Санкт-Петербургская православная духовная академия
Архив журнала «Христианское чтение»
Т.В. Барсов
О духовной цензуре в России
Опубликовано:
Христианское чтение. 1901. N° 7. С. 110-130.
© Сканированье и созданье элекгронного варьанга: Санкт-Петербургская православная духовная академия (www.spbda.ruV 2009. Материал распространяется на основе некоммерческой лицензии Creative Commons 3.0 с указанием авторства без возможности изменений.
СПбПДА
Санкт-Петербург
0 духовной цензурѣ въ Россіи.* *1
IX. Участіе Св. Синода въ ч цензурѣ свѣтскихъ книгъ.
ГТри отсутствіи вспомогательныхъ органовъ цензуры, Св. Си-І&1 ноду, главною обязанностью вотораго было разсмотрѣніе Ще всякаго рода сочиненій со стороннихъ безвреднаго отноше-
1 нія къ вѣрѣ, церкви и нравственности, приходилось по не-
I обходимости заступать мѣсто общей цензуры не только относительно направленія, а и содержанія разсматриваемой книги. Прежде всего въ этомъ отношеніи обращаютъ на себя вниманіе изданія Академіи наукъ. Въ 1727 году Св. Синодъ, озабочиваясь своевременнымъ выходомъ на 1728 г. календаря, который, какъ книга гражданской печати, согласно Высочайшему указу, отъ 4 октября 1727 г., долженъ бытъ напечатанъ въ свѣтской типографіи, просилъ Правит. Сенатъ вѣдѣніемъ, чтобы «оный къ будущему году календарь сочинить въ академіи, и какъ сочиненъ будетъ, тогда для освидѣтельствованія прислать въ Синодъ заблаговременно, дабы оные календари по апробаціи напечатаны быть могли въ проходящемъ сего года декабрѣ мѣсяцѣ» *). Академія не только замедлила составленіемъ календаря, но и печатаніе онаго, для ускоренія, было переведено въ синодальную московскую типографію, которая жаловалась Синоду, что календарь для печатанія не былъ присланъ и въ ноябрѣ, и слагала съ себя всякую отвѣтственность за медленность 2).
*) См. іюньскую кн. „Хр. Чт.1
*) Д. С. Д. т VI, № 206. а) Д. С. Д. т. VI, Ѣ 2082.
Въ 1743 г. Св. Синодъ, усмотрѣвъ въ изданномъ Академіею наукъ астрономическомъ на этотъ годъ календарѣ, что относительно луны и прочихъ планетъ помѣщено астрономическое примѣчаніе «къ соблазну народному склонное, каковаго въ печать издавать не надлежало», предположилъ сдѣлать распоряженіе, чтобы академія таковыя примѣчанія впредь печатала съ «апробаціей» Св. Синода, дабы «никакого соблазна въ народѣ не было». Настоящее предположеніе однако не осуществилось въ виду того обстоятельства, какъ объяснилъ Св. Синодъ въ 1746 г., что календарь тотъ «немного прошедшему времени изъ народнаго употребленія вышелъ, чѣмъ самымъ и признаваемый отъ напечатанныхъ въ немъ вышеозначенныхъ примѣчаній соблазнъ пресѣкся» !).
Въ 1735 россійская Академія наукъ 2) возъимѣла намѣреніе «по примѣру другихъ народовъ, которые объ исправленіи исторій отечествъ своихъ тщаніе имѣютъ обрѣтающихся россійскихъ древнихъ лѣтописцевъ въ печать выдать, не перемѣняя въ оныхъ ни нарѣчія, ни матерій, кромѣ нѣкоторыхъ мѣстъ, которыя съ исторіею свѣтскою никакого союза не имѣютъ, но токмо до духовности касаются, и о которыхъ Св. Синодъ впредь разсмотрѣть можетъ». Приложивъ самую форму, по которой академія желала бы издать лѣтописи, она обратилась въ Правит. Сенатъ съ просьбою «дабы соблаго-волено было вышеречеяныхъ. россійскихъ древнихъ-хронографовъ нынѣ и впредь при Академіи наукъ въ россійской типографіи печатать, также и продавать по настоящей цѣнѣ».' Донесеніе академіи по сему предмету Сенатъ, при вѣдѣніи, сообщилъ Св. Синоду съ просьбою, что «въ Св. Правительствующемъ Синодѣ учинено будетъ, о томъ Правит. Сенату соблаговолено было (бы) сообщить». При разсмотрѣніи по сенатскому вѣдѣнію возбужденнаго вопроса, Св. Синодъ прежде всего распорядился вѣдѣніемъ Сенату «потребовать извѣстія сколько оныхъ лѣтописцевъ имѣетъ быть числомъ и въ какой силѣ состоитъ именно, и дабы тѣ лѣтописцы, учинененные для апробаціи и подлиннаго разсмотрѣнія, поданы были Св. Синоду, а безъ подлиннаго о томъ свидѣтельствованія и разсмотрѣнія Св.' Синоду мнѣнія и разсужденія о томъ предло- *)
*) Дѣл. Арх. Св. Син. 1743 г. 27 іюля, J6 24.
*) О семъ учрежденіи см. Сухомлиновъ, Истор. россійскаго акад, В. 1. Спб. 1874, стр. 4—6.
жить невозможно». Настоящее постановленіе Св. Синода состоялось 27 февраля 1735 г.; подъ 25 же апрѣля того же года въ журналѣ Св. Синода отмѣчено, что Синодъ изволили разсуждать объ обрѣтающихся при Академіи наукъ исторіяхъ изъ древнихъ лѣтописцевъ, которыхъ академія имѣетъ тщаніе напечатать, и по разсужденіи заключили, что «таковыхъ исторій за нѣкими благословными резонами печатать не должно», постановивъ доложить о томъ въ полномъ собраніи. Въ ьіеморіи подъ 19 мая того же года написано: «разсуждаемо было въ академіи затѣваютъ исторіи печатать, въ чемъ бумагу и прочій коштъ терять будутъ напрасно, понеже въ оныхъ писаны лжи явственныя» 1)...
Въ меморіи подъ 23 іюля находится слѣдующая резолюція Св. Синода по сообщенному Правит. Сенатомъ предложенію Академіи наукъ: «оныя (исторіи) по синодальному разсужденію не есть весьма нужными, да во сколькихъ же оныя томахъ и сколько ихъ числомъ, и какія о чемъ именно имѣютъ быть въ печать ивданы, обстоятельно не показано, а изъ предложеннаго для апробаціи видится, что ихъ будетъ не мало. Къ тому же иное и вносить въ нихъ не должно. И—ежели напечатать, чтобъ были многія покупки, того охотники безнадежны. Понеже и штиль единъ всякаго воспящать будетъ, а хотя бы нѣкоторые къ покупкѣ охоту и возъимѣли, то первому тому покупку учиня, до послѣдующихъ весьма не приступятъ, того ради не безопасно, дабы не принеслось бы 'оттого казенному капиталу какого ущерба». Вышесказанное убѣждаетъ, что Св. Синодъ, послѣ долгихъ и неоднократныхъ разсужденій, пришелъ къ такому, конечно нежелательному для Академіи наукъ, заключенію. Для сообщенія Академіи своихъ соображеній Св. Синодъ положилъ призвать ея секретаря Василія Третьяковскаго 2).
*) Къ числу такихъ повѣствованіи въ исторіи отнесено слѣдующее: «писано то, будто бы царь Иванъ Васильевичъ посылалъ къ цесарю Максиміапу посольство за тѣмъ токмо, какъ писать къ нему. И—какъ тотъ цесарь славпо живетъ, стоитъ градъ виденъ па предвѳликихъ морахъ, а тотъ-де градъ стоитъ подъ вимъ море надъ рѣкой Дунаемъ. И будто бы все у него златое. Тотъ же цессарь посади будто бы того посла въ карету съ собою, говоритъ о нашемъ государствѣ пророческія слова: настапетъ-де царство и поберетъ многіе города только неправдою. И другія многія, пе имѣющія истины, отъ чего въ народѣ можетъ произойти не безъ соблазна».
2) Дѣл. арх. Св. Син. 1735 г. 5 янв. № 6.
