. Депутатов, изучает строение «частнонаучной экологической картины мира» [2]; Т.В. Дроздова, занимающаяся решением проблем понимания научного текста, вносит вклад в описание «экономической картины мира» [3]; С.П. Хижняк выделяет наряду с обыденной «научную правовую картину мира» [4] и т. д.
Один из аспектов изучения научной картины мира (а следовательно, и составляющих ее научных концептов) заключается в выявлении ее отличий от языковой картины мира, вербализующей обыденные знания человека, т. е. наивную картину мира. В последнее время появилось много работ, в которых особенности обыденного и научного знания исследуются на основе сравнения способов номинации одних и тех же предметов и явлений в языковой и научной картинах мира. Например, интересный ракурс рассмотрения категории времени выбран в исследовании Е.В. Бекешевой, цель которого заключается в выявлении «неоднородности смысловых оттенков онтологической категории времени, представленной в медицинской терминологии» [5]. Автор изучает «субъективную сторону времени как понятия, соотносимого с концептами физиологических и патофизиологических процессов и явлений в организме человека, с процессом профессионального вмешательства в эти процессы с целью коррекции» [5, с. 53]. Естественно, что при таком специфическом взгляде на объективную категорию времени ее основные категориальные признаки (продолжительность, частота и ритмичность, одновременность / последовательность, повторяемость во времени, превышение временной границы, соотнесенность с будущим и прошедшим временем) особым образом преломляются, о чем свидетельствуют проанализированные в работе медицинские термины.
Претерпевает развитие и представление о компонентах научной (а значит и частно-
научной) картины мира - даже в работах, выполненных в рамках когнитивного направления, не сразу речь шла о концептах. Например, в статье, опубликованной в 2000 г.,
В.Ф. Новодранова, рассматривая операции, выполняемые в целях построения концептуальной модели определенной области знания, указывает на необходимость «выявить базовые понятия данной области» [6]. В целом ряде работ, особенно «докогнитивного» периода, в качестве компонентов научной картины мира рассматриваются термины. Так, по мнению В.С. Страховой, научная картина мира «в чистом виде» - это терминология какой-либо науки или области знания, выработанная на данном этапе развития общества [7]. Данный подход вызывает серьезные возражения по нескольким причинам. Во-первых, составными частями научной картины мира являются ментальные единицы (единицы знания - концепты), а не термины -единицы языка, выступающие как средство вербализации научных концептов. Во-вторых, при таком подходе происходит неправомерное сужение и даже выхолащивание содержания научной картины мира, представляющей собой сложноструктурированную систему, между компонентами которой устанавливаются разнообразные отношения. Это не тот случай, когда от перестановки места слагаемых сумма не изменяется: при использовании одних и тех же терминов, но разном их понимании и разных представлениях о взаимосвязи номинируемых ими концептов будут складываться в большей или меньшей степени отличающиеся друг от друга картины мира.
В настоящее время рассмотрение концептов как основных составляющих научной картины мира стало практически общепринятым, причем многие исследователи отмечают важность их выделения для эффективного анализа строения научной картины мира, разделяя мнение о том, что «проблема формирования научной картины мира выходит на качественно новый уровень как проблема конструирования концептосферы, складывающейся из концептов разных областей знания и отраженной в языке в том виде, в каком она воспринимается специалистами» [7]. Поэтому сейчас дискуссии ведутся преимущественно не по вопросу о признании или непризнании научных концептов, а в отношении их видов и способов их объективации.
Второй из трех названных в начале статьи ракурсов изучения научных концептов определяется именно особенностями их объективации в тексте / дискурсе. Впрочем, следует отметить, что он тесно связан с первым: именно на базе корпуса научных текстов, отражающих развитие определенной области знания, может быть реконструирована ее картина мира. Как подчеркивает В.А. Депутатов, «характер частнонаучной КМ предопределяет каноническую структуру текстов и контекстуальные модели, лежащие в основе их семантики, поскольку фильтр, творчески перестраивающий текст, пропускает только релевантную для данной частнонаучной КМ информацию и организует последнюю присущим для нее способом» [2].
