ОБЗОРЫ
НОВЕЙШАЯ ЛИТЕРАТУРА ГОРНОГО АЛТАЯ : ТЕМАТИКА И ПРОБЛЕМАТИКА
Перечитывая и переосмысливая литературу целого столетия, немногие литературоведы обращают внимание на развитие современной литературы народов России. Исключение составляют учебные пособия специалистов по русской литературе [Нефагина, 1998; Гордович, 2000; Минералов, 2002]. Тем не менее, в последнее десятилетие появился ряд научных статей, свидетельствующих о состоянии современного литературного процесса, о попытке обобщения тематики и проблематики произведений национальных писателей. Таковы, к примеру, статьи В.Л. Шибанова, В.Г. Пантелеевой о современной удмуртской литературе, А.Ф. Галимуллиной о татарской литературе, монографии А.Н. Мыреевой-Баишевой о якутской, Н.М. Киндиковой об алтайской литературе и т.д. [Шибанов, 2002; Пантелеева, 2002; Галимуллина, 2011; Мыреева-Баишева, 2010; Киндикова, 2010]. В них рассматриваются отдельные произведения или даются обзоры литературы целого региона. К сожалению, из-за отсутствия художественных переводов, многие литературоведы вынуждены писать свои статьи прежде всего на родном языке, и они оказываются недоступными другим исследователям. С одной стороны, это один из положительных показателей развития художественной литературы и науки о литературе в регионах. С другой стороны, как пишет А. Галимуллина, «создавая свои произведения на русском языке, одаренные поэты и прозаики вписываются не только в литературный процесс нашей республики, но и во всероссийский контекст. Этим определяется основная сложность в оценке их творчества, да и их самоопределения» [Галимуллина, 2011,с. 86]. Исследователи литературы рассматривают новинки литературы под углом определенной научной проблемы, что позволяет судить об основных тенденциях развития современного литературного процесса в целом. В центре внимания данной статьи - тематика и проблематика новейшей алтайской и русскоязычной литературы Горного Алтая.
В последнее десятилетие в литературе Горного Алтая стали заметны поэты (А. Самунов, К. Кергилов, В. Кертешев, А. Тадинов) и прозаики (С. Адлыков, В. Бахмутов, Р. Тодошев и др.), небезразличные к судьбе
человека и малой родины. В своих произведениях они поднимают «острые» вопросы: что происходит с человеком в сегодняшнем не всегда справедливом мире? Сохранится ли Алтай в первозданном виде?
Традиционно начинающие поэты воспевали природу Алтая. У Виктора Кертешева, к примеру, это не просто любование красотой земли, а осознание древности и вечности Алтая. Именно поэтому ряд произведений посвящен наскальным рисункам, каменным изваяниям, которые сегодня находятся под угрозой разрушения. Таковы, стихотворения «Калбак Таш» (название местности. - Н.К.), «Моя молитва» и др. В первом из названных стихотворений лирический герой обеспокоен судьбой памятников старины, оставшихся нам от предков. В лирическом герое противодействуют два чувства: гордость и разочарование, вызванное тем, что новое поколение не ценит древнее искусство предков. В то время как одни зарабатывают на этом деньги, другие пытаются спасти древние письмена. Автор заканчивает свое стихотворение публицистическими строками: «Дух Калбак Таша, ты в беде! / Твои полотна могут сгинуть под скалой /И не успеть узреть, понять, и так везде, /Где «заколачивают бабки» и «хрустят деньгой». Это крик души современника. Поэт видит мир глазами постороннего человека, он испытывает боль из-за грехов своего поколения, которое «не знает толком родного языка» и не соблюдает обычаи и традиции предков (стихотворения «Как больно резануло слух», «Да, мы - уроды, юродивое племя», «Два гостя» и др.). Лирический герой обращается с «молитвой к святым небесам, / К душам живым, и усопшим мощам: «Помоги в беде! Не оставьте в нужде / Алтай мой жемчужный и Катунь в бирюзе!» (стихотворение «Моя молитва»), демонстрируя неравнодушное отношение к жизненному укладу своего народа.