Изданія Академіи наукъ вообще вызывали Св. Синодъ на особыя заботы о мѣропріятіяхъ цензурнаго характера. Въ 1756 г. Св. Синодъ разсуждалъ, что по существующимъ узаконеніямъ «для всецѣлаго церкви святой благосостоянія, и въ предостереженіе отъ соблазна вѣрѣ святѣй поколебанія, всякія, до Божества и до церкви принадлежащія и въ пародъ печатаніемъ производимыя, книги единственно съ апробаціи Синода печатаны и въ народѣ употребляемы были». Вслѣдствіе сего, имѣя въ виду, что въ ежемѣсячныхъ изъ С.-Петербургской академіи выходящихъ примѣчаніяхъ не токмо много «честнымъ нравамъ и житію христіанскому, но и вѣрѣ святой противнаго имѣется, особенно нѣкоторые и переводы и сочиненія находятся «многіе иногда и безчисленные міры быти утверждающіе», что и священному писанію и вѣрѣ христіанской крайне противно есть, и многимъ неутверждеп-пымъ душамъ причину къ натурализму и безбожію подаютъ. Св. Синодъ призналъ необходимымъ поднесть Государынѣ Императрицѣ всеподданнѣйшій докладъ о томъ, чтобы именнымъ указомъ было запрещено и вездѣ въ имперіи публикована, дабы никто отнюдь ничего писать и печатать какъ о множествѣ міровъ, такъ и о всемъ другомъ вѣрѣ святой противномъ и съ честными нравами несогласнымъ подъ жесточайшимъ за преступленіе наказаніемъ не отваживался. Вмѣстѣ съ симъ въ томъ же требованіи Св. Синодъ коснулся вопроса и о томъ, чтобы находящуюся въ многихъ рукахъ книгу о множествѣ міровъ Фонтене'лля, переведенную при жизни государыни императрицы Анны Іоанновны княземъ Кантеміромъ, также и примѣчанія въ прошедшихъ и нынѣшнихъ годахъ изданныя, въ которыхъ о той же матеріи припоминается, или другое, что вѣрѣ противное содержится, отобрать вездѣ и прислать въ Синодъ подобно тому, какъ было поступлено въ 1743 году съ книгою Арндта, и въ 1749 году съ квигою Ѳеотрона. При этомъ Синодъ, обративъ вниманіе на то, что между выходящими отъ Академіи наукъ ежемѣсячными примѣчаніями помѣщено размышленіе о Величествѣ Божіи безъ указаніи имени переводчика, и автора сочиненія, постановилъ отнестись въ канцелярію Академіи наукъ указомъ, чтобы было сообщено Св. Синоду, кто авторъ этого размышленія и кѣмъ оно переводится, съ представленіемъ въ Синодъ самого оригинала, съ котораго оно же переводится.
Въ изъясненномъ смыслѣ былъ составленъ и поданъ всепо-
даннѣйшій докладъ, а въ канцелярію Академіи наукъ сосланъ указъ. Въ дополненіе ко всеподданнѣйшему докладу отъ Св. Синода было сообщено духовнику государыни императрицы протоіерею Ѳеодору Дубянскому реестръ содержащихся въ ежемѣсячныхъ академическихъ сочиненіяхъ противныхъ слову Божію произведеній и переводовъ '). Отъ канцеляріи Академіи наукъ на указъ Св. Синода было сообщено, что по объясненію конференціи секретаря и профессора Миллера, на обязанности котораго лежало сочиненіе тѣхъ примѣчаній, размышленіе о Величествѣ Божіи, печатанные въ ноябрѣ мѣсяцѣ Ежемѣсячныхъ сочиненій, переведены Шляхетскаго кадетскаго корпуса подпрапорщикомъ Семеномъ Порошинымъ изъ книги его собственной «Увеселенія разума» называемой, которая и нынѣ находится у него. • Возбужденная Св. Синодомъ съ канцеляріей Шляхетскаго кадетскаго корпуса переписка о томъ, чтобы у вышеупомянутаго подпрапорщика Порошина означенная оригинальная книга «Увеселенія разума» была отобрана и прислана въ Св. Синодъ для надлежащаго разсмотрѣнія, не привела къ желательному результату г).
*) Помѣщаемъ ихъ списокъ: 1755 г. мѣсяцъ августъ и ноябрь'„Сонъ“, въ которомъ многіе міры утверждаются А. Н.; мѣсяцъ сентябрь „Ода духовная“ изъ псалма 106-го А. О., въ которой такожде множество міровъ стихотворецъ утверждаетъ, хотя о томъ въ псалмѣ нп однимъ сло- ' вомъ не упоминается. 1756 годъ мѣсяцъ генварь „Мѳкромегосъ“, повѣсть философская, въ которой многіе міры утверждаются; мѣсяцъ ноябрь „Размышленіе о Величествѣ Божіемъ“ въ которомъ, кромѣ того, что утверждается множество міровъ, Священное Писаніе заблужденіемъ называется стр. 435 пер. С. П. Что касается до сочиненій, развращающихъ честные нравы, а именно, пѣсни, басни я прочее—то оныя почти во всякомъ мѣсяцѣ помянутыхъ сочиненій выискать можно.
2) Въ отвѣтъ па посланный 5 мая 1757 г, указъ Св. Синода канцелярія Шляхетскаго кадетскаго корпуса представила при своемъ донесеніи подлинную „сказку“ отъ бывшаго подпрапорщика, ныпѣ сержанта Семена Порошина, который въ этой сказкѣ объяснилъ, что книги именуемой „Увеселенія разума“, съ которой онъ переводилъ на русскій языкъ размышленіе о Величествѣ Божіемъ, при немъ въ настоящее время нѣтъ; книгу эту онъ бралъ на короткое время для одного только перевода у своего пріятеля, который нѣсколько времени умеръ; не предполагая чтобы въ этой книгѣ могла открыться надобность, онъ и не заботился о сохраненіи оной и, не знаетъ, гдѣ такую книгу можно достать, кромѣ академической книжной лавки, въ которой ковечпо оная продается. Св. Синодъ, призвавъ представленную ему сказку Порошина крайне въ справедливости сомнительною, вновь потребовалъ отъ ЛІля-
Въ 1766 годъ надворный совѣтникъ Иванъ Владыкинъ представилъ въ Св. Синодъ, при доношеніи, два листа изъ печатаемаго имъ при Академіи наукъ сочиненія, объяснивъ при этомъ, что въ представленныхъ листахъ назначеннаго къ разсмотрѣнію сочиненія Владыкина профессоръ Поповъ усмотрѣлъ нѣкоторыя «сумнительства», въ которыхъ «содержатся духовныя матеріи», подлежащія разсмотрѣнію Св. Синода. Разсмотрѣвъ представленные Владыкинымъ листы его сочиненія, Св. Синодъ нашелъ, что сочиненіе Владыкина содержитъ богословскія матеріи, а по 5 п. 3 ч. Духовнаго регламента, также указовъ императрицы Екатерины I, отъ 13 іюля 1726 г. равно указу императора Петра II, отъ
4-го октября 1727 г. и указа императрицы Елизаветы Петровны, отъ 7-го марта 1743 года, церковныя книги и богословскія письма повелѣно печатать не иначе, какъ съ апробаціей Св. Синода и съ разсмотрѣніемъ, нѣтъ ли въ оныхъ погрѣшенія ученію нравственному противнаго; посему Синодъ распорядился потребовать отъ Владыкина, чтобы онъ сочиненія свои, о напечатаніи которыхъ проситъ, представилъ всЬ для разсмотрѣнія Св. Синоду, а Академіи наукъ въ канцелярію послать указъ, чтобы «въ имѣющейся при той академіи типографіи какъ означенныхъ, такъ и никакихъ другихъ, до церкви принадлежащихъ книгъ, и богословскихъ сочиненій въ силу Духовнаго регламента, и вышеуказанныхъ именныхъ указовъ, безъ апробаціи Св. Синода печатаемо не было». Представляя, по требованію Св. Синода свое сочиненіе, Владыкинъ между прочимъ заявилъ, что онъ писалъ оное, не имѣя при себѣ ни Библіи, ни другихъ къ тому потребныхъ (книгъ), и при этомъ просилъ разрѣшенія напечатать свое сочиненіе. Св. Синодъ, принявъ во вниманіе, что въ сочиненіи Владыкина «писано не иное какъ что уже во многихъ прежде напечатанныхъ книгахъ еще яснѣе и основательнѣе изображено, и что въ томъ же сочиненіи не мало ненужнаго и неприличнаго къ оной богословской матеріи въ ономъ сочиненіи вмѣшано, такъ что оное сочиненіе за нужное и достойное печатанія Синодъ не признаетъ». Посему, заключивъ увѣдомить о семъ Владыкина, Синодъ постановилъ: «а дабы въ имѣющейся при Академіи
хѳтскаго кадетскаго корпуса, чтобы были приняты мѣры къ отъисканію у Порошина книги и представленію оной въ Св. Синодъ для разсмотрѣнія. Отвѣта на эго требованіе въ дѣлѣ не имѣется (Дѣл. Арх. Св. Сии. )756 г. 20 дек. № 38).
