немецкая политическая метафора
(на материале описательного дискурса канцлера фрг А. Меркель)
В. А. ЦАГОЛОВА
German political metaphor (based
on the Narrative discourse of german chancellor A. Merkel)
V. A. TSAGOLOVA
Статья посвящена анализу доминантных метафор в немецкоязычном описательном дискурсе канцлера Германии А. Меркель.
Ключевые слова: политический дискурс, метафорическая модель, политическая метафора, когнитивные признаки социо-персонального концепта "Kanzlerin Angela Merkel", аксиология концепта.
The article is devoted to analyses of dominant metaphors in the German narrative discourse of German Chancellor A. Merkel.
Keywords: political discourse, metaphorical model, political metaphor, cognitive symptoms of the socio-personal concept «Chancellor Angela Merkel», concept's axiology.
Политическая метафорология как теория и практика исследования метафор в политической коммуникации возникла в процессе взаимодействия двух ведущих направлений современного языкознания - метафорологии и политической лингвистики. В настоящее время политическая метафора трактуется как «ведущий способ мышления и инструмент аргументации, обладающий сильным прагматическим эффектом» [9: 85].
Метафора основана на демонстрации сходства или аналогии, то есть «выражение М по значению аналогично своему буквальному эквиваленту L или сходно с ним». У Дж. Лакоффа и М. Джонсона метаязыковая репрезентация метафоры представляет собой конструкции типа Х есть У.
Под метафорической моделью понимается существующая и/или складывающаяся в сознании носителей языка схема связи между понятийными сферами, которую можно представить определенной формулой «X - это Y». Отношение между компонентами формулы понимается как подобие, а не как прямое отождествление [4].
Политический дискурс находится в центре внимания многих исследователей, придерживающихся различных лингвистических направлений [А. Н. Баранов 1999; Е. И. Шейгал 2004; А. П. Чудинов 2006; Э. В. Будаев 2006 и др.].
В настоящей статье мы исходим из широкого понимания политического дискурса, включающего «любые речевые образования, субъект, адресат или содержание которых относится к сфере политики» [10: 23]. Данная трактовка предполагает рассмотрение в качестве языкового материала «выступления политиков, политических обозревателей и комментаторов, публикации в СМИ, материалы специализированных изданий на различные темы, касающиеся аспектов политики» [5: 30].
Формирование метафорической модели опирается на специфические стереотипные образы, организующие опыт и знания о мире в каждой этнокультуре [6; 7].
Материалом исследования послужили статьи политической направленности о канцлере ФРГ А. Меркель из немецких информационно-политических журналов "Der Spiegel" и "Focus" в период с 2009 г. по 2013 г.
Нами было выделено 9 видов метафор: протекционная (23,33%); спортивная (10%); кинематографическая (10%); сексуально-ролевая (10%); вещественная
ii. концептологические и лингвокульгурологические исследования
(6,66%); психологическая (6,66%); библейская метафора (3,33%); метафора менеджмента (16,66%) и метафора-негация (13,33%).
Наибольшую плотность употребления в исследуемом материале составляет протекционная метафора. Данная разновидность метафоры эксплицирует стремление А. Меркель укрепить влияние Евросоюза, защищать его интересы, расширить зону действия европейской валюты, а также предотвратить угрозу стабильности евро. Например: Bundeskanzlerin Angela Merkel inszeniert sich als Euro-Kämpferin: Die CDU-Politikerin verteidigte den schrittweisen Aufbau eines Rettungsschirms für die gemeinsame Währung: „Deutschlands Zukunft ist untrennbar mit der Zukunft Europas verbunden", sagte Merkel am Mittwoch im Bundestag in der Aussprache über den Haushalt 2012 für das Kanzleramt. Zugleich machte sie aber auch deutlich: „Einen golden Weg, der keine risiken kennt, gibt es nicht" «Канцлер ФРГ Ангела Меркель проецирует себя как борец за евро: политик от партии ХДС защищала постепенное формирование системы спасения для единой валюты: «Будущее Германии неразрывно связано с будущим Европы», сказала Меркель в среду в Бундестаге при обсуждении бюджета канцелярии на 2012 г. Но при этом она уточнила: «Золотого пути, который не знает риска, не существует» [Spiegel online 23. November 2011].
