шении: тургъуз (лит) и турдур (разг.) - «поднять кого», ётдюр (лит.) и ётгер (разг.) - «переводить, перевозить кого-что» и т. п.
Формы понудительного залога также нередко дублируют значение своих исходных основ: бёл-и бёлдюр - «делить, разделить», ат- и атдыр -«стрелять» и т. п.
Значение формы лексикализованного понудительного залога может совпадать не только с исходной формой, но и с формой возвратного залога: жаздыр (понуд) и жазыл (возвр) - «подписываться на что», алдат (понуд) и алдан (возвр) -«поддаваться на обман» и т. п.
Немало и таких случаев, когда наслоение второго аффикса понудительного залога на лексика-лизованные понудительные формы не вносит в них ни лексического, ни грамматического значения, а лишь придает им разговорно-бытовой ха-
рактер: айтдыр и айтдырт - «сообщить, передать что», «прославлять, делать известным кого», бёлдюр и бёлдюрт - «разделить», «прервать» и т. п.
Литература
1. Урусбиев И. Х. Глагол // Грамматика карачаево-балкарского языка: Фонетика, морфология, синтаксис. Нальчик, 1976. С. 198-201.
2. Севортян Э. В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. М., 1962. С. 478.
3. Юлдашев А. А. Принципы составления тюркско-русских словарей. М., 1972. С. 133; Геляева А. И. Словоизменительная и словообразовательная функции залоговых аффиксов в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1999.
4. Геляева А. И. Словоизменительная и словообразовательная функции аффиксов в карачаево-балкарском языке ... С. 80.
ZH. M. TAUKENOVA. DERIVATION OF THE VERBS FROM THE FORMS OF THE CAUSATIVE VOICE (on the example of the Karachai-Balkar language)
One of the problems of Turkic philology is the peculiarities of lexicalization of the form of the Causative and Passive Voices. The examples from the Karachai-Balkar language show that forms of the Causative Voice can be lexicolized more often than forms of other voices.
Key words: word change, word-formation value, voiceforming meaning, wordchanging meaning, lexicalization, word-formation, intraverbal word-formation.
З. А. КУБАДИЕВА
О СУБСТАНТИВАЦИИ ЛИЧНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ
в карачаево-балкарском языке формы взаимного залога и желательного наклонения лексикализуются и образуют имена существительные. При этом большинство форм взаимного залога субстантивируется не сразу, а через посредство глаголов, образованных от залоговой формы. Имена существительные на -гин образуются не от причастий на -гъан, как это обычно считается, а от формы желательного наклонения на -гин.
Ключевые слова: взаимный залог, желательное наклонение, субстантивация, имя действия, залоговая форма, омоаффикс, повелительно-желательное наклонение.
Материал карачаево-балкарского языка показывает, что в нем могут субстантивироваться не только формы имени действия и причастия, но и взаимного залога и желательного наклонения на
-гъын. Об этом нет никаких сведений в научных грамматиках карачаево-балкарского, а также многих других тюркских языков. В области словообразования тюркских языков этот вопрос затрагивает лишь М. А. Хабичев, по мнению которого данные формы в карачаево-балкарском языке могут субстантивироваться без ограничения [1].
Об ограничении субстантивации формы взаимного залога свидетельствуют «Карачаево-балкарско-русский словарь» (1989) и «Толковый словарь карачаево-балкарского языка» в трех томах (1996, 2002, 2005), насчитывающие всего 12 таких примеров: атлаш - «движение шагом, пеший ход» (ат-лаш - взаим. от атла - «шагать»), туруш - «поло-
жение» (туруш - взаим. от тур - «стоять», «вставать»), атыш - «стрельба» (атыш - взаим. от ат
- «стрелять»), жюрюш - «ход, движение», «походка» (жюрюш - взаим. от жюрю - «ходить») и др.
Большинство форм данного залога субстантивируется не сразу, а через посредство глаголов, образованных от залоговой формы: даулаш взаим. от даула - «требовать что, претендовать на что» ^ даулаш - «спорить (друг с другом)» ^ даулаш
- «спор, ссора», сермеш взаим. от серме - «схватить что, схватиться за что» ^ сермеш - «биться, сражаться, воевать» ^ сермеш - «драка, схватка», «бой, битва» и т. п. Следовательно, в подобных случаях в имя существительное переходит не залоговая форма глагола, а глагол, образованный от нее путем лексикализации последней.
В связи с этим вряд ли можно согласиться с исследователями, по мнению которых глагол и имя
существительное образуются от форм взаимного залога одновременно [2].
