УДК 81’27
ББК Ш100.63 ГСНТИ 16.21
Т. Ю. Тамерьян В. А. Цаголова
Владикавказ, Россия НОМИНАТИВНОЕ ПОЛЕ СОЦИОПЕРСОНАЛЬНОГО КОНЦЕПТА
KANZLERIN ANGELA MERKEL — КАНЦЛЕР АНГЕЛА МЕРКЕЛЬ Аннотация. Рассматриваются понятийные конститутивные признаки концепта «Kanzlerin Angela Merkel» / «канцлер Ангела Меркель» в немецкой лингвокультуре. Выявлено семь групп данных признаков: род деятельности, партийная принадлежность, территориальное происхождение, образование, социальное происхождение, семейное положение, вероисповедание.
Ключевые слова: политический дискурс; политическая лингвистика; персональный дискурс; со-циоперсональный концепт; понятийная составляющая.______________________________________
27; 16.21.51 Код ВАК 10.02.19; 10.02.04
T. Yu. Tameryan V. A. Tsagolova Vladikavkaz, Russia
NOMINATIVE FIELD OF THE SOCIO-PERSONAL CONCEPT “CHANCELLOR ANGELA MERKEL ”
Abstract. The article deals with the constitutive features of the concept “chancellor Angela Merkel” in the German linguoculture. Seven types of conceptual features are revealed: the kind of activity, party affiliation, territorial origin, education, birth rank, marital status, religion.
Key words: political discourse; political linguistics; personal discourse; socio-personal concept; conceptual constituent.
Сведения об авторе: Тамерьян Татьяна Юльевна, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков для естественнонаучных факультетов, факультет иностранных языков.
Место работы: Северо-Осетинский государственный университет им. К. Л. Хетагурова.
Контактная информация: 362Q25, г. Владикавказ, ул. Ватутина 44-46.
e-mail: [email protected].______________________________________________
About the author: Tameryan Tatyana Yulyevna, Doctor of Philology, Professor of the Chair of Foreign Languages for Natural Sciences Faculties, Faculty of Foreign Languages.
Place of employment: North-Ossetian State University n. a. K. L. Khetagurov.
Сведения об авторе: Цаголова Виктория Азаматовна, старший преподаватель кафедры иностранных языков для гуманитарных факультетов, факультет иностранных языков; аспирант.
Место работы: Северо-Осетинский государственный университет им. К. Л. Хетагурова.
Контактная информация: 362Q25, г. Владикавказ, ул. Ватутина 44-46. e-mail: [email protected]._____________________________________________
About the author: Tsagolova Victoriya Azamatovna, Senior Lecturer of the Chair of Foreign Languages for Natural Sciences Faculties, Post-graduate Student.
Place of employment: North-Ossetian State University n. a. K. L. Khetagurov.
Появление политической лингвистики как особой отрасли языкознания напрямую связано с возросшим вниманием современного общества к внутри- и внешнеполитическим процессам, а также персонам политиков в их вербальном и паравербальном проявлениях, что обусловливает актуальность изучения политического дискурса как междисциплинарного объекта.
Политический дискурс находится в центре внимания многих исследователей, придерживающихся различных лингвистических направлений (А. П. Чудинов, А. Н. Баранов, Е. И. Шейгал, Э. В. Будаев и др.).
Новейшие тенденции политической лингвистики состоят в исследовании языка политической коммуникации широких контекстов и разнообразных жанров. При этом допускается широкая трактовка политического дискурса, которая включает «любые рече-
вые образования, субъект, адресат или содержание которых относится к сфере политики» [Шейгал 2004: 23]. В русле изысканий такого рода в качестве языкового материала привлекаются выступления политиков, политических обозревателей и комментаторов, публикации в СМИ, материалы специализированных изданий в области политики [Баранов 1997; Шейгал 2004].
Согласуется с данным подходом понимание политического дискурса как совокупности «дискурсивных практик, идентифицирующих участников политического дискурса как таковых или формирующих конкретную тематику политической коммуникации» [Пирогова, Баранов и др. 2000: 118].
Узкий подход к пониманию политического дискурса зиждется на представлении о данном феномене как о классе жанров, ограниченных политической сферой. Это
© Тамерьян Т. Ю., Цаголова В. А., 2013
предполагает описание таких жанровых вариаций, как правительственные обсуждения, парламентские дебаты, партийные программы, речи политиков [Дейк 1989: 72].
