Л. В. Нестеренко (Клименченко)
НИУ ВШЭ, Москва
О КОНСТРУКЦИЯХ С РЕЗУЛЬТАТИВНЫМИ ВТОРИЧНЫМИ ПРЕДИКАТАМИ В БЕСЛЕНЕЕВСКОМ ДИАЛЕКТЕ КАБАРДИНСКОГО ЯЗЫКА1
1. Введение
Среди конструкций со вторичными предикатами выделяют несколько разновидностей, одна из которых — результативные вторичные предикаты (РВП). РВП имеют ряд сходств с другим типом вторичных предикатов — депиктивными (ДВП). Главной особенностью и тех и других является наличие двух предикаций — главной и второстепенной, обозначающей состояние. Для депиктивов это состояние, в котором пребывает участник ситуации одновременно с тем, как происходит главная ситуация, а для результативов это состояние, возникающее в результате осуществления главной ситуации [Verkerk 2009; Schultze-Bemdt, Himmelmann 2004].
В данном исследовании большее внимание уделяется конструкциям с результативным значением, поскольку на материале адыгских языков они ранее не рассматривались, в отличие от де-пиктивов, см. статью [Vydrin 2008] о ДВП в адыгейском языке.
2. Оформление конструкций с результативным значением
Конструкции с результативным значением (1) в беслеенеев-ском диалекте оформляются показателем адвербиалиса -ws, который также используется для образования наречий (2) и оформления депиктивных конструкций (3).
(1) se qabz-wd zs-s-thac'-a
я чистый-ADV RFL.ABS-1SG. А-мыться-PST 'Я помылся дочиста'.
1 Работа выполнена при поддержке гранта Министерства образования и науки 14.B37.21.1004 «Модели падежной грамматики и естественный язык».
(2) kartjane-r dax-wa p-sa-ne картина-ABS красивый-ADV 2SG.A-делать-FUT 'Ты нарисуешь картину красиво'.
(3) sa-sabja-w majkwep 1SG.ABS-ребенок-ADV Майкоп sa-de-s-a
1 SaABS-LO^^e^-PST 'Ребенком я жил в Майкопе'.
К некоторым формам, образованным от прилагательных, добавляется суффикс -bz, имеющий значение 'очень' ср. p"kaz' 'красный' vs. pXdz'a-bz-wa 'докрасна'.
3. Роль аспектуальных характеристик глагола
РВП на -ws образуются от стативных предикатов, которые, как правило, являются прилагательными.
(4) se qwja-w za-z-wap%w-a
я лысый-ADV RFL.ABS-1 SG.A-стричь-PST 'Я постригся налысо'.
РВП на -ws употребляются с предельными главными предикатами. Употребление РВП на -ws с непредельными главными предикатами запрещено. Если глагол, обозначающий главную ситуацию, непредельный, то предикация, выражающая результирующее состояние, оформляется показателем -xw, имеющим значение 'пока (не)'.
(5а) sa-psa-xW-wa sa-qe-f-a
1 SG.ABS-устать-LIM-ADV 1 SG.ABS-DIR-танцевать-PST
(5б) *sa-ps-wa sa-qe-f-a.
1 SG.ABS-устать-ADV 1 SG.ABS-DIR-танцевать-PST
Ожид.: 'Я танцевала до упаду' (букв. 'танцевала, пока не
устала' ).
Это соответствует утверждению в [Rappaport Hovav, Levin 2000] относительно английских результативов о том, что главный предикат в событийной структуре конструкций с РВП должен быть предельным.
4. Отсутствие согласования
Результативы в большинстве случаев семантически относятся к тому участнику, который в результате осуществления главной ситуации меняет свое состояние, — это обычно пациенс переходного глагола, но может быть и субъект непереходного предельного глагола [Winkler 1996; Rappaport Hovav, Levin 2000]. В бесленеевском диалекте РВП могут относиться к прямому объекту переходного глагола (6), к агенсу рефлексивного (7) либо абсолютивному субъекту непереходного (8).
(6) se Hw3s-wa wa-s-Xec'-a
я сухой-ADV 2SG.ABS-1 SG.A-вытереть-PST 'Я вытер тебя насухо'.
(7) se qwjd-wd za-z-wapxW-a
я лысый-ADV RFL.ABS-1 SG.A-стричь-PST 'Я постригся налысо'.
(8) stakand-r sqan-sqan-wa zegWewad-a стакан-ABS вдребезги-ADV разбиться-PST 'Стакан разбился вдребезги'.