Метафора менеджмента занимает вторую позицию по количеству употреблений. В ней отражены меры, принимаемые А. Меркель по выходу из кризиса. В числе этих мер режим жесткой экономии, ограничение государственных расходов, повышение налогов и цен. Например, в статье под заголовком Die alles-wird-teuer-Kanzlerin «Канцлер-все-дорожает» речь идет о том, что жизнь в Германии в 2011 г. значительно подорожала: на 7% повысилась цена на электричество, сигареты стали на несколько центов дороже, повысилась цена на авиабилеты, отчисления с дохода повысились на 35% [Spiegel online 04. Januar 2011].
Метафора-негация эксплицирует несогласие А. Меркель с программой мер по преодолению кризиса, предложенной Н. Саркози (экс-президент Франции), и категорический отказ в государственном займе кризисным странам. Например, в статье под заголовком Madame Non sagt ein bisschen oui «Мадам по имени «Нет» говорит немного «да» речь идет о том, что после долгих переговоров между Н. Саркози и А. Меркель по поводу программы оказания финансовой помощи Греции, канцлер Германии немного смягчила свои жесткие условия [Spiegel online 17. Juni 2011]. Данная метафора эксплицирует политическое поведение А. Меркель, его негативную оценку.
Управленческие качества, интеллект и лидерское положение А. Меркель отражены в спортивной метафоре. Например: Der Wahlkampf wird lang und voller Fallstricke für Peer Steinbrück sein. Er tritt gegen die Allround-Spielerin Angela Merkel an, die sich auf dem diplomatischen Parkett ebenso wohl fühlt wie im Gespräch mit Unternehmenschefs oder Arbeitern «предвыборная борьба будет долгой и полной ловушек для Пера Штайнбрюка. Он выступает против разностороннего игрока Ангелы Меркель, которая себя одинаково хорошо чувствует как в обществе дипломатов, так и руководителей предприятий и рабочих» [Spiegel-online, 05. Oktober 2012]. Allround-Spieler - это игрок, которого можно поставить на любую командную позицию и который одинаково хорошо играет как в нападении, так и в защите [11-www]. В данном случае качества игрока перенесены на грамотного, очень умного политика, который одинаково уверенно ведет себя как на встрече на высшем уровне, так и в беседе с рабочими.
Выжидающая тактика А. Меркель отражена в кинематографической метафоре. Например: <...> "Waiting for Merkel", meldete das Magazin "Newsweek" vor wenigen Wochen auf dem Cover seiner Europa-Ausgabe. Es zeigt die CDU-Politikerin mit halb verschränkten Fingern: Politik der ruhigen Hand - das war schon zu Zeiten ihres SPD-Vorgängers Gerhard Schröder eine Qualität mit Verfallsdatum. Im Heft selbst wird die Deutsche als „Slow-Motion-Merkel", als Zeitlupen-Kanzlerin, geächtet. «<...> «В ожидании Меркель» опубликовал журнал «Newsweek" несколько недель назад на обложке своего европейского издания. На ней изображен политик партии ХДС с полускрещенными пальцами: политика спокойной руки - это было уже в дни ее предшественника, представителя партии ХДС, Герхарда Шредера качеством со сроком годности. В журнале немку бойкотируют, называя ее «Меркель - замедленное движение», «канцлер - замедленная киносъемка» [Focus Magazin №2 13, 2013]. В статье речь идет о том, что А. Меркель славится тем, что у нее уходит много времени для принятия важных решений. В большинстве случаев она предпочитает переждать проблемы, ничего не делать и ждать, что проблема сама собой решится.