В стихотворении «Нищий» контрастно представлены две картины. На рынке снуют торговцы и покупатели: одни - сытые, другие - голодные, одни -богатые, а другие - нищие, свои и чужие, хозяева и посторонние в одном ряду. Лирический герой обеспокоен судьбой нищего: «А у ворот подслеповатый нищий /Щербато радуется утреннему солнцу, / Что прожит на морозе день вчерашний, /И, может, этот не приведет к концу». В целом в произведениях В. Кертешева вырисовывается мир потерянного поколения, которое ищет себя, стараясь идти в ногу со временем (стихотворение «Река»).
В этом неустанном поиске поэт ведет диалог с самим собой (стихотворения «Шизофрения», «К сердцу»), с духом Алтая («Моя молитва»), обращается к современникам, друзьям и близким, рано ушедшим из жизни, («Одним мужчиной на свете меньше стало») и к тем, кто шагает рядом с ним («Друг мой, бедный иль богатый», «Друг», «Муза» и др.). Лирический герой испытывает одновременно чувства любви, дружбы и счастья в своей нелегкой судьбе.
Произведения В. Кертешева являются несомненной ценностью горноалтайской литературы по ряду причин. Во-первых, в них заметны начитанность, эрудиция молодого автора. Не случайно он, отлично владея родным, алтайским языком, начал писать на русском. Во-вторых, его
произведения отличают своеобразное мышление и образное видение, а также необычный способ стихосложения. Можно встретить двусложный, трех- или четырехсложный, а нередко и вольный стих. В-третьих, автор выработал свой собственный слог, ритм, стиль. В-четвертых, четко определена тематика стихотворений.
Другой представитель поэтической плеяды горно-алтайцев - Анчи Самунов, автор трех поэтических сборников, поэт-профессионал, окончил Литературный институт им. А. Горького. Оказавшись в родной языковой среде, он оттачивает свой стих, соизмеряя начальную и конечную рифмовку. Об этом свидетельствует его очередной сборник стихов, названный автором как «Наследство мудрого ойрота» (2006).
Произведениям А. Самунова свойственны прежде всего осознание исторического пути алтайского народа, глубокое знание его обычаев и традиций («Уч-Курбустан», «Сила древних камней», «Я - ойрот»). В его стихах четко прослеживается преемственность поколений («Мой дед», «Я -сын твой», «Моему народу»), а в нем самом легко уживаются история и современность.
Алексей Тадинов - автор трех поэтических сборников: «Монолог горного ветра» (2001), «Песнь синего волка» (2009) и « Танго падающей воды» (2010). Его имя часто упоминается в прессе, он известен в современной молодежной среде. Достаточно назвать полюбившиеся многим стихотворения «Песнь Синего Волка», «Пьяная женщина», «Притча про картошку, про Антошку и еще кое о чем немножко» в авторском исполнении и с музыкальным оформлением. Поэтически сильно, «надрывно» написано второе вышеназванное стихотворение. Поэт негодует, потому что женщину -«незнакомку», «мадонну», «невесту» - довели до такого отчаянного состояния. Реальность жизни, судьба этой пьяной женщины такова: Муж в тайге из-под снега встанет... Дочь счастливую долю найдет... Сын, оставшийся в Афганистане, Не во сне, наяву придет...
В заключение поэт открыто обращается к мужчинам: «Эй, начальнички! /Политиканы! /Джентльмены и мужики! /Нашей сильности грош в стакане, /Коль так женщину довели!».
В шутливой форме написаны стихотворения: «Дело было вечером», «Во что верим?» и др. Современная жизнь запечатлена в детских рассуждениях о «занятости своих родителей, о приобретенных ими «профессиях». Это печальная история нашего общества, картина ныне существующей действительности. Однако поэт видит в человеке веру в светлое начало, которое спасает его от всех бед и несчастий (стихотворения «Верю женщине моей», «Как ни было горестно» и др.). Лирический герой А. Тадинова «умоляет» современников «проснуться» (стихотворения «Пожар успокоит, быть может, дожди», «Люди, спасите меня!» и др.).