А. П. Чудинов, объединяя оба подхода, выделяет наиболее значимые аспекты изучения политической коммуникации:
1. Исследование языковых, текстовых или дискурсивных феноменов.
2.Исследование современного политического языка — историческое изучение политического языка.
3. Исследование общих закономерностей политической коммуникации — изучение идиостилей различных политических лидеров, политических направлений и партий.
4. Исследование институционального, медийного и иных разновидностей политического дискурса.
5. Сопоставительные и несопоставительные исследования [Чудинов 2006: 33].
Исследование персонального дискурса А. Меркель и ее языковой личности в настоящий период находится на стадии начальной разработки: отдельные аспекты данной проблематики затронуты в трех работах на материале немецкого языка, рассматривающих немецкий публицистический дискурс на базе статей немецких информационно-политических журналов «Der Spiegel» и «Focus» в период 2007—2009 гг. [Де-дюкова 2010], фразеологическую составляющую персонального дискурса [Сопова 2011] и персонологию немецкой лингвокуль-туры [Черноморец 2010].
В данной статье на материале лексикографических источников и 770 статей, размещенных в немецких информационнополитических журналах «Der Spiegel» и «Fo-cus» в период с сентября 2009 г. по сентябрь 2013 г. (второй срок пребывания Ангелы Меркель в должности Федерального канцлера Германии), выявляются понятийные конститутивные признаки концепта «Kanzlerin Angela Merkel» — «канцлер Ангела Меркель» в немецкой лингвокультуре.
Концепт «Kanzlerin Angela Merkel» представляет собой двухкомпонентное образование, состоящее из двух нуклеарных элементов — «Kanzlerin» и «Angela Merkel». Понятийный пласт концепта, формирующий его содержание, структурируется на основе двух ядер — социополитического и персонального, обусловливающих сложное взаимодействие когнитивных признаков и способов их вербализации.
Из этого вытекают две самостоятельные этимологические истории концепта «Kanz-lerin Angela Merkel»: история появления и развития лексемы Kanzler в немецком язы-
ке и условная этимологизация личного имени Angela Merkel.
Лексема Kanzler ‘канцлер’ восходит к латинскому cancellarius ‘начальник канцеляристов, начальник канцелярии; высокий чиновник, ответственный за составление государственных документов и возглавляющий канцелярию’. В древневерхненемецкий вошло слово kanzellari ‘канцелярист, писарь, нотариус’ (до 900 г.). Средневерхненемецкое kanzel&re известно в значении ‘начальник канцелярии, начальник канцеляристов’. В IX в. появляется употребление des riches kanzeler ‘имперский служащий, ответственный за составление государственных документов’. В XV в. Kanzler — hoher geistlicher WWrdentrager, der mit der Ausfertigung offen-tlicher Urkunden eines Herrschers betraut war [Wahrig 1991; Pfeifer 1993] I высшее духовное лицо, которому было вверено составление публичных актов правителя. В XVI в. Kanzler — Vorsteher einer Kanzlei [Paul 1960: 320] I руководитель канцелярии.
Позже лексемой Kanzler обозначался высший придворный суд; в XVII в. происходит дальнейший семантический прирост — это уже «титул начальника канцелярии дипломатического представителя или консула» и «куратора университета» [DWDS].
На основе словарных дефиниций, представленных в этимологических и толковых словарях немецкого языка, мы выделили се-мантико-когнитивные признаки имени Kanzler ‘канцлер’ в немецкой лингвокультуре: 1) Lei-ter einer Verwaltungsbehorde, Regierungschef [Там же] I руководитель административной власти, глава государства; Regierungschef in bestimmten Landern, Bundeskanzler, Reichs-kanzler [Там же] I глава государства в определенных странах, федеральный канцлер, рейхсканцлер; 2) Beamter einer diplomati-schen Vertretung, der fWr die Abwicklung admi-nistrativer Angelegenheiten zustandig ist [Du-den 1976: 1420] I служащий дипломатического представительства, который отвечает за решение административных вопросов; 3) lei-tender Beamter in der Verwaltung einer Hoch-schule [Duden 1976: 1420; DWDS] I руководящий служащий в правлении вуза.