наукъ типографіи никакихъ до церкви принадлежащихъ книгъ и богословскихъ сочиненій въ силу вышеозначенныхъ указовъ безъ апробаціи Св. Синода печатаемо не было, о томъ по означенному прошлаго 1766 г. октября 27 дня опредѣленію въ учрежденную при Академіи наукъ коммиссію послать указъ», который былъ посланъ 26 января 1767 г. 1)
Не можемъ не коснуться доходившаго до Св. Синода эпизода съ одою А. Сумарокова. 13-го октября 1755 г. профессоръ императорской Академіи наукъ Василій Третьяковскій подалъ въ Св. Синодъ доношеніе, въ которомъ «по ревности и вѣрѣ своей (къ) истинному слову Божію въ Священномъ Писаніи вопрошающему», заявляя о содержащейся въ одѣ Сумарокова лжи на псаломаика, вдохновеннаго Духомъ Святымъ, писалъ въ извѣстіе Св. Синода слѣдующее: «читая сентябрскую книжку Ежемѣсячныхъ сочиненій сего 1755 г., нашелъ онъ въ нихъ «оды духовныя, сочиненныя полковникомъ Александромъ Сумароковымъ, между которыми и оду, надписанную изъ псалма 106; изъ нея (онъ) увидѣлъ, что она при концѣ говоритъ о безконечности вселенныя и о множествѣ міровъ. И—какъ сіе удовѣрено, что вселенная не можетъ быть безконечна ни по совершенствамъ для того, что не всесовершепна крайно, ни по продолженію для того, что не безначальна, ни по естеству для того, что сложна, и потому на части рѣшится, и ниже по наполненію для того, что не безмѣрна крайно, и потому имѣетъ предѣлы, но токмо человѣкомъ невѣдомые, а множество міровъ есть токмо мечтаніе философское, чего ради онъ принужденъ былъ для справки прочесть самый оный псаломъ 106-й, въ которомъ одвако не нашелъ ни слѣдовъ тому, чтобы псаломъ сей гдѣ говорилъ о безконечности вселенныя и о множествѣ міровъ. Слѣдовательно помянутая авторова ода, почерпнутая, какъ надпись утверждаетъ, въ псалмѣ 106-мъ, лжетъ явно на пса-ломника, одохновеннаго Духомъ Святымъ. И—понеже ежемѣсячныя книги обрѣтаются [у] многихъ читателей (на) рукахъ, изъ которыхъ иыые могутъ и въ соблазнъ придти, мня что пса-ломникъ, вдохновенный Духомъ Святымъ, говоритъ симъ о множествѣ міровъ и о безконечности вселенныя». Въ подтвержденіе своего извѣта Третьяковскій представилъ въ точной копіи и самую оду Сумарокова, въ которой подчеркнулъ тѣ *)
*) Дѣл. Арх. Св. Синода 1766 г. 20 окт. Л» 17.
мѣста, въ которыхъ, по его мнѣнію, содержатся мысли о безконечности вселенныя и о множествѣ міровъ. Вотъ эти строфы.
Тамъ множество свѣтилъ горящихъ Подсолнечнымъ своимъ свѣтящихъ,
И тма великихъ твердыхъ тѣлъ.
Ты царствуешь Владыко вѣчно,
И все пространство безконечно,
Господства твоего предѣлъ
Не Не Не
Когда сердитый вихрь приходитъ,
И воздухъ въ безпорядокъ вводитъ,
Пески смущаетъ, прахъ мететъ:
Такъ мысль моя теперь смятенна;
Открывшаяся мнѣ вселенна Являетъ, что конца ей нѣтъ.
Н< Не Н=
Я свѣтъ на свѣтъ поставляю,
И милліоны вображаю
Ихъ, въ смутной мысли и своей.
Толикожъ ихъ взношу надъ оны;
И паки паки милліоны:
Песчинки то вселенной всей».
Не довольствуясь вышеприведеннымъ заявленіемъ, Третьяковскій, 16 октября, подалъ на имя синодальнаго члена Свято-Троицкія Сергіевы лавры архимандрита Аѳанасія письмо, съ приложеннымъ къ оному изъясненіемъ относительно того, что разумѣніе автора, взявшаго мысли, по надписи его, изъ псалма 106, предлагаетъ и утверждаетъ тѣмъ о дѣйствительной безконечности вселенныя и о дѣйствительномъ множествѣ міровъ, но что такого разума въ подлинномъ псалмѣ всеконечно не обрѣтается. Третьяковскій просилъ Аѳанасія оное изъясненіе доложить членамъ Св. Синода, они ясно увидятъ, что духовная оная ода съ осьмыя строфы по первую надесять включительно, говоритъ отъ себя, а не отъ псаломника. Св. Синодъ замѣтно не благоволитёльно взглянулъ на донесеніе Третьяковскаго, которое даже оказалось затеряннымъ въ канцеляріи его и приходилось разыскивать. Заключительную свою резолюцію по этому дѣлу Св. Синодъ далъ лишь
8*
3 іюля 1775 г. «По донесенію покойнаго императорской Академіи наукъ профессора Василія Третьяковскаго о усмотрѣнной имъ (въ)—ежемѣсячныхъ 755 г. сочиненіяхъ въ сентябр-ской книжицѣ духовной одѣ о безконечности вселенныя и о множествѣ міровъ, которое сочиненіе многимъ можетъ быть въ соблазнъ, какъ означенныя мѣсячныя сочиненія чрезъ толь долгое время всѣ уже распроданы и возвратить ихъ не можно, то и дѣло о семъ исключа изъ числа нерѣшенныхъ, отдать въ архивъ съ роспискою» *).
4) Дѣло Архив. Св. Синода 1765 г. 13 октября Л» 6. Для нагляднаго знакомства съ положеніями и выводами Третьяковскаго, приводимъ поданное имъ Св. Синоду изъясненіе. Стараясь развить и доказать, что разумѣніе автора, взявшаго мысли, по падписи его, изъ псалма 106-го, трактуетъ о дѣйствительной безконечности вселенной, и о дѣйствительномъ множествѣ міровъ, и что такого разума въ подлинномъ псалмѣ всеконечно не обрѣтается, Третьяковскій по пунктамъ развиваетъ слѣдующее.
1. Бъ первыхъ сѳдми строфахъ предлагаетъ авторъ стихами своими
разумъ находящійся точно въ подлинномъ 106 Псалмѣ. Слѣдовательно, надпись его есть непогрѣшитѳльная, для того что сей точно Псаломъ былъ ему прототипомъ, пли подливвымъ образцомъ. ,
2. Но когда авторъ въ осьмой строфѣ говоритъ, что отверзлось небо, что мысль взлетаетъ, что она пронзаетъ дальность, погибаетъ, не обрѣтая ей конца; то сего разумѣнія въ томъ Псалмѣ нѣтъ, и потому оно приданное отъ автора. А придано оно не по разуму псаломника, вдохновеннаго Духомъ Святымъ, но по ложному разумѣнію о безпредѣльности вселенныя: ибо 1) когда отверзлось небо: то сіе отверзлось автору на подобіе дѣйствительнаго, потому что пе возможно образовать мыслію отвѳрзѳнія неба, ежели бъ не было неба дѣйствительно, и будѳбъ не отверзалось оно иногда какъ раствореніемъ, такъ и очищеніемъ отъ облаковъ, тучъ и мглы. 2) Чрезъ дальность у автора разумѣется безпредѣльность, то есть, безпредѣльная экстенсія или распространеніе вещества для того, что онъ авторъ мыслію своею той дальности дѣйствительно не обрѣтаетъ конца. Посему, дальность его та дѣйствительно безконечна. 3) Чтожъ мысль его, свергаемая съ дальности, не имѣющая дѣйствительно конца, славитъ Творца Мудраго; то явно, что дальность та сотворенная, которая, по его, дѣйствительно безконечна. Слѣдовательно, инфинитное или безконечное у него есть сугубое; одно Творецъ (ибо Создатель истинно есть Безконеченъ), а другое тварь, а именно дальность авторова, коей онъ не обрѣтаетъ дѣйствительно конца. Но сугубаго безконечнаго, по реплеціи или по наполненію, ниже новѣйшіе не признаваютъ философы: ибо оно бѳзмѣсно, а по христіанству и нечестиво.