Кроме терминов, являющихся основным средством номинации научных концептов, в их репрезентации в тексте участвуют «муль-тикомплексные» языковые знаки, к которым относятся, прежде всего, дефиниции. Именно в дефиниции термина в явной и четкой форме проявляются самые важные - сущностные -признаки именуемого этим термином концепта. Неслучайно «дефинитивность», т. е. наличие у термина строго определенной дефиниции, рассматривается многими лингвистами как одно из его основных свойств.
В классическом понимании дефиниция -это «краткое логическое определение, устанавливающее существенные отличительные признаки предмета или значение понятия» [8]. На краткость и сжатость характеристики, заключенной в научной дефиниции, указывается и в Логическом словаре, где, в частности, подчеркивается, что дефиниция ограничивается рамками предложения и «не охватывает предмета всесторонне и с исчерпывающей полнотой, не раскрывает все богатство содержания понятия» [9]. Однако в современных лингвистических исследованиях языка науки традиционные границы дефиниции нередко «раздвигаются». Например, в упомянутой выше работе Т.В. Дроздовой выделяется два вида дефиниций - «дефиниция-фраза» и «дефиниция-описание». В качестве основного критерия их разграничения выступает, как это явствует из самих названий, структурный признак: первый вид на структурном уровне ограничивается рамками фразы, а второй выходит за ее пределы. Размытость границ дефиниции-описания - она
«может быть представлена в формальносемантической структуре текста двумя и более предложениями и даже - изредка - совпадать с небольшим параграфом» [3, с. 179], конечно же, осложняет вычленение такой дефиниции из текста и способствует повышению доли субъективного в лингвистическом анализе. Тем не менее дефиниция-описание является, на наш взгляд, лингвистической реальностью, т. е. объективно существующей в пространстве дискурса / текста единицей, реализующей в нем вполне определенную когнитивно-дискурсивную
функцию: с одной стороны, в ней раскрывается особым образом структурированное содержание научного концепта, а с другой стороны, она выступает как важная дискурс- (и тексто-) образующая единица.
Наряду с общими характеристиками научных дефиниций в специальных исследованиях отмечаются особенности построения семантики дефиниций терминов, относящихся к разным областям научного знания. Так, проводя анализ дефиниций экономических терминов, Т.В. Дроздова отмечает, что «в большинстве случаев в содержании такой дефиниции имплицируются те факты и характеристики, которые представляют общие знания, но подробно раскрывается связь обозначаемого понятия с другими понятиями экономики, эксплицируется информация об отдельных фрагментах мира с точки зрения экономической науки» [3, с. 179].
В качестве дискурсивного средства вербализации научного концепта рассматривается также его «описательное толкование», соотносимое, по мнению Т.В. Дроздовой, с «цепочкой фреймовых структур» или с «ментальной моделью соответствующего фрагмента мира» [10]. К этой разновидности средств репрезентации концепта в научном тексте Т.В. Дроздова относит и иллюстративные примеры, «в которых концепт предстает обычно на уровне реального мира в одном из своих конкретных воплощений и которые могут, по-видимому, актуализировать некоторые элементы чувственного опыта, формирующие содержание концепта» [10, с. 461]. Думается, что в разряд «описательных толкований концепта» на полных основаниях могут быть введены и остальные мультикомплексные средства объективации научного концепта. Речь, в частности, идет о
метафорическом описании и интертекстовых фрагментах, которые Т.В. Дроздова рассматривает как третью разновидность мульти-комплексных средств. Важно отметить, что автор относит к ним также «референцию к указанному концепту (или отдельным составляющим его структуры) при репрезентации иных концептов этой же научной области на протяжении всего текста» [10, с. 461]. Целесообразность выделения такого вида средств репрезентации научного концепта в тексте представляется весьма сомнительной, т. к. «референция к указанному концепту» может осуществляться только с помощью одного из перечисленных выше средств -термина, номинирующего концепт, его дефиниции или описательного толкования. При этом дефиниция и описательное толкование фигурируют в тексте в виде различных вариантов (как результат всякого рода трансформаций исходной единицы), в частности, как отдельные элементы «полной формы» того или иного мультикомплексного средства объективации концепта.
