Научная статья на тему 'Неофициальная урбонимия в коммуникативном пространстве города: опыт контрастивного описания (на материале Красноярска и Новосибирска)'

Неофициальная урбонимия в коммуникативном пространстве города: опыт контрастивного описания (на материале Красноярска и Новосибирска) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
530
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ГРАДОВЕДЕНИЕ / НЕОФИЦИАЛЬНАЯ УРБОНИМИЯ / СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ / ГОРОДСКОЙ ОНОМАСТИКОН / LINGUISTIC CITY STUDIES / UNOFFICIAL URBONYMS / METHODS OF NOMINATION / URBAN ONOMASTICON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Подберезкина Лилия Зуфаровна, Лукьянова Дарья Владимировна

На широком иллюстративном речевом материале рассматриваются принципы комплексного подхода к описанию неофициальной ономастической лексики современного города, предлагаются параметры контрастивного описания, позволяющие выявить ее региональную специфику. На уровне семасиологического анализа выявляется специфика номинатов неофициального топографического пространства в ономастиконе двух крупнейших сибирских городов-миллионников Красноярска и Новосибирска; приводится статистика основных объектов номинирования по результатам анкетирования и опроса горожан. В ходе семасиологического анализа выявляется соотношение типов неофициальных урбанонимов и моделей номинации. В качестве отдельного параметра сопоставления рассматриваются причины появления неофициальных наименований, в том числе связанные с архитектурными особенностями зданий, особым отношением горожан к обозначаемой реалии, длительным отсутствием официального наименования объекта городской среды. В аспекте контрастивного описания рассматриваются способы образования неофициальных урбанонимов, в том числе словообразование, образование составных наименований, приемы языковой игры и др. Сопоставительному анализу подвергаются неофициальные локальные урбанонимы и молодежные городские сленгизмы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Informal urbonyms in the communicative space of a city: experience of contrastive description (on the material of Krasnoyarsk and Novosibirsk)

The article discusses the principles of a comprehensive approach to the description of the informal onomastic vocabulary of a modern city based on a broad illustrative speech material, as well as proposes the parameters of a contrastive description, allowing to reveal its regional specificity. The specificity of nominates of the informal topographic space in the onomasticon of the two largest Siberian cities with more than 1 million inhabitants Krasnoyarsk and Novosibirsk is revealed at the level of the semasiological analysis. The statistics of the main objects of nomination is provided based on the results of a questionnaire and survey of citizens. During the semasiological analysis, the correlation between informal urbanyms types and nomination models is revealed. The reasons for the appearance of informal names, including those related to the architectural features of buildings, the special attitude of citizens to the designated reality, and the prolonged absence of an official name of the urban environment object are considered as a specific parameter of the comparison. In the terms of the contrastive description, the ways of forming informal urbanyms, including word formation, formation of compound names, language game techniques and others are considered. Informal local urbanyms and youth urban slangisms are subject to comparative analysis.

Текст научной работы на тему «Неофициальная урбонимия в коммуникативном пространстве города: опыт контрастивного описания (на материале Красноярска и Новосибирска)»

УДК 81'276

DOI 10.25513/2413-6182.2019.6(1).170-193

ISSN 2413-6182 eISSN 2658-4867

НЕОФИЦИАЛЬНАЯ УРБОНИМИЯ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ГОРОДА:

ОПЫТ КОНТРАСТИВНОГО ОПИСАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ КРАСНОЯРСКА И НОВОСИБИРСКА)

Л.З. Подберезкина, Д.В. Лукьянова

Сибирский федеральный университет (Красноярск, Россия)

Аннотация: На широком иллюстративном речевом материале рассматриваются принципы комплексного подхода к описанию неофициальной ономастической лексики современного города, предлагаются параметры контрастивно-го описания, позволяющие выявить ее региональную специфику. На уровне семасиологического анализа выявляется специфика номинатов неофициального топографического пространства в ономастиконе двух крупнейших сибирских городов-миллионников - Красноярска и Новосибирска; приводится статистика основных объектов номинирования по результатам анкетирования и опроса горожан. В ходе семасиологического анализа выявляется соотношение типов неофициальных урбанонимов и моделей номинации. В качестве отдельного параметра сопоставления рассматриваются причины появления неофициальных наименований, в том числе связанные с архитектурными особенностями зданий, особым отношением горожан к обозначаемой реалии, длительным отсутствием официального наименования объекта городской среды. В аспекте контрастивного описания рассматриваются способы образования неофициальных урбанонимов, в том числе словообразование, образование составных наименований, приемы языковой игры и др. Сопоставительному анализу подвергаются неофициальные локальные урбано-нимы и молодежные городские сленгизмы.