Чрезвычайно значим для настоящего исследования тот факт, что в словарях немецкого языка лексема Kanzlerin ‘женщина-канцлер’ не зафиксирована. Это объясняется прежде всего тем обстоятельством, что А. Меркель — первая женщина-канцлер в истории ФРГ. Лексема Kanzlerin представляет собой дериват, образованный от существительного мужского рода Kanzler ‘канцлер’ при помощи суффикса женского рода -in, дифференцирующего профессионально-
гендерную принадлежность. В немецком языке суффикс -in стилистически не маркирован и не передает разговорную тональность и/или пренебрежительную коннотацию, характерную для суффиксов женского рода в аналогичной позиции в русском языке.
Имя Angela ‘Ангела’ вошло в немецкий язык в Средние века, оно происходит из латинского angelus: «1. Bote Gottes, Engel, die vom Himmel Geschickte — посланник Бога, ангел, посланная с неба; 2. die Engelhafte — ангелоподобная [Beliebte-vornamen.de; Vor-name.com; Bedeutung von Namen].
Родословная А. Меркель имеет польские корни. Ее семья, проживая в Берлине, сменила польскую фамилию Kazmierczak (Каз-мирчек) на немецкую Kasner (Каснер) [Die Welt; Namensgeschichte der Familien KaBner].
Фамилия первого мужа А. Меркель, которую она сохранила при разводе, несет для нее как для будущего политического лидера благоприятствующие символические смыслы: Merkel (Merkle) ‘Меркель’ происходит от уменьшительной формы архаичного германского имени Markwart или Mark, что в диалектной форме звучало как Merkle или Merkel [Entstehung und Bedeutung des Familien-namens Merkel]. Его широкая популярность до конца XII в. продиктована внутренней формой: «1. Huter und Schutzer der Mark, Wachter der Grenze — хранитель и защитник маркграфства, страж границы; 2. Huter des Waldes — хранитель леса». В современном немецком языке распространены такие варианты данной фамилии: Markel, Markel и Merkle [Merkel (Deutsch)].
Первая нуклеарная составляющая имени концепта — лексема Kanzlerin ‘канцлер’ — формирует синонимический ряд имени на базе лексем Bundeskanzlerin ‘Федеральный канцлер’, Regierungschefin ‘глава правительства’.
Синонимический ряд второй нуклеарной составляющей имени концепта — Angela Merkel — составили 7 объективаций: а) полная форма личного имени — Angela Dorothea Merkel, Ангела Доротея Меркель (в официальных документах); б) официальное обращение: Frau Merkel ‘госпожа Меркель’, Missis Merkel ‘миссис Меркель’ (на официальных приемах); в) краткая форма личного имени: Angela Merkel ‘Ангела Меркель’; Merkel ‘Меркель’ (в заголовках и в текстах статей); г) дружеское/неформальное обращение: Angela «Ангела» (так
к А. Меркель обращалась Аннет Шован, бывший министр образования ФРГ); Angie ‘Анги’ (так к А. Меркель обращались Н. Саркози и Б. Обама в неформальной обстановке, акцентируя близкие личные контакты).
Номинация Angela Merkel является доминантой синонимического ряда (35 % от общего количества).
Социоперсональный концепт «Kanz-lerin Angela Merkel» репрезентирован 60 единицами.
Понятийные конститутивные признаки, репрезентирующие исследуемый концепт, составили 7 групп: «род деятельно-
сти» (31,66 %), «партийная принадлежность» (23,33 %), «территориальное происхождение» (13,33 %), «образование» (6,66 %), «социальное происхождение» (5 %), «семейное положение» (5 %), «вероисповедание» (3,33 %).