ДВП в отличие от РВП менее ограничены и могут относиться к разным участникам ситуации, поэтому в бесленеевском диалекте ДВП согласуются по лицу с участниками ситуации.
(9а) we se sa-samag'-wa
ты я 1SG.ABS-больной-ADV wd-qd-z-a-ze-t
2SG.ABS-DIR-1 SGЮ-DAT-ждать-IPF 'Ты ждал меня больного'.
(9б) we se wa-samag'-wa
ты я 2SG.ABS-больной-ADV wd-qd-z-a-ze-t
2SG.ABS-DIR-1 SG.Ю-DAT-ждать-IPF ' Ты меня ждал (будучи) больным' .
В (9a) ДВП относится к непрямому объекту двухвалентного непереходного глагола, а в (9б) к абсолютивному субъекту. ДВП могут относиться также к абсолютивному субъекту одновалентного
непереходного глагола, агенсу двухвалентного/трехвалентного переходного глагола, прямому объекту двухвалентного/трехвалентного переходного глагола.
Конструкции же с результативным значением не согласуются с участником ситуации, к которому семантически относятся, чем отличаются от депиктивов. Обнаруживаются минимальные пары, иллюстрирующие описанное различие.
(10а) se wэ-s-'kec'-a
я сухой-ADV 2SG.ABS-1 SG.A-вытереть-PST 'Я вытер тебя насухо'.
(10б) se wэ-нwэs-wэ wд-s-Xec'-t
я 2SG.ABS-сухой-ADV 2SG.ABS-1SG.A-вытереть-IPF 'Я тебя сухого вытирала'.
(11а) se qabz-wэ zэ-s-thac'-a
я чистый-ADV RFL.ABS-1 SG. A-мыться-PST 'Я помылся дочиста'.
(11б) se sэ-qabz-wэ zэ-s-thac'-a
я 1 SG.ABS-чистый-ADV RFL.ABS-1SG.A-мыться-PST ' Я, будучи чистым, мылся' .
Отсутствием согласования конструкции с результативным значением похожи на простые адвербиалы. В [Verkerk 2009] отмечается, что в языках мира существуют разные стратегии оформления простых адвербиалов, депиктивов и результативов, например, результативы и депиктивы оформляются одинаково, а простые адвербиалы по-особому, или у результативов одно оформление, а у простых адвербиалов и депиктивов другое, но общее; в бесленеевском депиктивы оказываются особо маркированы, а результативы и простые адвербиалы имеют схожее оформление.
5. Заключение
В результативных конструкциях всегда имеется лишь один участник ситуации, к которому может семантически относиться РВП, поэтому лично-числовое согласование, которое в случае с депиктивными конструкциями служит способом выделения
участника ситуации, на которого ориентирован ДВП, в результативных конструкциях отсутствует. Простым адвербиалам и РВП согласование не требуется, поскольку первые ориентированы на ситуацию, а вторые ограничены в выборе участника ситуации, к которому могут относиться.
Список условных сокращений
a — агенс; abs — абсолютив; adv — адвербиалис; dat — датив; dir — директивный преверб; fut — футурум; io — непрямой объект; ipf — имперфект; lim — лимитив; loc — локативный преверб; pst — претерит; rfl — рефлексив; sg — единственное число.
Литература
Schultze-Berndt, Himmelmann 2004 — E. Schultze-Berndt, N. P. Himmelmann. Depictive secondary predicates in crosslinguistic perspective // Linguistic Typology 8, 2004. P. 59-131. Rappaport Hovav, Levin 2001 — M. Rappaport Hovav, B. Levin. An Event Structure Account of English Resultatives // Language 77, 4, 2001. P. 766-797.
Verkerk 2009 — A. Verkerk. A semantic map of secondary predication // B. Botma, J. van Kampen (eds.). Linguistics in the Netherlands 2009 [AVT Publications 26]. 2009. P. 115-126. Vydrin 2008 — A. Vydrin. Are there depictives in Adyghe? // Chr. Schroe-der, G. Hentschel, W. Boeder (eds.). Secondary Predicates in Eastern European Languages and Beyond. Oldenburg: BIS-Verlag der Carl von Ossietzky-Universitat Oldenburg, 2008. P. 423-445. Winkler 1996 — S. Winkler. Focus and Secondary Predication. Berlin — New York: Mouton de Gruyter, 1996.