Личные переживания поэта запечатлены в стихотворениях «У могилы матери», «Отчий дом», «Художник» и др. В своем творчестве А. Тадинов часто обращается к образу отчего дома. По его утверждению, «Человек без Родины -несчастен, /Дом без человека - мертвый дом», поэтому «зарядившись на целый год, как аккумулятор», он возвращается к своему очагу. Таков суровый, в то же время нежный и тонкий поэтический мир А. Тадинова.
В алтайской поэзии раньше не существовало проблемы выбора языка. Все начинающие поэты писали на родном - алтайском языке. В последнее время ситуация меняется. Некоторые авторы пытаются вернуться к своим истокам (А. Самунов); другие пишут на не родном для них русском языке (А. Тадинов, В. Кертешев).
Проза В. Бахмутова интересна постановкой проблемных вопросов, ответы на которые заключены в самой жизни. Таковы, к примеру, рассказы «Я в твои годы», «Суицид», «Тушкен» и др., вошедшие в сборник рассказов под названием «Приметы времени» (2010). Их объединяют, прежде всего, герои подросткового возраста - пятнадцатилетние юноши, которые ищут свое место в жизни.
В рассказе «Я в твои годы» сюжетная линия на первый взгляд достаточно проста. Обычные родители в течение одной ночи ждут своего единственного ребенка. Они беспокоятся, так как он в первый раз самостоятельно вышел на улицу. Зовут его Диманчик, ему 15 лет. В сущности, ничего необычного не произошло, подросток всего лишь запаздывал с возращением домой.
За это время его отец по имени Егор, ожидая сына, вспоминает свое детство, отрочество, юность. Сопоставляя детство Егора и Диманчика, отметим, что первый слушал «папины сказки», помогал бабушке носить дрова, погонять корову, подметал пол и т.д. У него были и братья, и сестры. Егор сам заработал себе деньги на велосипед. Диманчик же рос в достатке, в городских условиях, ему почти некуда было пойти. Автор пишет, что ребенок был «сытый и ухоженный». Наконец он впервые вышел в открытый, незнакомый ему мир и не возвращается. Тем временем родители всю ночь переживают о пропавшем сыне. Они обзвонили милицию, больницу, травмпункт, вытрезвитель. По воспоминаниям Егора, их сын занимался музыкой, классической борьбой, учился хорошо, отличался в городских олимпиадах по математике и химии. Под утро Диманчик возвращается домой пьяным. На вопрос, где он был, сын отвечает:
- Пива с парнями выпили...
- Кто тебя уделал?
- Упал... и т.д.
Диманчик вернулся без шапки и куртки, с затекшим глазом. Мать, естественно, обвиняет других, пытаясь защитить своего ребенка. Отец, сопоставляя свое детство с детством Диманчика, размышляет над собственными упущениями в воспитании сына. Рассказ заканчивается попыткой родителей отвести сына в больницу. Казалось бы, все завершилось благополучно. Но это только начало. Впереди Диманчика ждут новые
испытания. Стоило ли так беспокоиться родителям? Обычно родители стараются дать своему ребенку примерное воспитание; не случайно в рассказе больше сказано о Егоре, нежели о Диманчике. В действительности же дети вечно забывают о своих родителях. Им не нужна их постоянная опека. Они хотят быть самостоятельными.