8) Въ девятой строфѣ авторъ говоритъ, что тамъ множество свѣтилъ горящихъ; то разумъ есть сей, что тамъ, то есть, въ той безконечной дѣйствительной дальности, множество есть звѣздъ. Но что сіе множество
Вопросъ о цензурѣ предназначавшихся для печати сочиненій вводилъ Св. Синодъ въ особую переписку и съ Правительствующимъ Сенатомъ, отъ котораго зависѣло окончательное разрѣшеніе сочиненій гражданской печати. Й въ этомъ
свѣтилъ подсолнечнымъ своимъ свѣтитъ; то сіе у автора по разуму новѣйшихъ философовъ, а не по разуму псаломника, вдохновеннаго Духомъ Святымъ: ибо новѣйшіе философы мнятъ, что каждая звѣзда есть солнце. А понеже наше одно освѣщаетъ свою землю: того ради и каждая изъ звѣздъ, какъ солнце, освѣщаетъ свою жъ аемлю, подобную нашей. Такія земли: освѣщаемыя, каждая звѣздою, подобною нашему солнцу, авторъ назвалъ подсолнечными, и положилъ сіе слово въ дательномъ множественномъ числѣ, а дательный сей падежъ есть, по грамматическому сочиненію, общій, значащій пользу, да и приложилъ онъ мѣстоимѣніе, своимъ, то есть подсолнечнымъ, въ тоиже дательномъ множественномъ падежѣ, разумѣя, что каждое изъ свѣтилъ горящихъ хпи звѣздъ, освѣщаетъ свою собственную подсолнечную, или землю; а сіе онъ и подтверждаетъ говоря, что тамъ, или въ той безконечной дальности, тма есть великихъ твердыхъ тѣлъ, то есть, подобныхъ нашей землѣ: ибо чрезъ твердыя или солидныя тѣла не разумѣются звѣзды, которыя суть жидкія тѣла, для того, что пламенныя, а чрезъ слово •іма разумѣется у него не десять тысячъ опредѣленно (да и десять тысячъ уже множество), но неопредѣленное или инфинитное число, то есть, непечатное множество твердыхъ тѣлъ, равное горящимъ свѣтиламъ или звѣздамъ, освѣщающимъ свои собственныя подсолнечныя или земли: ибо сколько есть числомъ звѣздъ, столько надобно и твердыхъ тѣлъ, или земель (еще и болѣе, ежели всѣ твердыя тѣла имѣютъ спутниковъ), коимъ бы освѣщаться отъ множества ихъ неопредѣленнаго, по мнѣнію новѣйшихъ философовъ, и слѣдовательно, по мнѣнію авторову. Итакъ, ясно есть и непреоборимо, что чрезъ все сіе предлагается у автора дѣйствительное множество, а не возможное множество міровъ. Ито жъ въ предпослѣдней пятой строкѣ сей строфы авторъ упоминаетъ пространство безконечно, то симъ онъ подтверждаетъ осьмую свою строфу о безпредѣльной дѣйствительной экстенсіи, или о безпредѣльномъ распространеніи вещества въ спаціи или пространствѣ. Но что въ послѣдней самой строкѣ сія жъ строфы упоминается отъ него, что оное безконечное, пространство, есть Господства Владычня предѣлъ; то чрезъ сіе разумѣется не омнипотенціи нля всемогущество, но иммѳнситасъ илн бѳзмѣсность Божія, наполняющая всякое пространство дѣйствительно, безконечно и духовно, такъ что „пребываетъ Богъ непостижимо внутрь всего, а однако внѣ всего; выше всего, ниже всего; однакожъ не такъ, чтобъ часть какая была наружнѣйша, а другая внутреннѣйша: но Единъ Онъ и той же всюду предсѣдательствуя держитъ все, и все содержа предсѣдательствуетъ, дай окружая проницаетъ, и проницая окружаетъ“. Сіи слова суть нѣкоего изъ отцовъ, и помнится мнѣ, что сей отецъ есть изъ Святыхъ Григоріевъ, и что сіи рѣчи, находятся у него въ книги 2 Моральной, въ главѣ 12: ибо я сея книги нынѣ у себя не имѣю, но только въ старинной своей нашелъ записной книжкѣ, когда а ту
отношеніи Св. Синодъ дѣйствовалъ въ качествѣ органа съ рѣшительнымъ голосомъ, безъ котораго Сенатъ не давалъ своихъ разрѣшеній на педатаніе. Продолжительная переписка у Св. Синода съ Правительствующимъ Сенатомъ происходила по поводу переводовъ прежде секретаря Академіи наукъ, затѣмъ директора сенатской типографіи Сергѣя Волчкова. Въ 1745 г. 15 февраля Волчковъ, представивъ въ Св. Синодъ переведенныя имъ съ нѣмецкаго и французскаго на русскій языкъ три нравоучительныя книги, а именно: «Миръ душевный», «Истинный христіанинъ и честный человѣкъ» и книгу подъ заглавіемъ «Спокойствіе», просилъ книги эти, на основаніи Высочайшаго указа, отъ 7 марта 1743 г., коимъ повелѣно «до церкви касающихся книгъ безъ апробаціи Св. Правитель- * 4 5 6
книгу читалъ. Слѣдовательно и по сему авторъ разумѣетъ сугубую безконечную безмѣрность, одну въ безконечномъ пространствѣ; кое есть Господства Владычня предѣлъ, а другая въ наполняющемъ сіе пространство Богѣ Всесовершенномъ Существѣ. Но первыя безконечныя безмѣрности въ Псалмѣ 106-мъ нѣтъ, и быть не могло: ибо оно ложное и нечестивое.
4. Въ десятой строфѣ ясно уже предлагается о дѣйствительной безконечности вселенныя: ибо автору открывшаяся вселенная являетъ, что конца ей нѣтъ. Но въ Псалмѣ 106-мъ отнюдь не упоминается о вселенной, не имѣющей дѣйствительно конца: нбо ложно и нечестиво разумѣть вселенную дѣйствительно безконечною. А у автора сія вселенная есть точно дѣйствительная, а не возможная: ибо она у него открывшаяся, н являетъ точную, а не возможную, безконечность, для того, что возможное, и находящееся дѣйствительно, представляется разуму только идеями или понятіями, а не феноменами или явленіями въ естествѣ вещей пребывающими.
5. Въ первой надесять строфѣ множество міровъ ясно утверждается. Но такое множество міровъ, воображаемое у автора въ мысли, есть не такое, что Творецъ Всемощенъ произвесть многіе міры, но что Онъ ихъ произвелъ и дѣйствительно: ибо девятая строфа говоритъ о дѣйствительномъ множествѣ міровъ, какъ то изъяснено. Слѣдовательно, авторъ, самъ бы себѣ былъ прѳкословенъ, ѳжѳлн бы въ сей первой надесять строфѣ говорилъ о возможномъ множествѣ міровъ токмо.
6. Ыо какъ то ни есть; толькожъ въ Псалмѣ 106-мъ не упоминается ниже о возможномъ множествѣ міровъ, а толь меньше еще о дѣйствительно безконечности вселенныя: но токмо изъясняется въ немъ Промыслъ Божій, наводящій на человѣковъ разныя искушенія, и подвергающій ихъ различнымъ бѣдствіямъ, дабы они прибѣгали въ Нему, взывали Его и боялись, да и прославляли милость Его и щедроту. Сіе изъясненіе на извѣтъ, поданный Святѣйшему Правительствующему Синоду, отъ 13 октября сего 1755 г., писалъ я Василій Тредьяковскій и руку приложилъ (Изъ Дѣл. Арх. Св. Синода 1766 г. 13 октября Лй 6).
