9. Токарев Г.В. Человек: стереотипы русской лингвокультуры. Тула: С-Принт, 2013. 92 с.
10. Толстая Т.Н. Кысь. Изд., испр. и доп. М.: Эксмо, 2008. 416 с.
Фалина Ольга Ивановна, мастер филол. образования, переводчик, falina@,mail.ru, Россия, Тула, ОАО "Центргаз", ОАО "Газпром".
SOCIETY FIXING OF COGNITIVE DIRECTIVE FOR OBLIVION (BASED ON THE NOVEL "KYS" BY T.N. TOLSTAYA)
O.I. Falina
The destructive influence of the postmodernism period on some key symbols of the Russian culture ("book" and "A.S. Pushkin") - the transformation of "knowledge" concept into "power" concept, the increase of significance of A.S. Pushkin, and transformation of "idol" concept into "graven image" concept - is considered in the article. The connection between symbols and basic concepts of culture and the assistance of symbols to the formation of the conceptual sphere of the novel is shown. The conclusion about a symbolic part of postmodernist texts is made.
Key words: postmodernism, concept, symbol, conceptual sphere, spaces of the text, intertextuality.
Falina Olga Ivanovna, master of philological education, translator, falina@,mail.ru, Russia, Tula, "Centrgaz" OJSC "Gazprom" OJSC.
УДК 81'42
О КОГНИТИВНО-СТИЛИСТИЧЕСКОМ ПОДХОДЕ К АНАЛИЗУ СОВРЕМЕННОГО АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА
Ж.Е. Фомичева
Рассматривается применение когнитивно-стилистического подхода к анализу современного англоязычного литературно-художественного дискурса. Когнитивная стилистика характеризуется сочетанием строгого, детального лингвистического анализа, типичного для стилистической традиции, с систематичным и теоретически обоснованным рассмотрением когнитивных структур и процессов, лежащих в основе создания и восприятия языка.
Ключевые слова: когнитивная лингвистика, когнитивная стилистика (поэтика), текст, дискурс. художественный текст, литературно-художественный дискурс, когнитивные структуры, интертекстуальность.
Для современной лингвистики характерен существенный интерес к связям, существующим между языком и мышлением, языком и познава-
тельными процессами. Языковая коммуникация, рассматриваемая в настоящее время в качестве важнейшего средства человеческого общения, закономерно предполагает включение в ее процесс многих типов знаний, признаваемых необходимыми для составления и понимания сообщений. К таким знаниям относят знания о мире, о социальных ролях участников коммуникативного акта, о социальном контексте высказывания, знание законов построения текста, поскольку "взаимопонимание между людьми напрямую зависит от их способности понимать тексты" [10, с.3].
В современной науке о языке к одному из основных компонентов общей теории коммуникативно-языкового взаимодействия, безусловно, относят так называемую когнитивную теорию употребления языка, поскольку она объясняет не только процессы и структуры, обеспечивающие порождение, понимание, запоминание и воспроизведение высказывания, но и планирование, производство и понимание всего речевого акта [7]. Британская исследовательница К. Вейлз подчеркивает: " ...cognitive linguistics aims in a theoretical way to account for principles of language behavior and interpretation from the perspective of general principles of cognition, with particular regard to perception and categorization, and based on what is known about how the mind works" [22, р. 64].
Данный подход к изучению языка стал закономерным результатом синтеза как внутрилингвистических, так и междисциплинарных тенденций в изучении функционирования языка и речи. Проблема человеческого начала в языке стала одной из приоритетных проблем современного языкознания на рубеже веков, поскольку стало очевидно, что язык не может быть понят и объяснен вне связи с его создателем и пользователем [18; 20]. В когнитивной лингвистике, в отличие от многих концепций языка, в большинстве которых язык понимался как статичная имманентная система, существующая как данность, независимо от человека, язык рассматривается как инструмент и воплощение когнитивных способностей человека. В современной научной лингвистической литературе отмечается, что "cognitive linguistics has proved to be one of the most stimulating new disciplines to have emerged in the 1990s, of potential value for Discourse studies and Stylistics, and confirming general interest in this decade in the idea of reading as a creative negotiation between writer, text, reader and context to construct a text world" [22, р. 64].