Вопрос о производности имен существительных на -гъын (-къын и т. д.) от формы желательного наклонения глагола с этим же аффиксом до сих пор в тюркологии не решен. И это невозможно без установления происхождения последнего. О генезисе указанного аффикса существуют самые различные мнения. Так, О. Бётлингк возводил -къын к сложному аффиксу -къы + -н [3]. Ж. Дени считал -къын и аффикс причастия прошедшего времени -къан родственными, а В. Банг отрицал это [4]. Н. К. Дмитриев пришел к выводу о том, что «формы на -гъан и т. д. и на -гъын и т. д. родственны по значению и происхождению: последняя лишь указывает на более статическое понятие <...> а первая содержит в себе больше динамичности» [5]. Н. А. Баскаков к группе генетически общих аффиксов, образующих именные формы глагола и восходящих к субстантивным, главным образом атрибутивным, его формам, относит: -гъан, -къан > -ан и -гъын, -къын > -ын, -н [6]. М. А. Хабичев, не отрицая древнейшего родства между -къан и -къын, предполагает, что аффикс отглагольного имяобразования -къын является омоаффиксом, восходит к аффиксу причастия повелительно-желательного наклонения [7].
С нашей точки зрения, указанный аффикс не есть показатель причастия, ибо он свидетельствует о форме 2-го л. ед. ч., тогда как причастия - это неличная форма глагола. Данная форма не является также формой повелительно-желательного наклонения, поскольку она «по своему значению
может употребляться только в сфере пожелания (добра и зла)» [8].
В исследуемом языке данный аффикс в образовании имен существительных непродуктивен: в словарях зафиксировано всего 15 слов: къуугъун
- «весть о беде, тревога, набат, набатный зов» (от къуугъун - «чтобы ты догнал»), чапхын - «простуда» (от чапхын - «чтобы ты бегал»), тизгин -«ряд» (от тизгин - «чтобы ты выстроил, расставил») и др.
Литература
1. Хабичев М. А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках. М., 1989. С.119-166.
2. Мизиев А. М. Лексикализация грамматических форм глагола в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1999. С. 122.
3. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. М.; Л., 1960. С. 120.
4. Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. М., 1966. С. 326.
5. Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. М; Л., 1940. С. 145.
6. Баскаков Н. А. Каракалпакский язык: Фонетика и морфология. Ч. 1. Части речи и словообразование. М., 1952. С. 397.
7. Хабичев М. А. Именное словообразование ... С. 12.
8. УрусбиевИ. Х. Глагол // Грамматика карачаево-балкарского языка: Фонетика, морфология, синтаксис. Нальчик, 1976. С. 267.
Z. A. KUBADIEVA. ABOUT SUBSTANTIATION OF PERSONAL FORMS OF THE VERB IN THE KARACHAI-BALKAR LANGUAGE
In the Karachai-Balkar language some forms of the Mutual Voice and the Subjunctive Mood can be lexicolized and nouns can be formed. The majority of forms of the Mutual Voice do not substantivize at once, but by means of verbs derived from voice form, namely nouns with -gin can be formed not from participles with -gan, as it is usually considered, but from the forms of the Subjunctive Mood with -gin.
Key words: reciprocal voice, desirable inclination, substantivation, name of action, the mortgaging form, homosaf-fixus, an imperative mood-desirable.
о. А. ДОРОФЕЕВА
НЕКОТОРЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВЕРСИФИКАЦИИ КОНЦЕПТА «ГУМАНИЗМ» В ТВОРЧЕСТВЕ В. Я. БРЮСОВА, Н. С. ГУМИЛЕВА, А. А. БЛОКА
Объект внимания - творчество В. Я. Брюсова, Н. С. Гумилева и А. А. Блока. Рассматриваемые авторы использовали различные средства в целях версификации концепта «гуманизм»: для В. Я. Брюсова характерны лексемы с префиксом без-, местоименные лексемы и номинации, в семантике которых присутствуют элементы «один», «особый», Н. С. Гумилев широко употребляет экзотическую лексику и атрибутику борьбы, А. А. Блок реализует концепт через маскарадность.
Ключевые слова: концепт, гуманизм, номинация, маскарадность, местоименная лексика, атрибутика борьбы, версификация, экспликация, идиостиль.
Предметом нашего исследования стала по- частности языковые средства репрезентации
эзия Серебряного века, точнее, лирика В. Я. концепта «гуманизм» в поэзии вышеназван-
Брюсова, Н. С. Гумилева и А. А. Блока, в ных авторов.