ствующаго Синода, а гражданскихъ безъ апробаціи Правительствующаго Сената не печатать, подвергнуть разсмотрѣнію. Въ прошеніи своемъ Синоду Волчковъ упомянулъ, что «при переводѣ означенныхъ книгъ онъ исключилъ то, что Священному Писанію и христіанскому разуму православной вѣры противно». Получивъ представленныя Волчковымъ книги, Св. Синодъ поручилъ ихъ разсмотрѣть «Миръ душевный» синодальному члену преосвященному Платону архіепископу Крутицкому, «Истинный христіанинъ и честный человѣкъ» — Петропавловскаго собора протоіерею Михаилу Слонимскому и книгу «Спокойствіе» лейбъ-коммиссіи священнику Іоанну Касторскому съ тѣмъ, чтобъ они освидѣтельствовали «не текстъ перевода, но нѣтъ ли каковыхъ терминовъ, или рѣчей Священному Писанію и здравому разуму, якоже св. православная церковъ содержитъ, противнаго, или сумнительнаго; и если что окажется, объ ономъ особо, съ показаніемъ страницъ выписавъ, объявить Св. Синоду при доношеніяхъ». Протоіерей Слонимскій по разсмотрѣніи препровожденной къ нему книги «Истинный христіанинъ и честный человѣкъ» 29 марта 1745 г. донесъ Св. Синоду, что «означенную книгу онъ со всякимъ возможнымъ прилежаніемъ прочелъ и противнаго въ ней, кромѣ изрядныхъ морализацій, т. е. нравоученій въ пользу читающимъ и слушающимъ быть могущихъ, сумнительства не сыскалъ и Священному Писанію и здравому разуму ничего въ ней противнаго не усмотрѣлъ». Равнымъ образомъ и священникъ Касторскій о порученномъ его разсмотрѣнію сочиненіи представилъ Св. Синоду, что онъ по прочтеніи «во всей помянутой книгѣ, кромѣ изрядной морализаціи, или полезнаго нравоученія, ничего Священному Писанію и' здравому разуму противнаго, какъ православная восточная церковь содержитъ, или сумнительнаго не нашелъ», Получивъ то и другое донесеніе, Св. Синодъ распорядился книги отдать переводчику обратно для объявленія ихъ въ свѣтской командѣ. Преосвященный Платонъ съ своей стороны донесъ Св. Синоду, что онъ книгу «Миръ душевный» «читалъ и усмотрѣлъ въ ней много прикровенныхъ терминовъ, кои удобно мало-разсудныхъ въ сомнѣніе привесть могутъ въ нѣкоторыхъ догматахъ вѣры православныя и потому оная книга къ изданію въ народъ безполезна». Получивъ возвращенные Синодомъ переводы книгъ «Истинный христіанинъ и честный человѣкъ и «Спокойствіе» Волчковъ представилъ ихъ
Правительствующему Сенату съ просьбою: «въ виду двойной пользы съ одной стороны для . доставленія душеполезнаго провожденія времени за чтеніемъ этихъ книгъ, къ исправленію народнаго нрава и сердецъ, съ другой—для полученія отъ продажи книгъ интереса, помянутыя книги напечатать на казенный счетъ въ академической типографіи и выпустить въ продажу, дабы такія изрядныя книги втуне не оставить». По поводу такой просьбы Сенатъ вѣдѣніемъ потребовалъ отъ Синода письменнаго отзыва о томъ: «свидѣтельствованы ли означенныя книги и нѣтъ ли въ нихъ какой церковнымъ правиламъ противности и для продажи въ народѣ оные печатать нынѣ можно ли». Хотя въ дѣлѣ и нѣтъ прямого указанія, однако надо полагать, что въ виду представленнаго преосвященнымъ Платономъ отзыва о третьемъ трудѣ Волчкова Синодъ не далъ удовлетворительнаго отвѣта. По крайней мѣрѣ, въ 1760 г. 17 апрѣля, встрѣчаемся съ новымъ Правительствующаго Сената Св. Синоду вѣдѣніемъ, при которомъ Сенатъ препровождая, согласно просьбѣ Волчкова переведенную имъ первую часть Босвѣтовой (Боссюэтовой) «универсальной исторіи» для освидѣтельствованія, присовокупилъ, что Волчковъ проситъ освидѣтельствовать и еще три его переведенныя книги: 1) «Истинный христіанинъ», 2) «Легкій путь къ добродѣтели» и 3) «Спокойствіе». Означенныя книги на сей разъ Св. Синодъ поручилъ разсмотрѣть кадетскаго и шляхетскаго корпуса іеромонаху Тихону (Соколову) вмѣстѣ съ іеродіакономъ того же корпуса и о томъ, что окажется, представить Св. Синоду. Іеромонахъ Тихонъ, по случаю назначенія его архимандритомъ Спасо-Ярославскаго монастыря, просилъ уволить его отъ исполненія возложеннаго на него порученія. Синодъ, освободивъ Тихона, свидѣтельствованія всѣхъ трехъ книгъ въ томъ, не имѣется ли въ нихъ чего церкви святѣй противнаго, поручилъ синодскому переводчику Григорію Полетикѣ, который, съ своей стороны прочитавъ книги, далъ отзывъ, что онъ не нашелъ въ нихъ ничего православной нашей вѣрѣ и церковному ученію противнаго. О такомъ отзывѣ Св. Синодъ увѣдомилъ Правительствующій Сенатъ св. препровожденіемъ представленныхъ къ разсмотрѣнію книгъ.
Одновременно съ разсмотрѣніемъ означенныхъ переводовъ Волчкова, разрѣшался вопросъ о цензурѣ и напечатаніи его большого переводнаго труда Всеобщей Исторія Боссюэта.