Важное место среди мультикомплексных дискурсивных / текстовых средств вербализации научного концепта занимает его метафорическое описание. Рассматривая примеры метафорической сочетаемости терминов в научной речи, Л.О. Чернейко отмечает, что она «направляется целостным представлением о научном объекте, его целостным видением» [11]. При этом в объективации научного концепта наряду со стереотипными метафорами (характерными не только для языка науки) обнаруживается и большое количество индивидуальных, авторских метафор, достаточно ярких, несмотря на предполагаемую строгость научного стиля. Так, проведенный И.В. Школенко анализ метафорических выражений, обозначающих понятие научная теория (как «одного из базовых концептов научного дискурса» [12]), позволил автору, кроме рассматриваемой Дж. Лакоф-фом и М. Джонсоном метафоры теория есть здание, выделить еще четыре метафорических концептуальных коррелята (или коррелятивных концептов) - человек, растение, механизм, контейнер.
Изучение научных концептов в тексте / дискурсе позволяет не только исследовать особенности их объективации и определить структурирующие их концептуальные при-
знаки, но и, анализируя характер взаимоотношений концептов в тексте, выявить их типы и построить их иерархическую таксономию. Такую попытку предпринимает, например, Т.В. Дроздова, используя предложенный Э. Рош уровневый подход, в соответствии с которым можно выделить концепты суперординатного, базового и суборди-натного уровней. Т.В. Дроздова определяет, «какие роли играют концепты разных уровней категоризации в дефинициях экономических понятий» [3, с. 170]. Выясняется, что концепты суперординатного уровня, представленные именами онтологических категорий, а также общенаучных и экономических универсалий, выполняют, во-первых, «идентифицирующую роль, или роль идентифицирующего признака, подводящего обозначаемое понятие под определенный класс / категорию из числа тех, что выделены человеческим сознанием либо в процессе обыденного, либо в процессе научного познания» [3, с. 167], во-вторых, «роль концептуальных признаков, указывающих или уточняющих то, с какими категориями или концептами связано «родовое» понятие (или категория), под которую подводится определяемый через дефиницию концепт экономической науки» [3, с. 167]. Концепты базового уровня выполняют роль идентифицирующего признака, а «также могут указывать направление дальнейшей субкатегоризации или дифференциации определяемого понятия» [3, с. 169]. Что касается концептов субординатного уровня, то они выполняют роль дифференцирующих признаков или «формируют экстенсионал понятия» [3, с. 170].
Третий ракурс рассмотрения особенностей формирования и вербальной репрезентации научного концепта складывается в рамках когнитивного терминоведения, активно развивающегося в последнее десятилетие. Как отмечает В.М. Лейчик, «в процессе решения проблемы «Соотношение концепта и значения языковых единиц разных уровней в системе языка и речи» в последние годы осуществлялось сближение объектов когнитивной науки и терминоведения на основе совместного применения методов обеих дисциплин» [1, с. 273-274]. «Когнитивный поворот» в изучении терминологии ознаменован, судя по данным ученого [1, с. 274], статьей
В.Ф. Новодрановой, опубликованной в 1997 г.
в журнале «Терминоведение» и отражающей новый подход в самом ее названии. Обоснованию нового направления в науке о терминах, пересмотру ее «предмета, объектов, методов в свете когнитивного подхода к процессам познания и фиксации знания в языковых единицах и их совокупностях» [1, с. 274] посвящены многие статьи В.М. Лейчика.