Ключевые слова: лингвистическое градоведение, неофициальная урбонимия, способы номинации, городской ономастикон.

Для цитирования:

Подберезкина Л.З., Лукьянова Д.В. Неофициальная урбонимия в коммуникативном пространстве города: опыт контрастивного описания (на материале Красноярска и Новосибирска) // Коммуникативные исследования. 2019. Т. 6. № 1. С. 170-193. DOI: 10.25513/2413-6182.2019.6(1).170-193.

Сведения об авторах:

1 Подберезкина Лилия Зуфаровна, доцент кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации

© Л.З. Подберезкина, Д.В. Лукьянова, 2019

2 Лукьянова Дарья Владимировна, студентка 4 курса отделения филологии и журналистики

Контактная информация:

Почтовый адрес: 660041, Россия, Красноярск, пр. Свободный, 82А, оф. 1-16

1 E-mail: Lilli@akadem.ru

2 E-mail: l.d.v.96@yandex.ru

Дата поступления статьи: 06.10.2018 Дата рецензирования: 15.10.2018 Дата принятия в печать: 14.01.2019

Неофициальная урбонимия современного города всё чаще становится объектом внимания исследователей. Поднимаются вопросы причин ее появления и бытования в городской речи [Шмелёва 2001, 2013; Клименко, Попова 2013], особенностей функционирования [Клименко 2011; Ми-хайлюкова 2017], проблем лексикографической фиксации и способов лек-сикографирования [Никитина 2018; Клименко, Промах 2018], «социальной палитры неофициальных урбанонимов», социологического портрета номи-наторов и их интенций при создании вторичных наименований [Клименко, Рут 2018], изучения лингвокреативного потенциала [Зуева 2014] и др.

Как отмечает Т.В. Шмелёва, урбанонимия существует одновременно в устной речевой стихии города и множестве письменных текстов, городские топонимы «не только у всех на устах, но и на виду, буквально на всеобщем обозрении. Такая двойственность существования приводит к тому, что едва ли не каждая реалия городской среды получает два наименования - официальное и неофициальное» [Шмелёва 2013: 104-105].

«Народные» названия районов, улиц и т. п. входят в так называемый «базовый словарь» горожанина, маркируют «своих» (местных жителей] и «чужих» (приезжих], обеспечивая успешность повседневной коммуникации» [Михайлюкова 2017: 169]. Лингвистическая ценность данных наименований состоит в том, что они способствуют «выявлению богатой лингво-культурной и краеведческой информации как о самих объектах номинации, так и о речевом портрете региона» [Михайлюкова 2017: 178], а также в том, что реализуя характерные для неофициальных онимов идентифицирующую и эксперессивно-оценочную функции, данные урбанонимы «демонстрируют высокую степень лингвистической креативности городских жителей в образовании именных наименований» [Зуева 2014: 153].

В лингвистическом градоведении данная область исследований ономастического пространства городской среды является наименее изученной, что обусловлено не только отмечаемой исследователями трудностью фиксации лексикографического материала, но и скоротечностью языковой жизни многих неофициальных наименований, бытующих в речи го-

рожан. «Особенно перспективным здесь представляется опыт контра-стивного рассмотрения неофициальной урбанонимии в разных городах России» [Клименко, Рут 2018: 220].

Цель данной статьи - сформулировать принципы сопоставительного анализа неофициальных наименований и представить комплексное описание неофициальной урбонимии двух крупнейших центров Сибири -Красноярска и Новосибирска.

Исследование выполнено на материале 542 неофициальных номинаций городских объектов (260 в Красноярске и 282 в Новосибирске], функционирующих преимущественно в молодежной среде. Картотеку составляют 2500 контекстов словоупотребления. Разговорные наименования, исключающие только официальные термины (иду по Калинина, выхожу на Робеспьера), не рассматриваются в качестве отдельных лексических единиц.