Въ 1760 г. Волчковъ обратился въ Ііравит. Сенатъ съ до-ношеніемъ, въ коемъ заявлялъ, что, «приращенію Правительствующаго Сената типографіи, а къ пользѣ народа въ чтеніи добрыхъ книгъ, выбралъ онъ для перевода на русскій языкъ съ французскаго четыре тома Босвѣтовой Универсальной Исторіи, изъ которыхъ первую часть окопчивъ переводомъ при томъ доношеніи поднесъ. Но понеже-де большая часть сей изрядной книги богословская, и слѣдственно къ слушанію Ов. Правит. Синода принадлежитъ, просилъ означенную часть на свидѣтельство въ Св. Синодъ отослать. Согласно просьбѣ переводчика, Сенатъ, 17 іюля 1760 г., и препроводилъ представленный имъ переводъ Св. Синоду, который поручилъ оный переводъ разсмотрѣть кадетскаго корпуса іеромонаху Тихону купно съ іеродіакономъ и о томъ, что окажется, представить Св. Синоду безъ замедленія. Въ исполненіе сего порученія означенные цензоры 11 октября 1760 г. представили Св. Синоду, что они прочитали присланную на разсмотрѣніе книгу и свидѣтельствуютъ, что «въ ней никакихъ болѣе не имѣется противностей, кромѣ тѣхъ, которыя Св. Синоду при доношеніи представляемъ». Представленныя Синоду сими цензорами замѣчанія, кромѣ указанія на то, что въ книгѣ лѣта отъ сотворенія міра до Рождества Христова счисляются не по греческимъ хронографіямъ, касались исключительно мѣстъ и выраженій, кои относились къ догматическому и нравственному ученію, содержимому православною церковью на основаніи Св. Писанія и Преданія. Св. Синодъ приказалъ передать переводъ на прочтеніе своему переводчику Поле-тикѣ, который въ генварѣ 1761 г. донесъ Св. Синоду, что онъ всѣ тѣ мѣста въ книгѣ, которыя по его мнѣнію оказались сомнительными и съ разумомъ Св. Писанія, или съ ученіемъ православной нашей церкви несходныя, перевелъ вновь и представляетъ Св. Синоду на разсмотрѣніе вмѣстѣ съ старымъ переводомъ. При этомъ Полетика объявилъ Св. Синоду: «что же касается до Босвѣтова разсужденія, которымъ онъ чрезъ натуральныя доказательства силится дать лучшее понятіе ,о Св. Троицѣ, то по моему мнѣнію все оное (указываются страницы) исключить должно, для того больше, что онъ чревъ вѣчную между тремя Божественными Лицами любовь и соединеніе вводитъ происхожденіе Св. Духа отъ Отца и Сына... Сіе же къ напечатанію книги ничего мѣшать не будетъ, ибо послѣдующія его разсужденія съ предыдущими
согласить можно, и читатели никакого пропуска примѣтить не могутъ». Кромѣ указаннаго, ІІолетика «на разсужденіе» Св. Синода представилъ много другихъ мѣстъ, требующихъ исправленія въ переводѣ, и настоятельно предлагалъ Синоду обязать Волчкова подпискою въ нижеслѣдующемъ:
1) чтобы тексты Св. Писанія точно были печатаны противъ новоисправленной Библіи и 2) хотя въ оной книгѣ и римская хронологія останется,—однако чтобы онъ въ предисловіи изъяснилъ, что лѣта въ оной исчисляются по римскимъ, а не по греческимъ хронографіямъ». Но выслушаніи донесенія Полетики и разсмотрѣнія выписанныхъ имъ мѣстъ требующихъ исправленія, Св. Синодъ съ точностію, противъ каждаго выписаннаго мѣста, указалъ какъ оно должно быть исправлено, а именно Синодъ положилъ многое исключить по преимуществу то, что содержало богословскія разсужденія о церкви, о Христѣ Спасителѣ, многое напечатать по переводу Полетики, нѣкоторыя мѣста Синодъ исправилъ самъ, а въ иныхъ принялъ въ соображеніе указанія прежнихъ цензоровъ, кадетскихъ іеромонаховъ. Всѣ подлежавшія исправленія Св. Синодъ, съ точностью, означилъ въ своемъ опредѣленіи; исправленія эти вмѣстѣ съ перевѳденою книгою лично были вручены переводчику Волчкову подъ собственноручную его росписку, о чемъ было сообщено и Правит. Сенату вѣдѣніемъ отъ Св. Синода, 29 января 1761.
За симъ 6 апрѣля 1761 г. Правит. Сенатъ, при вѣдѣніи, препроводилъ Св. Синоду представленную Сенату, переведенную Волчковымъ вторую часть Босвѣтовой «Универсальной Исторіи» для свидѣтельства «не явится ли въ оной чего.вѣрѣ, правительству и самодержавію противнаго». Полученную часть Синодъ поручилъ прочесть своему переводчику Полетикѣ, который въ переводѣ не нашелъ ничего, что вызвало бы его замѣчаніе. Синодъ препроводилъ переводъ Правит. Сенату 8 августа 1761 г.
Въ 1761 г. Правительствующій Сенатъ, при вѣдѣніи, сообщилъ Св. Синоду, для свидѣтельства, новый трудъ Волчкова, переводъ книги Гуго Гроція. Означенный переводъ Волчковъ предпринялъ вслѣдствіе порученія Правит. Сената, даннаго Волчкову въ 1757 г. въ указѣ, коимъ «велѣно ему, Волчкову, перевесть книгу Гугона Гроція о мирномъ и военномъ правѣ й за переводъ опредѣлено по триста руб. на годъ. Переведя первые тома Гроція, и представляя переводъ Се-
нату, Волчковъ просилъ Сенатъ, для перевода второго тома того же сочиненія, дать ему срока еще пять лѣтъ, съ полученіемъ содержанія по триста руб. Сенатъ согласился продолжить выполненіе даннаго Волчкову порученія, но лишь на одинъ годъ. Выражая въ своемъ вѣдѣніи Св. Синоду заботу о скорѣйшемъ распространеніи въ народѣ для народной пользы переводныхъ книгъ, Сенатъ требовалъ, чтобы «Св. Синодъ для вышеобъявленной полезности и объ имѣющихся въ его. вѣдомствѣ на иностранныхъ языкахъ, непереведенныхъ и въ народъ не изданныхъ книгахъ духовныхъ, сообщилъ Правит. Сенату краткій реестръ съ показаніемъ ихъ точнаго содержанія для того, что ГІравит. Сенатъ не преминетъ взять такого попеченія, дабы оныя позволенными всякому переводами пристойнымъ за прилежный трудъ награжденіемъ скорѣе для общей пользы народу выданы были». Съ подобнымъ требованіемъ Сенатъ обращался и къ Академію наукъ.
Присланный изъ Сената переводъ Волчкова Синодъ передалъ своему переводчику Григорію Полетикѣ для разсмотрѣнія: не имѣется ли въ этомъ переводѣ чего-либо православной вѣрѣ противнаго. Полѳтика замедлилъ разсмотрѣніемъ сей книги, и, вслѣдствіе сего, на повторенное отъ Сената въ 1764 г. требованіе о скорѣйшемъ разсмотрѣніи сей книги, отозвался, что оная книга имъ, Полетикою, не освидѣтельствована съ одной стороны потому, что занятъ былъ «освидѣтельствованіемъ другихъ того же Волчкова книгъ»,—съ другой—по причинѣ неоднократной, долговременной отлучки, и что означенная книга для освидѣтельствованія своего требуетъ «довольного времени». О таковомъ отзывѣ Полетики было сообщено Сенату. Вслѣдствіе сего Правит. Сенатъ, препровождая при вѣдѣніи Св. Синоду, отъ 2 іюля 1764 г. второй ■ тоуь книги «Гугона Гроція» въ переводѣ Волчкова, просилъ Синодъ, чтобы въ виду того,—что отосланный еще въ 1761 г. первый томъ означенной книги «за отлучками надворнаго совѣтника Полетики, свидѣтельствованіемъ не малое продолжается время, да и нынѣ требуетъ довольно времени, тогда какъ Сенатъ оную книгу для общества признаютъ за полезную, если въ ней не найдется чего закону противнаго»,— какъ оный, такъ и первый томъ, согласно желанію Волчкова, были «отосланы къ кадетскому іеромонаху Іоанникію или другому,' кому Св. Синодъ заблагоразсудитъ, дабы оныя книги наискорѣе освидѣтельствованы были и въ печать выданы».
Послѣ того, какъ Св. Синодомъ были препровождены ГІравит. Сенату бывшіе у Синода на разсмотрѣніи переводы Волчкова, послѣдній 23 августа 1762 г., когда Синодъ былъ въ Москвѣ, обратился въ С.-Петербургскую Св. Синода контору съ донесеніемъ, въ которомъ объяснялъ, что въ то время, когда онъ, согласно сдѣланному Св. Синодомъ исправленію въ его книгахъ, намѣревался оныя печатать, въ февралѣ того же года «явилась въ Петербургѣ въ продажѣ при Московскомъ университетѣ подъ ложнымъ именемъ напечатанная первая часть Босвѣтовой Исторіи со всѣмъ тѣмъ, Св. Синодомъ исключеннымъ изъ его перевода святой церкви нашей противнымъ римской церкви ученіемъ, а скоро послѣ того и другую невѣдомо кѣмъ переведенную часть той же Босвѣтовой Исторіи здѣсь же и въ Москвѣ продавать начали». По сему, дабы «подъ его именемъ какихъ-либо св. церкви или правительству противныхъ плевелъ въ россійскомъ народѣ не вышло», Волчковъ просилъ, чтобы «по сношеніи съ Правительствующимъ Сенатомъ обѣ оныя книги конфисковать и Московскому университету запретить тѣхъ имъ, Волчковымъ, переведенныхъ книгъ печатать и такимъ бы неправеднымъ путемъ его, Волчкова, и Сенатскую типографію напрасно не обижали». О таковомъ донесеніи Волчкова Контора представила Св. Синоду донесеніемъ, сообщивъ для свѣдѣнія и Правит. Сенату *)
Изъ вышесказаннаго съ яностью видно, какимъ порядкомъ въ то время разсматривались книги гражданской печати, подлежащія цензурѣ Правит. Сената и «освидѣтельствованію» Св. Синода въ томъ, что въ этихъ книгахъ относилось до вѣрованія и ученія св, церкви, равно и то, что вопреки существовавшему и выше изображенному порядку разсмотрѣнія книгъ, послѣднія проникали вь печать безъ цензурнаго разрѣшенія.