В современном терминоведении проблемы формирования научного концепта решаются в тесной связи с выявлением сущности термина и в известной степени отражаются в его новых - их можно назвать «когнитивно маркированными» - определениях. В одном из первых таких определений, сформулированном в монографии М.Н. Володиной, термин рассматривается как когнитивная структура и, по сути дела, отождествляется с концептом: «термин являет собой особую когнитивно-информационную структуру, в которой аккумулируется выраженное в конкретной языковой форме профессиональнонаучное знание, накопленное человечеством за весь период его существования» [13]. Взгляд на термин как на «реальность мысли», единицу, обладающую «когитальными свойствами», т. е. «свойствами, в которых фокусируются логико-понятийные содержания мыслительных операций» встречается и в ряде работ последних лет [14]. Но в большинстве современных исследований понятия термина и концепта «разводятся», и термин рассматривается как «средство вербализации (можно сказать, кодирования) специального концепта», как «наименование кванта знания», т. е. концепта [15]. Ср. также поправку, которую В. М. Лейчик вносит в метафорическое определение термина, предложенное С.Е. Никитиной: «По выражению С.Е. Никитиной, приводимому в ее монографии «Семантический анализ языка науки» (М., 1987), термин - это сгусток смысла, добавим: вербализованный сгусток смысла» [1].
В терминоведческих работах когнитивного направления изучаются также различные форматы терминируемого научного знания. По мнению С.Л. Мишлановой, «термины, с помощью которых общаются специалисты конкретной области знания, репрезентируют особые когнитивные структуры -фреймы» [16]. На основе такого понимания соотношения термина и фрейма Л.В. Попова проводит «концептуальную структурацию
корпуса терминов функциональной грамматики», изучив терминосистемы наиболее видных представителей этого направления в разных странах. Все исследуемые термины группируются «в соответствии с их концептуальным содержанием», что позволяет «выстроить ряд базовых концептов», составляющих фреймовую структуру терминоси-стемы каждого ученого. Например, термино-система функциональной грамматики С. Дика включает следующие базовые концепты:
1) что представляет собой ФГ [функциональная грамматика. - Н. А.]. Объекты теории;
2) цель ФГ;
3) сфера анализа;
4) набор функций;
5) компоненты организации теории;
6) формы взаимодействия [16, с. 170].
Различия в авторских терминосистемах
заключаются, по мнению Л. В. Поповой, как в количестве, так и в составе терминов, номинирующих эти базовые концепты.
Такой подход, несомненно, способствует некоторому упорядочиванию концептов определенного научного направления или отдельной области науки, но для построения соответствующей концептуальной системы он представляется недостаточным, т. к. основан только на анализе терминов (а значит, на анализе только терминированных концептов).
Вообще, возвращаясь к вопросу о средствах вербализации научного концепта, нужно сказать, что вряд ли вопрос о них закрыт и что список таких средств, который был представлен в данной статье по материалам анализа ряда исследований, окончателен. Ср. в связи с этим следующие отрывки из книги Ю.С. Степанова:
Этому взгляду противостоят два концепта. Прежде всего концепт «Парадигмы или стиля научного мышления» - парадигма в науке и есть эта четвертая в науке стена, скорее - прозрачная или прозрачно-окрашенная, которая стоит между познанием и объективным миром <...>. Этому взгляду противостоит и понимание «Ошибки» или «Заблуждения» в науке - концепт, понимаемый в настоящее время по-новому [17].
Останется ли эта точка зрения лишь концептом гуманитарных наук? Или здесь перед нами поворот в научном знании вообще <.>[17, с. 493].
Для решения проблем, связанных с особенностями вербализации научного концепта, особую важность приобретает определение его границ и построение классификации, включающей все его разновидности.