К процессам, происходящим в указанный период в науке о языке, необходимо отнести постепенное, но последовательное изменение лингвистической парадигмы. Становится все более очевидным, что законы и механизмы функционирования языка могут быть достоверно изучены и полностью раскрыты только с учетом психических и ментальных особенностей познающего мир человека. Гуманитарный характер науки о языке подтверждается развитием коммуникативной лингвистики, вернувшей в круг ее проблем говорящего человека, обладающего сознанием. Человеческое присутствие и его созидательная роль объясняют и устройство, и функциониро-
вание языка, одного из древнейших социальных институтов, и, следовательно, являются центральными в понимании и осознании особенностей и языка, и речи. Подобный подход к языку стал возможным в связи с обращением к антропологической лингвистике, учитывающей человеческий фактор в языке. Ориентир на "человеческий фактор" состоит в том, чтобы выяснить, в какой мере организация человека предопределяет форму языка и его особенности, какие свойства человека соотносятся со свойствами языка, как язык участвует в процессах человеческого сознания, мышления, культуры [12].
Развитие зарубежной и отечественной когнитивной лингвистики способствует пониманию процессов познавательной деятельности человека, поскольку язык непосредственно связан с сознанием, механизмом, создающим мысль. "Развитие когнитивного подхода к явлениям языка, - подчеркивает Е.С. Кубрякова, - способствовало его пониманию как источника сведений о концептуальных и когнитивных структурах нашего сознания и интеллекта. По признанию многих специалистов, язык представляет свидетельство существования в нашей голове разнообразных структур знания о мире, в основе которых лежит такая единица ментальной информации, как концепт. Концепты разного типа (образы, представления, понятия) или их объединение (картинки, гештальты, схемы, диаграммы, пропозиции, фреймы и т.п.) рождаются в процессе восприятия мира, они создаются в актах познания, отражают и обобщают человеческий опыт и осмысленную в разных типах деятельности с миром действительность. Язык выявляет, объективизирует то, как увиден и понят мир человеческим разумом, как он преломлен и категоризирован сознанием" [9, с.37-38].
Интерпретация мира вообще и, тем более, художественного текста всегда подразумевает известную долю субъективности [1]. В отношении художественного текста можно говорить о множественности картин мира как художественных мировидений. Само понятие "картина мира" находится сейчас в процессе становления. В научной литературе данное понятие трактуют как представление о мире человека (индивидуальная картина мира) или социума (национальная картина мира) на определенном этапе его развития, отраженное в системе образов, понятий, концептов. Различают две формы "картины мира" - концептуальную (в иной терминологии - когнитивную) и языковую [3]. Последнее понятие рассматривается как языковое воплощение объективного мира, при этом язык не создает своей собственной картины мира, а лишь фиксирует ту его картину, которая существует в сознании человека. Обращение к понятию "языковая картина мира" позволяет решить вопрос о соотношении языка и действительности, о процессах языкового отображения действительности. Эти процессы рассматриваются как интерпретация человеком окружающего непреложного мира. Обе формы "картины мира" тесно связаны между собой, так как язык отражает определенный способ восприятия и моделирования окру-
жающего мира. Язык, в понимании большинства исследователей, представляет собой инструмент, с помощью которого происходит концептуализация мира человеком [19; 20].
С 80-х годов XX века сначала в западной, а затем и в отечественной лингвистической науке о языке разрабатывается когнитивный подход к исследованию литературно-художественного дискурса. Данный подход к изучению художественного текста, как отмечалось выше, включает в себя вопрос о расшифровке, или другими словами, декодировании читателем заложенной в него картины мира. Сложность декодирования литературно -художественного произведения читателем во многом объясняется сложностью самого объекта исследования. Создавая художественный текст, автор создает поэтический, фикциональный мир, в котором действуют вымышленные герои или исторические личности, пропущенные через призму авторского воображения. Таким образом, художественный мир, одновременно похожий и непохожий на мир реальный, непременно содержит мирови-дение писателя, скрытое в поэтических образах.
В начале века нынешнего наблюдается наиболее интенсивный рост работ по рассматриваемой проблематике, свидетельствующий о возникновении нового направления в лингвистической науке, которое получило название когнитивной поэтики или когнитивной стилистики (Stockwell P., Gavins J., Steen G., Simpson P., Gavins J., Burke M. и др. ). В основании данного направления лежат такие дисциплины, как когнитивная лингвистика и когнитивная психология, а непосредственным его началом явилась упомянутая выше когнитивная концепция метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, согласно которой метафора представляет собой не столько поэтическое "украшение" или риторическое "выразительное средство", сколько, прежде всего, основной способ категоризации, концептуализации, познания действительности. Аналогичным образом и когнитивная поэтика видит в литературе особый род ментальной деятельности, а своей задачей ставит изучение когнитивно-стилистических основ репрезентации знания, обработки лингвистической информации, представленной в литературе, и процесса восприятия художественных текстов читателем [14].