Слѣдуетъ коснуться сношеній Св. Синода и съ Императорскимъ Московскимъ университетомъ по вопросу о цензурѣ книгъ. Въ 1756 г. 19 августа, Императорскій Московскій университетъ обратился въ Св. Синодъ съ донесеніемъ, при которомъ представилъ на разсмотрѣніе переведенную на россійскій языкъ книгу «о человѣкѣ», прося дозволенія оную
напечатать, при этомъ университетъ характерно объяснилъ, что € книга, называемая опытъ о человѣкѣ, переведенная на русскій языкъ, въ которой сочинитель, описывая благополучіе человѣка въ разсужденіи всего общества и самого себя, доказываетъ его слабость и тлѣпность предъ Создателемъ, весьма кажется можетъ быть полезна учащемуся юношеству. Но всякое изданіе, въ которомъ разсужденія о Божествѣ находятся, справедливо въ Св. Синодъ отсылаются для лучшаго разсмотрѣнія и предосторожности» отъ случающихся нечаянно противностей нашему закону, преданію Св. Отецъ, дабы тѣмъ разсмотрѣніемъ удержать легковѣрныхъ отъ соблазнительнаго изданія*. Св. Синодъ съ особымъ вниманіемъ отнесся въ представленію Московскаго университета и принялъ на себя трудъ самому разсмотрѣть представленную книіу, которую читалъ и разсматривалъ въ двухъ послѣдовательныхъ одно 8а другимъ засѣданіяхъ 23 и 27 августа 1756 г. При чтеніи и разсмотрѣніи означенной книги, Св. Синодъ нашелъ «не безсумнительства» нѣкоторые стихи въ оной книгѣ и, отмѣтивъ ихъ, постановилъ: «понеже по прочтеніи оной книги Св. Синодомъ усмотрѣны многія заключающіяся въ ней основанія такія, которыя и Св. Писанію противны и съ православною христіанскою нашею вѣрою весьма песходственны, слѣдственно нашему учащемуся юношеству не точію полезны, но и соблазнительны быть могутъ, ибо издатель оныя книги ни изъ Св. Писанія, ни изъ содержимыхъ въ православной церкви узаконеній, ничего не заимствуя, единственно всѣ свои мнѣнія на естественныхъ и натуральныхъ понятіяхъ полагаетъ, присовокупляя къ тому и Коперникову' систему, также и мнѣнія о множествѣ міровъ, Священному Писанію совсѣмъ несогласныя, чего ради къ напечатанію оныя книги Св. Синоду позволенія дать несходственно». По сему Св. Синодъ распорядился объ означенномъ своемъ разсужденіи словесно чрезъ секретаря экспедиціи объявить куратору универййтета Ивану Шувалову съ возвращеніемъ ему обратно представленной книги. На этомъ дѣло не остановилось. Изъ предложенія Св. Синоду, отъ 27 февраля 1757 г., Амвросія епископа Переяславскаго и Дмитріевскаго видимъ, что въ бытность его съ синодальнымъ членомъ Димитріемъ Рязанскимъ въ дворцѣ государыни, дѣйствительный камеръ-геръ Иванъ Шуваловъ вручилъ ему Амвросію переводъ Поповскаго съ Попія стихами съ просьбою дать мнѣніе объ означенномъ
переводѣ съ тѣмъ, чтобъ онъ, разсмотрѣвъ оный, отмѣтилъ на страницахъ, что въ ономъ переводѣ «Св. Писанію и политическимъ узаконеніямъ противное», исправилъ переводъ «въ однихъ только терминахъ безъ дальной перемѣны». Преосвященный Амвросій, разсмотрѣвъ и исправивъ полученную имъ книгу въ виду того, что оная прежде была на разсмотрѣніи Св. Синода представилъ оную Св. Синоду съ такимъ мнѣніемъ, что «ежели въ томъ переводѣ, вмѣсто отмѣченныхъ имъ стиховъ, вновь исправленное будетъ взнесено, то въ немъ ничего о множествѣ міровъ, коперниковской системѣ и къ натурализму склоннаго не останется, то и въ печать издать несомнительно. Впрочемъ же, что авторъ Попій о Тріѵпостасіи Божіи никогда не упоминаетъ, и одними токмо натуральными доводами какъ къ познанію Бога и Промысла Его, такъ и къ добродѣтельному житію и полученію вѣчнаго блаженства наставляетъ читателя; и того ему въ порокъ ставить не слѣдуетъ, потому что онъ здѣ не богословомъ и ве духовнымъ какимъ учителемъ, но философомъ и стихотворцемъ себя оказываетъ». Св. Синодъ, согласившись съ разсужденіями преосвященнаго Амвросія, разрѣшилъ Московскому университету напечатать означенную книгу, оставивъ въ канцеляріи Синода копію съ указанныхъ преосвященнымъ Амвросіимъ исправленій какъ для свѣдѣнія, такъ и для провѣрки, въ случаѣ надобности, имѣющей быть напечатанною книги *). .
Въ 1765 г. книгодержатель Императорскаго Московскаго университета Людвигъ Вевера обратился въ Св. Синодъ съ доношеніемъ, при которомъ представилъ переведенную собственнымъ его стараніемъ съ латинскаго на русскій языкъ книгу, называемую «Судія Истины», и раздѣленную на два тома, въ которыхъ содержатся православныя и святыя церкви догматы и таинства, сочиненную Іереміею, бывшимъ вселенскимъ патріархомъ, ивъ 1676 г. лютеранамъ въ Тубингенъ, что въ Германіи, посланную. Представленную книгу Вевера просилъ, апробававъ переводъ, разрѣшить ему напечатать для удовольствія публики и, по напечатаніи, пустить въ продажу. Послѣ неоднократныхъ докладовъ настоящаго доношенія, Св. Синодъ, въ 1769 г. 30 октября, далъ резолюцію: «означенное доношеніе ,и съ книгою отдать въ архивъ, а самое дѣло ивъ нерѣшенныхъ исключить» *).
На особыя, какъ бы чрезвычайныя, мѣропріятія цензурнаго свойства вызывали Св. Синодъ сочиненія, которыя были вывезены изъ-за границы и которыя своимъ содержаніемъ касались христіанскаго закона. Сочиненія сего рода также препровождались и поступали въ Св. Синодъ для освидѣтельствованія.