При сборе материала были использованы методы непосредственного наблюдения за речью горожан и целенаправленного опроса информантов, а также анкетирование в городских социальных сетях (обработано около 400 анкет респондентов разного возраста, в основном до 35 лет].

В отличие от Е.Н. Клименко, которая отмечает, что неофициальные урбанонимы - неофициальные (народные] названия городских реалий (различных объектов города: улиц, магазинов, заводов, рынков, микрорайонов, парков и т. д.], а также прозвища знаменитых горожан, названия изделий народных промыслов и пр., которые «имеют ограниченную сферу употребления, узкий диапазон функционирования, малую степень известности - обслуживают небольшой говорящий коллектив на вполне определенной, конкретной территории в условиях непосредственной устной коммуникации при отсутствии письменной закрепленности» [Клименко, 2011: 6], мы считаем, что кроме подвижных и неустойчивых молодежных сленгизмов значительная часть неофициальных урбанонимов является известной большинству горожан и характеризуется длительным периодом существования (более двух поколений], что позволяет квалифицировать данные единицы как общегородские наименования. В Красноярске к таким относятся, например, номинации Красраб (проспект им. газеты «Красноярский рабочий»], Академ (Академгородок], Жэдэ (железнодорожный вокзал], Три семерки (Коркинский мост через Енисей], Николаев-ка (микрорайон Николаевский], Роща (микрорайон Зеленая роща], Бада-лык - Бадалыкское кладбище (Ты куда так разогналась? Скорость 120/ хочешь нас всех на Бадалыкувезти?] и др. Мы рассматриваем все виды неофициальных онимов, которые были зафиксированы минимум в пяти контекстах словоупотребления, и вслед за Т.Г. Никитиной отмечаем необходимость разграничения в ходе лексикографирования специфических ло-кализмов, единиц разговорной речи, молодежных номинаций и др.

Обратимся к параметрам сопоставительного описания для выявления специфики неофициальной урбонимии каждого города.

1. Типология объектов неофициальной номинации

Первый этап анализа - ономасиологический - предполагает выявление круга номинатов, пространственных объектов, получающих неофициальные наименования в речи горожан. Вслед за Т.В. Шмелёвой мы выделяем следующие объекты неофициальной урбонимической номинации: 1] ландшафтные (значимые элементы масштаба: реки, озера, горы]; 2] хоронимические (наименования районов города]; 3] годонимиче-ские (наименования улиц]; 4] промышленные (названия предприятий]; 5] «торговые» (названия магазинов, учреждений общепита]; 6] «зрелищные» (номинации театров, кино, ДК, стадионов]; 7] транспортные (обозначения маршрутов и остановок] и др. [Шмелёва 1991: 33].

Приведем статистику основных объектов номинирования по результатам анкетирования в Красноярске и Новосибирске.

Неофициальная урбонимия

Красноярска , ПредпришяШ

I Улицы 20% I Районы 15»

■ Город 7%

■ Жилые дома 11%

■ Площади 5% I Остановки 5%

■ Памятники 3% I Мосты 3%

Трассы Ш

Неофициальная урбонимия Новосибирска

■ Предприятия 22% а Жилые дома 19% в Районы 16% I Улицы 12% а Памятники ¡% В Город 7% В Площади 6% В Мосты 3% Останови и 4% Трассы 3%

3%

39S3SS

Рис. 1. Объекты неофициальнойурбонимии

Исходя из полученных данных, к объектам номинации, которые имеют существенные отличия, относятся ландшафтные ориентиры, спортивные объекты, названия университетов, библиотек; транспортные, промышленные и торговые ориентиры.

Ландшафтные ориентиры. Красноярский ландшафт отличается неоднородностью: рельеф города холмистый, часть Центрального и Железнодорожный районы находятся в низине, Академгородок расположен на Саянском хребте, Советский и Октябрьский районы - на холмах, Свердловский район - в предгорье Саян. В Красноярске протекают Енисей, а также Кача, Базаиха, Бугач. В черте города на Енисее находятся маленькие и большие острова. Это в первую очередь отразилось на неофициальной урбонимии города.