Согласно одному из основоположников когнитивной стилистики британскому исследователю П. Симпсону, данное направление изучения художественных текстов характеризуется сочетанием строгого, детального лингвистического анализа, типичного для стилистической традиции, с систематичным и теоретически обоснованным рассмотрением когнитивных структур и процессов, лежащих в основе создания и восприятия языка: "Moving away from theories of discourse, the new orientation was to models which accounted for the stores of knowledge which readers bring into play when they read, and on how these knowledge stores are modified or enriched as reading progresses" [21, Р. 39].
Когнитивная стилистика (поэтика) основана на идее материальной автономности текста, который обретает существование в литературе в процессе деятельностного чтения, являющегося процессом извлечения информации, т.е. имеющим когнитивную суть. Следовательно, когнитивная стилистика направлена на изучение процессов, вовлеченных в данную деятельность, не только представляя собой теорию текста в рамках когнитивной парадигмы, но и предлагая систему практического анализа конкретных текстов. Данное направление видится его основоположникам как прикладное внутри когнитивной науки.
Когнитивная стилистика также может рассматриваться как направление внутри общей теории дискурса, поскольку основана на интерпретации "текста в действии", т.е. на дискурсе. В современной лингвистике дискурс понимается как "коммуникативное событие" [7], как "устойчивая, социально и культурно определенная традиция человеческого общения" [13, с.9]. Читатель, а тем более, исследователь художественного текста, организуя диалогическое взаимодействие с текстом, имеет дело как раз с дискурсом, представляющим иллокутивный речевой акт, в ходе которого данный текст видоизменяется, трансформируется и преобразуется в виде определенной интерпретации. Дискурс диалогичен и в том смысле, что он представляет "чужой голос", внутри которого взаимодействуют точки зрения персонажей и рассказчика, общий концепт выявляется в процессе диалогического взаимодействия читателя с системой точек зрения, представленной в нем.
Известно, что концептуальный анализ текста как интегративный метод предполагает одновременное использование инструментария разных филологических и гуманитарных дисциплин - лингвистики, психологии, литературоведения, культурологии, лингвокультурологии. По словам М. Берка, "cognitive linguistics does not threaten or replace stylistic analysis; rather it augments it, .rhetoric, linguistics and cognition co-exist in the same methodological toolkit" [17, р. 145]. Многостороннее, комплексное изучение сложного феномена языкового общения, осуществляемое в наиболее влиятельных парадигмах современного языкознания - коммуникативной и когнитивной, - опирается на категорию дискурса [21] и интеракционную модель коммуникации, основанную на интерпретации как критерии успешности и главном предназначении коммуникации [11]. Так, в подтверждение сказанного приведем мнение П. Симпсона: "Finally, it is fair to say that contemporary stylistics ultimately looks towards language as discourse: that is, towards a text's status as discourse, a writer's deployment of discourse strategies and towards the way a text 'means' as a function of language in context" [21, р. 8]. Правомерность интеракционного понимания общения может быть подтверждена обращением к понятию языковой когниции в качестве акта интерпретации, либо когнитивной лингвистики в целом как разновидности интерпретирующего подхода [8; 9].
Рассмотрение закономерностей функционирования языка в обществе подвело и отечественных, и зарубежных ученых-лингвистов в 80-90-х гг. прошлого века к пониманию дискурса как сложного коммуникативного явления. Дискурс не только включает акт создания определенного текста, но и отражает зависимость создаваемого речевого произведения от значительного количества экстралингвистических обстоятельств - знаний о мире, мнений, установок, конкретных целей говорящего как создателя текста. Осознание двусторонности процесса коммуникации, рассмотрение дискурса как события интеракционального подвело исследователей к необходимости учета разнообразных знаний в процессе восприятия дискурса. Данные выводы обусловили настоятельную потребность введения в модель понимания дискурса модели его когнитивной обработки [7]. Большая часть исследований текста осуществляются как дискурсивно-ориентированные: "текст de facto анализируется в неразрывной связи с его вокруг- и надтек-стовым фоном, с экстралингвистическим контекстом. Это означает, что ключевые лингвистические категории и, в первую очередь, такое центральное для языковедческих разработок понятие, как стиль, рассматриваются в их соотнесенности с уровнем дискурса. И именно дискурс с очевидностью воспринимается как еще один уровень языковой системы, следующий за уровнем текста. Именно дискурс как новый объект языкознания фокусирует исследовательские усилия на поиск общих прототипиче-ских закономерностей текстовой фиксации коммуникативных процессов" [16, с.106].