Въ 1738 г. портовою таможнею былъ препровожденъ въ Св. Синодъ экземпляръ отобранныхъ у берлинскаго купца Іогана ІПтетелина книгъ, подъ заглавіемъ «Ученіе о началѣ христіанскаго житія, содержащееся въ четырехъ частяхъ». Предварительно разсмотрѣнія сей книги, Синодъ потребовалъ отъ своей канцеляріи справки изъ указовъ относящихся къ сему дѣлу *), но рѣшенія не постановилъ, не взирая на просьбу владѣльца о возвращеніи ему отобранныхъ у него книгъ. Вскорѣ затѣмъ Синоду пришлось предпринять особыя мѣры, по случаю привезенной изъ-за границы на русскій діалектъ переведенной съ нѣмецкаго и изданной въ Галлѣ въ 1735 г. книги подъ заглавіемъ: «Объ истинномъ христіанствѣ» Арндта. Прямо предположивъ отобрать эту книгу у православныхъ, Св. Синодъ для окончательнаго по сему предмету рѣшенія потребовалъ отъ канцеляріи предварительныхъ выписокъ изъ указовъ, которыя разсмотрѣвъ Св. Синодъ разсудилъ, что по Высочайшему блаженныя памяти Государя Императора Петра Великаго Самодержца Всероссійскаго повѣленію сочиненныя богословскія письма какъ Духовнаго регламента въ третьей части изображено: должны быть разсматриваемы въ Святѣйшемъ Синодѣ. И въ прошломъ 1727 г. состоявшимся указомъ Блаженныя и Вѣчнодостойныя памяти Государя Императора Петра II, чтобы въ книгахъ какъ закону, такъ церкви противности быть не могло, ввѣрено Святѣйшему Синоду смотрѣть прилежно. И сего 1743 г. 7 марта Высочайшимъ Ея Императорскаго Величества указомъ повѣлено: всѣ печатныя въ Россіи книги, принадлежащія до церкви и церковнаго ученія, печатать съ апробаціи Св. Синода. А понеже книга нарицаемая «Объ истинномъ христіанствѣ» автора Арндта въ прошломъ 1735 г. въ нѣмецкомъ городѣ Галлѣ и прочія тамъ же на россійскомъ діалектѣ напечатанныя, яко именуемая «Ученіе о началѣ христіанскаго житія» безъимяннаго автора и другія книги жъ
произошли внутрь Россіи и у многихъ православныхъ находятся, имѣя титлу подъ видомъ ревности къ Богу, аки бы о истинномъ христіанствѣ, добродѣтеляхъ и о прочемъ отъ Святѣйшаго Синода оныя не свидѣтельствованы, того ради подать Ея Императорскому Величеству всеподданнѣйшій докладъ съ представленіемъ всенижайшимъ, чтобъ Ея Императорскаго Величества Высочайшимъ указомъ повѣлено было всѣмъ всякаго званія людямъ учинить подтвержденіе, дабы тѣ, кто у себя имѣетъ вспомянутыя книги о истинномъ христіанствѣ и о началѣ христіанскаго житія и прочія съ иностранныхъ на россійской языкъ переведенныя и внѣ россійскія имперіи напечатанныя россійскимъ діалектомъ, богословскіе термины въ себѣ содержащіе и до церкви святой и до церковнаго ученія принадлежащія, а отъ Святѣйшаго Синода не свидѣтельствованныя безъ всякаго у себя удержанія объявили въ
С.-Петербургѣ въ Святѣйшемъ Синодѣ, а въ Москвѣ въ конторѣ Святѣйшаго Синода, а въ епархіяхъ архіереямъ для присылки оныхъ въ Москву въ означенную Святѣйшаго Синода контору, и впредь иэъ иностранныхъ государствъ таковыхъ же на россійскомъ діалектѣ книгъ во всероссійскую имперію ни подъ какимъ видомъ вывозить и изъ-за границы пропускать, такожъ Ея Императорскаго Величества подданнымъ посылающимся для ученія и прочихъ дѣлъ въ иностранныя государства будучи тамъ и внутрь Россіи, какъ россійскимъ такъ и иностраннымъ, никому таковыхъ же богословскихъ никакихъ книгъ на россійскій діалектъ переводить найкрѣп-чайше запретить. Ио силѣ и въ смыслѣ вышеприведеннаго опредѣленія 4 ноября 1743 г. былъ поднесенъ Государынѣ Императрицѣ всеподданнѣйшій отъ Св. Синода докладъ, по которому высочайшимъ манифестомъ отъ 9 декабря того же года было объявлено, чтобъ всякаго чина люди, кто у себя вышепомянутые имянуемую о истинномъ христіанствѣ и о началѣ христіанскаго житія, и протчія подобныя тѣмъ съ иностранныхъ на россійской языкъ переведенныя и внѣ всероссійской имперіи россійскимъ діалектомъ напечатанные богословскія термины въ себѣ содержащіе, и до церкви святѣй и до церковнаго ученія принадлежащіе, а отъ Святѣйшаго нашего Синода не свидѣтельствованныя книги имѣютъ, оные бы безъ всякаго у себя удержанія не умедля объявляли въ въ Санктъ-Петербургѣ въ нашемъ Святѣйшемъ Синодѣ, а въ Москвѣ въ синодальной конторѣ, а въ протчихъ губерніяхъ,
и провинціяхъ, и городѣхъ гдѣ есть архіереи, архіереемъ, а гдѣ нѣтъ, въ губернскихъ и воеводскихъ канцеляріяхъ, которые иэъ тѣхъ мѣстъ отсылать въ нашъ Святѣйшій Синодъ, или въ синодскую контору откуда куда способнѣе будетъ, а впредь изъ иностранныхъ государствъ таковыхъ на россійскомъ діалектѣ книгъ въ нашу имперію, какъ подданнымъ нашимъ, такъ и иноземцомъ ни подъ какимъ видомъ отнюдь не вывозить, чего при границахъ и при портахъ наблюдая накрѣпко непропускать, такожъ изъ подданныхъ нашихъ кои, до нынѣ для обученія и протчихъ дѣлъ находятся въ иностранныхъ государствахъ, тѣмъ чревъ обрѣтающихся при иностранныхъ же дворѣхъ нашихъ министровъ нынѣ изъ иностранной коллегіи повелѣно объявить, а впредь въ чужіе край отправляемымъ при отпускѣ ихъ на крѣпко подтверждать, чтобъ они будучи тамо, таковыхъ книгъ отнюдь на россійской діалектъ не переводили, да и внутрь нашей имперіи таковыхъ же богословскихъ никакихъ квигъ съ другихъ языковъ на россійскій діалектъ безъ позволенія отъ нашего Святѣйшаго Синода переводить наикрѣпчайше запретить; и о всемъ томъ во всѣ и нашей имперіи публиковать» *).
Впослѣдствіе времени снова былъ возбужденъ вопросъ объ изданіи книги Арндта «Объ истинномъ христіанствѣ». Съ этимъ вопросомъ обратился въ Св. Синодъ коллегіи ассессоръ Петръ Богдановичъ, который просилъ Синодъ о дозволеніи ему напечатать означенную книгу, объяснивъ при семъ, что онъ перемѣнитъ «штиль» въ переведенной книгѣ и оную «въ разсужденіи сумнительныхъ мѣстъ- подъ смотрѣніемъ синодальнаго члена Гавріила митрополита Новгородскаго и
С.-Петербургскаго напечатать». При докладѣ сего прошенія Св. Синоду митрополитъ Гавріилъ со своей стороны словесно объяснилъ, что онъ означенную книгу прочтетъ, на сумни-тельныя въ ней мѣста сдѣлаетъ примѣчанія и затѣмъ съ надлежащимъ изъясненіемъ и мнѣніемъ представитъ Св. Синоду. Въ исполненіе сего обѣщанія митрополитъ Гавріилъ представилъ Св. Синоду отзывъ о томъ, что четыре книги Арндта «объ истинномъ христіанствѣ имъ разсматриваны что слѣдуетъ въ нихъ исключить оное въ сей выписки (приложена выписка мѣстъ) подчеркнуто, а что исправить изображено на поляхъ; изданіе сія книги по таковомъ исправленіи ничего противнаго
ученію православныя церкви въ себѣ заключать не будетъ, а паче послужитъ къ пользѣ читателей». Въ виду того, что книга «объ истинномъ христіанствѣ въ 1743 г. манифестомъ Елисаветы Петровны императрицы была отобрана, Св. Синодъ усумнился дать разрѣшеніе на напечатаніе этой книги, а потому предоставилъ синодальному оберъ-прокурору доложить о семъ государыни императрицѣ которому повелѣли, что «когда помянутая книга отъ покойной государыни императрицы Елисаветы Петровны запрещена, то ей такъ и остаться» 1).
Т. Барсовъ.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ДУХОВНАЯ АКАДЕМИЯ
Санкт-Петербургская православная духовная акаде-мия — высшее учебное заведение Русской Православной Церкви, готовящее священнослужителей, преподавателей духовных учебных заведений, специалистов в области бо-гословских и церковных наук. Учебные подразделения: академия, семинария, регентское отделение, иконописное отделение и факультет иностранных студентов.
Проект по созданию электронного архива журнала «Христианское чтение»
Проект осуществляется в рамках компьютеризаіщи Санкт-Пе-тербургской православной духовной академии. В подготовке элек-тронных вариантов номеров журнала принимают участие студенты академии и семинарии. Руководитель проекта — ректор академии епископ Гатчинский Амвросий (Ермаков). Куратор проекта — про-ректор по научно-богословской работе священник Димитрий Юревич. Материалы журнала готовятся в формате pdf, распространяются на DVD-дисках и размещаются на академической интернет-сайте.
На сайте академии
www.spbda.ru
> события в жизни академии
> сведения о структуре и подразделениях академии
> информация об учебном процессе и научной работе
> библиотека электронных книг для свободной загрузки