Основным источником, который содержит необходимые для этого сведения, является научный текст / дискурс, поэтому, думается, что наиболее благоприятные условия для эффективного решения очерченного круга проблем складываются в рамках когнитивно-дискурсивных исследований. Естественно, что к научному тексту / дискурсу как материалу анализа обращаются не только те исследователи, для которых он является основным объектом изучения, но и ученые, занимающиеся проблемами формирования той или иной частнонаучной картины мира и терминоведения. Последние, в частности, отмечают, что «вербализация интеллектуальных концептов в форме терминов совершается в «дискурсе - вербально опосредованной деятельности в специальной сфере, в которой происходит развитие ПЯЛ (профессиональной языковой личности)» [1, с. 276.]. Можно утверждать, что изучение научного концепта в дискурсе / тексте проявляет «точку соприкосновения» всех трех рассмотренных в статье ракурсов, каждый их которых способствует выявлению особенностей формирования и вербализации научного концепта.
1. Лейчик В.М. Место терминов в процессах вербализации концептов // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: материалы Междунар. симпозиума: в 2 ч. Ч. 2. Тезисы докладов. Волгоград, 2003. С. 275.
2. Депутатов В.А. Текстовые аспекты вербализации частнонаучной картины мира // Язык и образование: сб. науч. тр. В. Новгород, 2001. С. 22.
3. Дроздова Т.В. Проблемы понимания научного текста. Астрахань, 2003. С.82.
4. Хижняк С.П. Вариантность языковой картины правовой действительности в русском и английском языках // Филология и культура: материалы IV Междунар. науч. конф. 16-18 апр. 2003 г. Тамбов, 2003. С. 421.
5. Бекешева Е.В. Репрезентация категории времени в медицинской терминологии // Вопр. когнитивной лингвистики. Тамбов, 2004. № 2/3. С. 52.
6. Новодранова В.Ф. Когнитивные науки и терминология // Традиционные проблемы языко-
знания в свете новых парадигм знания (материалы «круглого стола», апрель 2000 г.). М., 2000. С. 91.
7. Страхова В. С. Метафора в научном тексте // Вестн. МГЛУ. Вып. 465. Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текстов. М., 2002. С. 168.
8. Философский словарь. М., 1975. С.108.
9. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М., 1975. С. 141.
10. Дроздова Т.В. Репрезентация концептов в научном тексте // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов 26-28 сент. 2006 г. Тамбов, 2006. С. 460.
11. Чернейко Л. О. Язык исследователя как выражение его мировоззрения // Вестн. МГУ. Сер. 9. Филология. М., 2008. № 3. С. 10.
12. Школенко И.В. Концепт «научная теория» в метафорическом осмыслении // Филология и культура: материалы IV Междунар. науч. конф. 16-18 апр. 2003 г. Тамбов, 2003. С. 387.
13. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). М., 2000.
С. 30.
14. Орел Т. И. Когнитивные аспекты изучения терминологической лексики // Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: межвуз. сб. науч. ст. Вып. 1. Тамбов, 2006.
С. 283.
15. Лейчик В.М. Когнитивное терминоведение -пятый этап развития терминоведения как ведущей научной дисциплины рубежа ХХ-ХХ1 веков // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания: сб. науч. тр. Рязань, 2007. Вып. 5. С. 124.
16. Попова Л.В. Особенности концептуализации лингвистического знания в терминосистемах различных школ функциональной грамматики // Языки профессиональной коммуникации: сб. ст. участников III Междунар. науч. конф.: в 2 т. Челябинск, 2007. Т. 1. С. 169.
17. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М., 2004. С. 492.
Поступила в редакцию 1.04.2009 г.
Kudrina N.A. About the three points of view on the problem of scientific concept formation and verbalization. The article deals with peculiarities of scientific concept formation and verbalization and studies three points of view on the problem: on a background of the scientific world image researches and its reflection in the language, within the analyses of scholar text/discourse and within cognitive studies of terms.
Key words: scientific concept; verbalization of the concept; language world model; scientific world model.