В рассказе «Суицид» В. Бахмутова использован прием контраста. Композиционно рассказ начинается с конца действия: «В середине большого автомобильного моста, свесив ноги в пустоту и вглядываясь в бурный поток с проносившимися льдинами, сидел мальчишка лет пятнадцати. Река завораживала его, покоряла своей силой и мощью. Водители проезжающих по мосту машин за ограждением видеть мальчишку не могли, и никто не мешал ему вспоминать трудную и совсем еще короткую жизнь. Яркие вспышки фар выхватывали из темноты мостовые ограждения, контуры берегов, но все это было где-то там, в другом мире. А здесь на пешеходной дорожке - он и бурлящий поток внизу». Таким образом, финал рассказа достаточно предсказуем. Однако автор пытается показать причину трагического поступка героя. Пятнадцатилетний Максим, главный герой рассказа, растет сиротой при живых родителях. Отца мальчик вовсе не помнит, а мать «прихватив с собой шестилетнюю дочь, ушла из дома год назад». Максим жил в деревне со своим вторым братом Петькой, поскольку старшего брата Николая осудили на десять лет за то, что тот кого-то «пырнул ножом в пьяной драке». Тяжелая драма современной семьи. Двумя мазками художника автор рассказа четко передает всю сложившуюся обстановку, безвыходную ситуацию, трагедию подростка.
В школу братья не ходили, так как «не было у них ни одежды приличной, ни учебников». Так Максим не закончил и третьего класса. Приведем размышления героя о своей трудной, беспросветной жизни: «Почему у него все не так как у всех мальчишек в их деревне? ...Максиму хотелось быть таким как все: учиться, служить в армии, работать, иметь большой дом и семью, но он понимал, что все это ему недоступно - слишком отстал он своих сверстников. Его и в армию не возьмут с двумя-то классами образования».
По сравнению с героем рассказа «Я в твои годы» Максим был более самостоятельным подростком. Он ждал своего брата из тюрьмы, писал ему письма, не терял надежды на возвращение матери. Зимовал Максим в собственном приземистом домике один, весной вылавливал плывущие по реке бревна, распиливал их на чурки. Кормился картошкой из собственного огорода. Казалось бы, юноша не пропадет в этом большом мире. Однако судьба приготовила ему более жестокое наказание - его участок продается вместе с избушкой, поскольку у Максима нет никаких подтверждающих собственность документов. Вот как передает автор эту ситуацию. К нему подошли два мужчины и попросили освободить «эту сараюшку», а продал им этот участок сам глава администрации. «Деревня их стояла в живописном месте, да и домик Максима стоял на берегу реки, вдали от тракта».
«Что же делать теперь? - проговорил он (Максим - Н.К.) вслух, и, обхватив голову руками сел к столу. Мысли путались. Кому он нужен на этом
свете. Петька его бросил, отца в глаза не видел, мать, скорее всего, запилась и, может быть, погибла, что-то уж больно загадочно говорил про нее Глава администрации. Ее-то с маленьким ребенком он бы не насмелился выгонять из дома». Автор ищет какие-то зацепки, чтобы удержать своего героя от трагической гибели.
Однако ему никто не поможет. В огромном мире он оказался одиноким, никому не нужным, «лишним», никчемным человеком. На утро после этой встречи, накормив своего пса, Максим освободил сарайчик и «ушел в никуда». И лишь когда оказался на мосту, присел на край, свесив ноги в пустоту: «На проходящие машины Максим внимания не обращал, там ездят сытые и довольные люди, что им какой-то мальчишка с его горестями».
В. Бахмутов сумел найти точные, емкие слова для выражения отчаяния пятнадцатилетнего юноши: «Мысль оттолкнуться руками и полететь в бурный поток, выбраться из которого уже не удастся, пришла само собой». Максима подтолкнули к трагической гибели окружающие: посторонние, сытые, продажные люди. Возможно, в других обстоятельствах он бы выжил.
Нельзя не процитировать концовку рассказа, поскольку в ней заключена вся драма современной жизни, трагедия маленького человека: «Страшно не было, нет. Было загадочно и суматошно...».