Поскольку главным принципом интеракционной модели является взаимодействие, помещенное в социально-культурные условия ситуации, появляется необходимость учета невербальных аспектов коммуникации и деятельности в целом, использования широкого социально-культурного контекста. Исследователь имеет дело с "фоновыми знаниями", хотя и конвенциональными по своему происхождению, но отличающимися от общих идентичных языковых знаний, необходимых в кодовой модели коммуникации. Таким образом, специфика характера интерсубъективности ин-теракционной модели основана на переносе приоритета от языковых конвенций к социокультурным. Данный фактор снижает зависимость от кода в интеракционной модели, однако обусловливает такую же высокую роль общих значений [11]. По утверждению исследователей, вербально выраженные знания составляют лишь часть всех знаний, которыми обладают носители языка. К общей базе знаний, которыми обладают носители языка, относятся: "1) языковые знания: а) знание языка - грамматики (с фонетикой и фонологией), дополненное знанием композиционной и лексической семантики; б) знание принципов речевого общения; 2) внеязыковые знания: а) знания о контексте и коммуникативной ситуации, знания об адресате (в том числе знание поставленных адресатом целей и планов, его представления о говорящем и об окружающей обстановке); б) общефоновые
знания (то есть знания о мире): знания о событиях, состояниях, действиях и процессах и т.д." [6, с. 7].
Согласно положениям современной лингвистики, "текст как продукт речемыслительной деятельности автора и материал речемыслительной деятельности интерпретатора (читателя) есть прежде всего особым образом представленное знание: вербализованное знание и фоновое знание. В тексте линейно упорядочена совокупность знаковых единиц разного объема и сложности, т.е. это материальное образование, состоящее из элементов членораздельной речи. Однако это в целом материальное образование несет в себе нечто нематериальное, содержание (знание, событие). Более того, знание не всегда реализуется целиком вербальными средствами" [4, с.15]. Следовательно, "правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми и графическими единицами и средствами, но и общим фондом знаний, по-другому "коммуникативным фоном", на котором осуществляется текстообразование и его декодирование" [4, с.13]. Вследствие этого можно полагать, что когнитивная лингвистика снимает противопоставление лингвистического и экстралингвистического знания и утверждает, что изучение языковых форм заведомо неполно без обращения к когнитивным категориям, поскольку мыслительные категории практически неотделимы от языковых; они находят в последних свое эксплицитное выражение.
Когнитивно ориентированные исследователи литературно -художественного дискурса исходят из того, что разностороннее изучение организационной структуры литературных произведений может помочь в выявлении структуры человеческого сознания. Литература в рамках данного подхода рассматривается как один из видов ментальной деятельности, основанный на тех же механизмах и подчиняющийся тем же законам, что и прочие типы мыслительной активности. Так, по словам М. Берка: " ... the domains of written language and of mental processes are not isolated and independent, rather they operate in the same text-processing human-cognitive system. Stylistic analysis in the twenty-first century should, where possible, attempt to mirror this reality" [17, р. 145].
Значимость когнитивно-дискурсивной парадигмы (discourse-cognitive interface) для стилистических исследований обусловлена возможностью изучения традиционных проблем стилистики на новой теоретической базе, которая позволяет добиться действительно глубокого проникновения в текст. Так, П. Симпсон отмечает: " ... In the last decade of the previous century, stylisticians began to redress the 'writerly' bias in stylistics by exploring more systematically the cognitive structures that readers employ when reading texts. In doing so, they borrowed heavily from developments in cognitive linguistics and Artificial Intelligence, and this new emphasis in research method saw the emergence of cognitive stylistics or cognitive poetics. While cognitive stylistics is intended to supplement, rather supplant, existing methods of analy-
sis, it does aim to shift the focus away from models of text and composition towards models that make explicit the links between the human mind and the process of reading" [21, р. 38-39].