Наиболее вариативен концептуальный признак «род деятельности», реализованный 19 номинациями, выраженными преимущественно сложными существительными и словосочетаниями. Данная лексикосемантическая группа хронологически делится на две подгруппы — а) репрезентанты, номинирующие концепт «Kanzlerin Angela Merkel» до вступления А. Меркель в должность канцлера ФРГ: Kultursekraterin ‘секретарь по культуре’; Agitatorin der FDJ-Gruppe ‘агитатор группы ССНМ’ (в ГДР А. Меркель активно участвовала в политической жизни, была членом районного комитета Союза свободной немецкой молодежи ГДР и секретарем по агитации и пропаганде); damalige Bundesumweltministerin ‘бывший министр окружающей среды ФРГ’; Umweltministerin ‘министр окружающей среды’, Bundesum-weltministerin in der Regierung von Helmut Kohl ‘министр окружающей среды в правительстве Гельмута Коля’ (после выборов в бундестаг в октябре 1994 г. А. Меркель получила в правительстве Г. Коля должность федерального министра по охране окружающей среды, охраны природы и ядерной безопасности); б) репрезентанты, номинирующие концепт «Kanzlerin Angela Merkel» в качестве канцлера ФРГ первого срока: die erste deutsche Kanzlerin ‘первая женщина — немецкий канцлер’; die erste Frau an der deutschen Regierungsspitze ‘первая женщина во главе немецкого правительства’; die erste Frau an der Spitze ihres Landes ‘первая женщина во главе своей страны’ (в 2005 г. Ангела Меркель стала первой женщиной — Федеральным канцлером в истории ФРГ); die Chefin ‘глава’ (государства); die Kanzlerpartei-chefin ‘канцлер — глава партии’; die heutige Regierungschefin ‘сегодняшний глава правительства’; CDU-Kanzlerin ‘канцлер от партии ХДС’ (с 20 сентября 2005 г. А. Меркель является председателем новой фракции «Христианско-демократический союз / Христиан-ско-социальный союз», а с ноября 2005 г.
совмещает должности председателя фракции ХДС/ХСС и Федерального канцлера ФРГ); die Machtphysikerin ‘физик у власти’ (А. Меркель работала в Центральном институте физической химии при Академии наук ГДР в Берлине); Politikerin ‘политик’; die Staatsfrau ‘государственный деятель’; die Amtsinhaberin ‘чиновник’. Доминантами в данной группе являются номинаторы die erste deutsche Kanzlerin ‘первая женщина — немецкий канцлер’ и die Regierungschefin ‘глава правительства’ (25 % от общего количества).
Когнитивный признак «партийная принадлежность» объективирован 14 репрезентантами, выраженными именами существительными и словосочетаниями: die Christ-demokratin ‘христианский демократ’; Demok-ratin ‘демократ’; die CDU-Politikerin/die CDU-Frau ‘политик партии ХДС’; die sozialdemo-kratische Kanzlerin ‘социал-демократический канцлер’; die Parteivorsitzende ‘председатель партии’; Parteichefin ‘глава партии’; die CDUParteivorsitzende/die CDU-Vorsitzende ‘председатель партии ХДС’; die CDU-Generalsek-retarin ‘генеральный секретарь ХДС’; die CDU-Chefin ‘глава партии ХДС’; die
amtierende CDU-Chefin ‘действующий глава партии ХДС’, ostdeutsche Frau in der CDU ‘восточно-немецкая женщина в ХДС’
(в 1998 г. Ангела Меркель из Восточной Германии становится генеральным секретарем ХДС); eine Radikale ‘радикал’. Репрезентант die CDU-Chefin ‘глава партии ХДС’ является доминантой в данной группе (27 % от общего количества).
Когнитивный признак «территориальное происхождение» представлен 8 номинациями, выраженными сложными существительными и словосочетаниями: die Frau aus Templin ‘женщина из Темплина’ (А. Меркель выросла и окончила школу в городке Темплине в ГДР); die Frau aus dem Osten ‘женщина с Востока’; die erste Ostdeutsche ‘первая восточная немка’ (А. Меркель родилась и выросла в Восточной Германии); die Ostdeutsche ‘восточная немка’; die Ostdeut-sche aus der Uckermark ‘восточная немка из Уккермарка’ (Уккермарк — район в Германии, в состав которого входит городок Тем-плин, где выросла А. Меркель); die Uckermarkerin ‘жительница Уккермарка’; die DDR-Burgerin ‘гражданка ГДР’. Доминантой в данной группе является номинация die Frau aus Templin ‘женщина из Темплина’ (29 % от общего количества).
Когнитивный признак «образование» реализован 4 номинациями, выраженными именами существительными: Naturwissen-schaftlerin ‘естествовед’; Physikerin ‘физик’ (А. Меркель окончила физический факультет
Лейпцигского университета и получила степень доктора естественных наук); Doktor ‘доктор’; die Gelehrte ‘ученый’. Лексема Phy-sikerin ‘физик’ является доминантой в данной группе (42 % от общего количества).
Когнитивный признак «социальное происхождение» выражен 3 номинациями: die Pfarrerstochter ‘дочь священника’; die Tochter eines Pfarrers ‘дочь священника’; die Pasto-rentochter ‘дочь пастора’ (А. Меркель родилась в семье лютеранского священника). Лексема die Pfarrerstochter ‘дочь священника’ является доминантой в данной группе (43 % от общего количества).