Данное произведение отражает тенденции современной жизни. Продается земля, на которой строится дом, исчезает бесследно человек. Раньше государство как-то помогало, защищало человека. Современный чиновник предпочитает отправить его в юридическую контору. Мол, выживай, как хочешь. Вызов времени. В этой безысходности человек обычно оказывается беззащитным. Рушатся семейные устои, традиции, родственные отношения между людьми, человек оказывается брошен на произвол судьбы в этом большом, не всегда справедливом мире. Таковы герои рассказов
B. Бахмутова.
В прозе С. Адлыкова затронута проблема войны и мира в современном обществе. В литературоведении эта тема связана с «армейской литературой» [Зайцева, 2005, с. 107]. В рассказах «Реквием по невинным», «Белая кобра»
C. Адлыкова описывается судьба призывников, по воле службы оказавшихся на чужбине - в Афганистане. Прежде всего, отметим необычный стиль автора, нетрадиционные способы подачи материала - сочетание крайней формы натурализма и художественного изображения действительности. Неслучайно подзаголовок рассказа «Реквием по невинным» назван автором «документальным». Здесь запечатлены реальные события, увиденные глазами писателя. Об этом свидетельствует тот факт, что С. Адлыков сам служил в Афганистане. Приведем некоторые отрывки из рассказа: «Голову Канату «духи отрезали прямо на мосту. По всей видимости, они подошли со стороны заброшенных огромных глиняных печей для обжига кирпича, перешли через неглубокий ров, по дну которого медленно текла замусоренная вонючая вода арыка, и затаились в камышах, наблюдая за постом». «Теперь стриженная голова Каната была водружена на железной, покрытый ржавчиной столб,
поддерживающий колючую проволоку. Полуприкрытые узкие глаза смотрели на мир отстраненно и безучастно». Жуткая, суровая картина армейского мира. А далее пояснения автора: «Убитый на посту Канат Кайсенов был вторым погибшим в нашем батальоне за последние сутки». Первого звали Игорем. Тела их лежали рядом. «Один, окончивший два курса Саратовского университета, эрудит и остроумник, а второй, с трудом досидевший в интернате до восьмого класса, и всю жизнь проведший с отцом в горах, молчун и еле-еле говоривший по-русски - говорили друг другу их измученные, истерзанные души? Разделенные тысячами километров, они встретились здесь, в чужой стране и теперь лежат рядом. Они будут всегда вместе. Скоро в Саратове обезумевшая мать Игоря будет бросаться на его могилу, а в Киргизской степи седой старик сам будет читать Коран над телом сына». Эти строки не требуют комментария.
После публикации данный рассказ сразу же был переведен на алтайский язык известным прозаиком Д. Каинчиным, в свою очередь написавшим рассказ «Чеченец». Благодаря этому книга «Белая кобра» (2005) С. Адлыкова имела на Алтае широкий читательский резонанс.
Таким образом, в современной алтайской и русскоязычной литературе Горного Алтая четко прослеживаются основные тенденции развития лирики и прозы региона. Новые авторы продолжают художественные традиции своих предшественников на качественно новом уровне развития.
Литература
Галимуллина А.Ф. Творчество молодых : проблемы и перспективы // Проблемы филологии народов Поволжья. М.-Ярославль. 2011. Вып. 5.
Гордович К.Д. История отечественной литературы ХХ века. СПб., 2000.
Зайцева Т.И. Осмысление современной удмуртской литературы как системы // Г.Д. Красильников и тенденции развития прозаических жанров в национальных литературах Урало-Поволжья. Ижевск, 2005.
Киндикова Н.М. Алтайская литература : проблемы и суждения. Горно-Алтайск,
2008.
Киндикова Н.М.Статьи об алтайской литературе. Горно-Алтайск, 2010.
Минералов Ю.И. История русской литературы : 90-е годы. М., 2002.
Мыреева-Баишева А.Н. Литература и время. Якутск, 2010.
Нефагина Г.Л. Русская проза второй половины 80-х-начала 90-х годов ХХ века. Минск, 1998.
Пантелеева В.Г. Художественный билингвизм в удмуртской литературе // Движение эпохи, движение литературы. Ижевск, 2002.
Шибанов В.Л. Современность и этнофутуризм // Движение эпохи, движение литературы. Ижевск, 2002.
Н.М. Киндикова