Художественный текст, являющийся продуктом ментальной деятельности автора, вступает во взаимодействие с концептосферой и отражающими когнитивными процессами реципиента текста (читателя) и предоставляет интересный материал для исследования именно с данной точки зрения. Такое рассмотрение природы художественного текста опирается на одно из основных положений когнитивной стилистики текста как двуединого процесса порождения / восприятия. Текст - это одновременно и результат речевой деятельности, и его продукт, и сам процесс создания данного текста, вследствие чего он по своей природе процессуален и динамичен. Связывая изучение традиционных для стилистики категорий с категориями когнитивной лингвистики, исследователь может более глубоко проникнуть в авторский замысел и адекватно интерпретировать смысл текста, что имеет важное лингвистическое и общегуманитарное значение. В отличие от традиционной стилистики, исследующей общие и частные закономерности стилеобразования, когнитивная стилистика направлена на более глубокое изучение читательского восприятия, в частности, на интерпретацию когнитивных аспектов человеческой деятельности в различных типах институционального и бытийного дискурса изучаемого националь-но-лингво-культурного сообщества или социума.
Раскрыть картину мира автора, понять его мировоззрение можно, опираясь на такие актуальные для лингвистики категории, как текст, дискурс, жанр, диалогичность, полифония, интертекстуальность, интердис-курсивность. Представляется важным, что данные ключевые для современной науки о языке понятия восходят к трудам выдающегося российского филолога М.М. Бахтина, разработавшего концепцию диалогичности литературного произведения, теорию стилистики полифонического романа, теорию речевых жанров, уточняющую и расширяющую наше представление о литературных жанрах, и, в частности, о жанре романа [2]. Язык полифонического романа в целом представляет собой своеобразную художественную систему языков, не лежащих в одной плоскости и сочетающихся в стилистическое единство. Специфика стилистики романа состоит в движении темы по языкам и речам, в ее диалогизации, выражении разноречием и разноголосием предметно-смыслового мира романа.
В современных разработках текстообразующих потенций интертекстуальности отмечается, что "широкая модель вседиалогичного текста (радикальная интертекстуальность) уточняется как обращенная к дискурсу, т.е. к тексту в совокупности с его широким экстралингвистическим-социокультурным, историческим, психологическим, прагматическим и т.д. - фундаментом и обогащенным "фактором адресанта и адресата". Глобально понимаемый бесконечный интертекст рассматривается соответ-
ственно как "интердискурс, реинтегрирующий в целостную систему человеческое знание, рассеянное в различных социокультурных дискурсивных формациях" [16, с. 107]. В контексте данной концепции интердискурсив-ность характеризует взаимодействие между различными типами дискурса, интеграцию, пересечение нескольких различных областей человеческого знания и практики. Соответственно к интердискурсивным языковым элементам относятся элементы языковой системы, текстовые структуры, коммуникативно-речевые стратегии, закладываемые речевым субъектом в тексте и характеризующие одновременно многие дискурсы.
Интердискурсивность, особая стратегия субъекта речи, основанная на взаимодействии различных ментальных операций, фреймов в процессе текстопроизводства и его восприятия, находит яркое воплощение в художественной практике современных английских, американских, ирландских романистов, предложивших новую повествовательную технику, отражающую проблемы современности и человека в ней [15].
Комментируя преемственность художественно-документальных жанров по отношению к другим литературным течениям культурной истории ХХ века, Т.Д.Венедиктова отмечает, что в последние десятилетия минувшего века интеллектуальной модой «становится идея языка в структуралистской и постструктуралистской трактовке: язык наделяется всепроникающей властью, рассматривается то как пространство творчества, то как тюрьма духа, авторитарное начало». Поскольку не только литература, но и сама жизнь состоит из слов, смыслы которых не «даны», а созидаемы в актах коммуникации, интерпретации, перевода, граница между вымыслом и реальностью, беллетристикой и документальной прозой, согласно автору, оказывается как никогда проблематичной. Таким образом, жанр романа вновь в своей истории демонстрирует гибкий и «странноприимный» характер, открываясь широкому спектру нехудожественных дискурсов (газетный репортаж, рекламный текст, бытовое письмо, исторический документ). Прозаики «отрекаются от сложившихся условностей романического повествования и демонстративно обращаются к документальному или псевдодокументальному жанру» [5, с. 492-493].