Когнитивный признак «семейное положение» эксплицируется 3 номинациями: eine geschiedene Frau ‘разведенная женщина’ (в 1981 г. А. Меркель развелась с первым мужем, Ульрихом Меркелем, брак с которым продлился 4 года); eine wiederverheiratete Frau ‘вторично вышедшая замуж женщина’ (в 1998 г. А. Меркель повторно вышла замуж за Иоахима Зауэра, крупного ученого-химика); kinderlose Frau ‘бездетная женщина’ (А. Меркель не имеет детей, у ее второго супруга И. Зауэра есть два сына от первого брака). Данные номинации в исследуемом материале представлены статистически в одинаковом количестве — по 1,7 % от общего количества.
Когнитивный признак «вероисповедание» реализован 2 номинациями: protestan-tische Frau ‘женщина-протестантка’ (1,66 % от общего количества); Protestantin ‘протестантка’ (1,66 % от общего количества) — А. Меркель родилась в семье священнослужителя.
На основе анализа было смоделировано ядро номинативного поля социоперсональ-ного концепта «Kanzlerin Angela Merkel», включающее такие когнитивные признаки, как «род деятельности», «партийная принадлежность» и «территориальное происхождение», и периферия, структурированная на основе следующих дифференциальных признаков: «образование», «социальное происхождение», «семейное положение» и «вероисповедание».
В заключение отметим, что понятийные конститутивные признаки нуклеарной и периферийной зон концепта «Kanzlerin Angela Merkel» представляют собой сложное ментальное образование, в котором социополитическая и персональная составляющие синкретичны.
ЛИТЕРАТУРА
1. Баранов А. Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом // Человек. 1999. №6. С. 108— 118.
2. Будаев Э. В., Чудинов А. П. Современная политическая лингвистика. — Екатеринбург, 2006.
3. Дедюкова М. В. Языковая личность в публицистическом дискурсе (на материале немецких журнальных текстов) : дис. ... канд. филол. наук. — М., 2010.
4. Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация : сборник работ. — М. : Прогресс, 1989.
5. Карасик В. И. О типах дискурса // Языковая
личность: институциональный и персональный
дискурс : сб. науч. тр. — Волгоград : Перемена, 2000. С. 5—20.
6. Пирогова Ю. К., Баранов А. Н., Паршин П. Б., Репьев А. П., Кодзасов С. В., Борисова Е. Г. Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. — М. : Изд. дом Гребенникова, 2000.
7. Сопова И. В. Фразеология и институциональный дискурс в лингвоперсонологическом аспекте : дис. ... канд. филол. наук. — Белгород, 2011.
8. Черноморец М. В. Лингвокультурные концепты германских канцлеров : дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2010.
9. Чудинов А. П. Политическая лингвистика. — М., 2006.
10. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. — М. : Гнозис, 2004.
11. Bedeutung von Namen : сайт. URL: www. bedeutung-von-namen.de.
12. Beliebte-vornamen.de : сайт. URL: www.beliebte-vomamen.de.
13. Die Welt : сайт. URL: www.welt.de/polnische-Erregung-ueber-Angela-Merkel.
14. Duden Das grosse Worterbuch der deutschen Sprache : in 6 Banden. B. 2 / Bibliographisches Institut Mannheim. — Wien : Zurich Dudenverlag, 1976.
15. DWDS = Das Digitale Worterbuch der deutschen Sprache. URL: http://www.dwds.de/ (дата обращения: 15.09.2013).
16. Entstehung und Bedeutung des Familiennamens Merkel. URL: http:haus-der-namen.de/merkel.html.
17. Etymologisches Worterbuch des Deutschen / unter der Leitung von Dr. Wolfgang Pfeifer. — Berlin : Aka-demie Verl. GmbH, 1993.
18. Merkel (Deutsch) // Wiktionary : das freie Worterbuch. URL: de.wiktionary.org/wiki/Merkel.
19. Namensgeschichte der Familien KaBner. URL: www.familie-kassner. de/namensgeschichte.
20. Paul H. Deutsches Worterbuch. — Halle (Saale) : Veb Max Niemeyer Verlag, 1960.
21. Vorname.com : сайт. URL: www.vorname.com.
22. Wahrig Deutsches Worterbuch Bertelsmann. Munchen : Lexikon Verl., 1991.
Статью рекомендует к публикации д-р филол. наук, проф. А. П. Чудинов