Сексуально-ролевая метафора эксплицирует ненависть и гнев южно-европейских стран к А. Меркель из-за введенных ею жестких мер экономии и политики двойных стандартов, а также доведение кризисных стран до отчаяния. Например: Sie wird als die Frau mit der Peitsche wahrgenommen, als Domina aus Deutschland, die alle Länder in Not kujoniert und zum Sparen zwingt; bis hart an die sozial, ökonomisch und gesellschaftlich erträgliche Grenze, und manchmal auch darüber hinaus. <...> die Wut auf die deutsche Domina ist völlig berechtigt «Ее воспринимают как женщину с кнутом, как госпожу из Германии, которая придирается к бедствующим странам, принуждая их к таким мерам экономии, которые переходят границы возможного в социальной, экономической и общественной сферах жизни. <...> Гнев к немецкой госпоже полностью оправдан» [Spiegel online 10. April 2013]. В статье речь идет о том, что в связи с переходом на единые долговые обязательства, санкционированные А. Меркель, некоторые рынки ожидали выписывания новых финансовых чеков ведущими участниками еврозоны, но вместо этого они получили ужесточение бюджетной дисциплины и новый налог на финансовые сделки. Этим обусловлено появление метафоры Frau mit der Peitsche «женщина с кнутом». Только кнут и никакого пряника: ужесточение бюджетных расходов южно-европейских стран без оказания им финансовой помощи. Кризисные страны должны экономить до тех пор, пока не дойдут до полного отчаяния. Очевидно, канцлеру доставляют удовольствие их страдания. Поэтому не случайно автор статьи использует метафору deutsche Domina / Domina aus Deutschland «немецкая госпожа / госпожа из Германии». Domina - госпожа в садомазохистской субкультуре [11 - www].
Способность А. Меркель выходить из затруднительного положения, отталкивать от себя упреки и претензии нашла отражение в вещественной метафоре. Например: <...> und das ist zufällig genau das, was Merkel schon immer auszeichnete: die Fähigkeit, Vorwürfe, Forderungen und vermeintliche Zwangslagen an sich abperlen zu lassen. Diese Kunst trug ihr bei den amerikanischen Bündnispartnern den Spitznamen „Teflon-Kanzlerin" ein «<...> и это именно то, что Меркель всегда отличало: способность отталкивать от себя упреки, претензии и предполагаемое затруднительное положение. Эта ее способность отмечена американскими партнерами прозвищем «тефлоновый канцлер» [Spiegel-online 28. Februar 2013]. Метафора Angela
ii. концептологические и лингвокультурологические исследования
Merkel - Teflon Kanzlerin «Ангела Меркель - тефлоновый канцлер» гендерно маркирована. В ней А. Меркель эксплицируется не как глава государства, а как обычная женщина, домохозяйка. Тефлон - гибкое и эластичное вещество, обладающее высокой тепло- и морозостойкостью, применяется для изготовления антипригарных покрытий для кухонной посуды [3 - www].
В глазах иностранцев канцлер является олицетворением немецких добродетелей. Это нашло отражение в психологической метафоре. Например: <...> Denken die Franzosen an Deutschland, fallen ihnen zuerst Eigenschaften wie Strenge und Seriosität ein - und erst dann Angela Merkel sowie das ordentliche und aufrichtige Gemüt der Deutschen «<...> когда французы думают о Германии, то им в первую очередь на ум приходят такие качества, как строгость и серьезность, - а затем Ангела Меркель как порядочная и искренняя душа немцев» [Der Spiegel. 2012. № 8. S. 83].
Бездействие А. Меркель, отсутствие четкого мнения по многим проблемам эксплицировано в библейской метафоре. Например: <...> da ist die Kanzlerin <...> ein böser Geist, der ganz Deutschland in den ewigen Schlaf versetzen will «<...> канцлер является <...> злым духом, который хочет вогнать всю Германию в вечный сон [Spiegel online. 2013. 16. Mai].