Обращение к когнитивно-стилистическому подходу в изучении содержательной стороны современного англоязычного литературно-художественного дискурса, когнитивных процессов, моделирующих его, является перспективным для исследования и осмысления категорий стиля и его характеристик; определения принципов моделирования стилистической информации; исследования актуальных проблем взаимосвязи разных уровней современного художественного текста и его единиц; изучения закономерностей текстовой организации, принципов и способов передачи стилистической информации и воздействия на адресата.
Список литературы
1. Арнольд И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации художественного текста // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. ст. СПб.: Изд-во С.-Петербург.ун-та, 1999. С. 341-350.
2. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975. 502 с.
3. Болотнова Н.С. Коммуникативная стилистика текста: словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. 384с.
4. Валгина Н.С. Теория текста: учеб. пособ. М.: Логос, 2004. 280 с.
5. Венедиктова Т.Д. Литература США после 1945 года // Зарубежная литература ХХ века/ под ред. В.М.Толмачева. М.: Издательский центр «Академия», 2003. С. 467-502.
6. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. XXIII.
С. 5-11.
7. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. 311 с.
8. Демьянков В. З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.
9. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопр.языкознания. 1994. № 4. С.34-47.
10. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: Изд-во "Ось-89", 1999. 192 с.
11. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. 280 с.
12. Роль человеческого фактора в языке /под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1988.
13. Силантьев И.В. Газета и роман: Риторика дискурсных смешений. М.: Языки славянской культуры, 2006. 224 с.
14. Фомичева Ж.Е., Андреев В.Н. Когнитивная стилистика: обзор теоретических позиций и возможности практического применения // Известия ТулГУ. Проблемы языкознания. Вып.6. Тула: Изд-во ТулГУ, 2004. С.203-208.
15. Фомичева Ж.Е., Кунеркина С.М. О функционировании природо-морфной модели в современном ирландском романе // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. Вып.1. Ч. 2. Тула: Изд-во ТулГУ, 2011. С.465-470.
16. Чернявская В.Е. Интертекст и интердискурс как реализация текстовой открытости // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. С.106-111.
17. Burke M. Progress is a Comfortable Diseas': Cognition in a Stylistic Analysis of e.e. cummings // Contemporary Stylistics / edited by M. Lambrou and P. Stockwell. London: Continuum, 2010. P. 144-155.
18. Croft W. Cognitive Linguistics.Cambridge: CUP, 2007. 365p.
19. Gavins J., Steen G. Cognitive Poetics in Practice London: Routledge, 2003 188 p.
20. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago; L.: The University of Chicago Press, 1980. 259p.
21. Simpson P. Stylistics: A Resource Book for Students. London: Routledge, 2006.
22. Wales K. A Dictionary of Stylistics. Essex: Pearson Education Limited, 2001. 430 p.
Фомичева Жанна Евгеньевна, канд. филол. наук, проф., проректор по международному сотрудничеству и образованию, interdept@,tspu. tula.ru, Россия, Тула, Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого.
ON COGNITIVE-STYLISTIC APPROACH TO THE ENGLISH LITERARY
DISCOURSE STUDIES
Z.E. Fomicheva
The present article represents what cognitive-stylistic English discourse-based research can do for literary studies. Cognitive stylistics combines the kind of explicit, rigorous and detailed linguistic analysis of literary texts that is typical of the stylistic tradition with a systematic and theoretically informed consideration of the cognitive structures and processes that underlie the production and reception of language.
Key words: cognitive linguistics, cognitive stylistics (poetics), text, discourse, literary text, literary discourse, cognitive structures, intertextuality.
Fomicheva Zhanna Evgenievna, candidate of philology, professor, Vice Rector for International Cooperation and Education, interdept@,tspu.tula.ru, Russia, Tula, Tula State Lev Tolstoy Pedagogical University.
УДК 81'42
О СРЕДСТВАХ ОБЪЕКТИВАЦИИ КАТЕГОРИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ ИРЛАНДСКОМ
РОМАНЕ
Ж.Е. Фомичева, С.М. Кунеркина
Рассматривается функционирование и репрезентация текстовой категории «интертекстуальность » в современном ирландском романе.
Ключевые слова: текст, текстовая категория, интертекстуальность, интерпретация, объективация.
Вопросы разнообразного включения в художественный текст элементов, заимствованных из «чужих» текстов, принадлежащих другим авторам, различным литературным течениям и национальным культурам,