Выявленные метафоры представлены следующими моделями: протекционная метафора: Angela Merkel - Retterin «Ангела Меркель - спасительница», Angela Merkel - Fighterin «Ангела Меркель - защитница», Angela Merkel - Kämpferin «Ангела Меркель - борец», Angela Merkel - Sachwalterin «Ангела Меркель - поборница»; метафора менеджмента: Angela Merkel - die alles-wird-teuer-Kanzlerin «Ангела Меркель - все-становится-дорого-канцлер», Angela Merkel - die Sparkanzlerin «Ангела Меркель - канцлер экономии», Angela Merkel - Krisenkanzlerin «Ангела Меркель - канцлер кризиса», Angela Merkel - Krisenmanagerin «Ангела Меркель -кризисный менеджер», Angela Merkel - Managerin «Ангела Меркель - менеджер»; метафора-негация: Angela Merkel - Madame Non / Angela Merkel - Madame Nein / Angela Merkel - Madame No «Ангела Меркель - мадам по имени «Нет»», Angela Merkel - Frau Nein «Ангела Меркель - госпожа по имени «Нет»»; спортивная метафора: Angela Merkel - die Europameisterin «Ангела Меркель - чемпионка мира», Angela Merkel - die Allround-Spielerin «Ангела Меркель - всесторонний игрок», Angela Merkel - Schachgroßmeisterin «Ангела Меркель - шахматный гроссмейстер»; кинематографическая метафора: Angela Merkel - die Regisseurin «Ангела Меркель - режиссер», Angela Merkel - Zeitlupen-Kanzlerin / Angela Merkel - Slow-Motion Merkel «Ангела Меркель - канцлер замедленной киносъемки»; сексуально-ролевая метафора: Angela Merkel - Domina «Ангела Меркель - госпожа с садистскими наклонностями», Angela Merkel - die Frau mit der Peitsche «Ангела Меркель - женщина с кнутом»; вещественная метафора: Angela Merkel - Teflon-Kanzlerin «Ангела Меркель - тефлоновый канцлер», Angela-Teflon-Merkel «Ангела-Тефлон-Меркель»; психологическая метафора: Angela Merkel - Hoffnungsträgerin «Ангела Меркель -надежда», Angela Merkel - Gemüt der Deutschen «Ангела Меркель - душа немцев»; библейская метафора: Angela Merkel - ein böser Geist «Ангела Меркель - злой дух».
Таким образом, вербальную метафоризацию в материалах ведущих немецких СМИ получили следующие когнитивные признаки социо-персонального концепта "Kanzlerin Angela Merkel": политическое поведение А. Меркель, ее интеллект, лидерское положение в Европе, управленческие качества, способ правления, черты характера, отношение к кризисным странам.
Наиболее продуктивны метафоры, отражающие меры, принимаемые А. Меркель для урегулирования экономической ситуации в Германии и в Европе, а также политическое поведение канцлера.
Метафоры передают как положительную, так и отрицательную аксиологию исследуемого концепта.
В большей степени маркируются отрицательные характеристики: медлительная, нерешительная (в принятии важных решений), бездействующая, не имеющая четкого мнения (в решении многих вопросов), жесткая, беспощадная, категоричная, ведущая политику двойного стандарта и придирчивая (по отношению к странам, обратившимся за финансовой помощью к Германии).
Литература
1. Баранов А. Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом // Человек. 1999. № 6. С. 108-118.
2. Будаев Э. В., Чудинов А. П. Современная политическая лингвистика. Екатеринбург, 2006.
3. Википедия. Электронный ресурс: http://ru.wikipedia.org/wiki/
4. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990. С. 378-415.
5. Михайлов В. В. Средства реализации образности в институциональном политическом дискурсе: на материале немецкого и русского языков: дисс. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2006. 220 с.
6. Тамерьян Т. Ю. Интердискурсивные метафорические модели // Когнитивные исследования языка. 2013. № 14. С. 236-240.
7. Тамерьян Т. Ю. Гетеростереотипные модели в картине мира // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. 2013. № 1. Т. 8. С. 241-245.
8. Чудинов А. П. Политическая лингвистика. М., 2006. 256 с.
9. Чудинов А. П. Постулаты уральской школы политической метафорологии // Уральский филологический вестник. 2012. № 2. С. 85-93.
10. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 326 с.
11. Duden Deutsches Universal-Worterbuch Электронный ресурс: http://www.du-den.de/woerterbuch.