Остров Татышев, самый крупный остров на реке Енисей, который горожане любят посещать в разное время года, катаясь на лыжах, роликах и велосипедах, получил название Татка (Надо всем классом собраться на Татке/в волейбол поиграть; Фоткаться надо на Татке/ там такие

пейзажи!), Абаканская протока (место для купания в Енисее] - Протока (Ты представляешь/ мой дед что учудил/ решил рыбалку устроить в Протоке); река Кача - Качка (В Качку зайдешь/глистов соберешь; Хочу купнуться в Качке/ А ты как?) и др. Горные массивы в городе также получили свои неофициальные наименования: Караулка - Караульная гора в Центральном районе (Не / ну интересный ход/ своровала мои фотки с Караулки/ а ничего что это только у нас в Красе такая гора?); Лыска, Лысогорье - неофициальное название Лысой горы в Кировском районе (Народ ходит на Лыску/ видно нравится).

В Новосибирске преобладают водные ориентиры, так как на территории города протекает Обь, а также 8 маленьких речек. См.: Вонялка, Вонючка - река 1-ая Ельцовка (Ну нет/меня даже не проси в Вонялке купаться/ не буду); Море - Обское водохранилище (На Море интересно побывать/ тебе советую); Болото - пруд в наукограде Кольцово Новосибирской области и др. В летнее время новосибирцы отдыхают на пляжах, которые тоже получили свои неофициальные наименования: Камни - пляж, расположенный на мысе Обского водохранилища (Вот я жила в Новосибе 3 года/ а на Камнях всего раз была); Коса - пляжная зона отдыха в районе Буг-ринского пляжа в Кировском районе (На Косе неплохо/мы летом там не хуже/ чем в Турции отдыхаем); Собачий пляж - пляж нудистов на Обском водохранилище (Я на Собачий пляж ни ногой/ходят там всякие) и др.

Спортивные ориентиры. В Красноярске активно развивается спортивный туризм, горнолыжный спорт, катание на сноуборде, санках, плюшках, а также скалолазание, поездки на велосипеде, катание на роликах, поэтому неофициальные обозначения получают разные объекты спортивной инфраструктуры: фан-парк «Бобровый Лог» горожане называют Бобруха (Я на Бобрухе бываю и летом/ и зимой/ ну весело же; Канатка на Бобрухе улёт/ тебе тоже надо сгонять), а также Бобрятник, Бобровка; Сопа - горнолыжная трасса на лыжной базе Сибирского федерального университета (Спецмед на Сопу водят зимой/ не знаю / зачем их так му-чать); Биатлонка - горнолыжная трасса рядом с Академией биатлона (Лыжи эти/ Биатлонка / не мое всё это).

В Новосибирске Вороньей горкой горожане называют крутой горнолыжный спуск в Чемском бору (Тебе слабо спуститься по Вороньей горке?), Лисьи Горки - лыжная трасса НГУ в Советском районе (Сейчас бы на Лисьих горках/ да с ветерком; Лисьи горки кайф такой), Колизей - сооружение в виде трибун на территории студенческого городка НГТУ возле спорткомплекса (На Колизее вечером не протолкнешься).

Названия университетов, библиотек и их инфраструктуры. Новосибирск - быстрорастущий студенческий город, на территории которого находится более 30 учебных заведений, что отражается в неофициальной номинации вузов и колледжей: Водник - Сибирский государственный университет водного транспорта (Паша в Водник решил посту-

пать - Что? В Водник? Не смеши мои подковы/ ему только в ПТУ), Гайка -университет геосистем и геотехнологий (Гайка чисто пацанский вуз), Кулёк - Новосибирский колледж культуры и искусства (Вот Кулёк же типа теха/ а учиться там жесть/ сеструха вешалась на всяких теориях искусств//); Педовник - Новосибирский государственный педагогический университет (Мальчиков в Педовнике почти нет/ а им зачем это шило?), Сибик - Сибирский институт управления РАНХИГС (В Сибике за любой косяк выгоняют), Связь - Сибирский государственный университет телекоммуникации и информатики (А кто из наших в Связи учится?), Конса, Консерва - Новосибирская государственная консерватория им. Глинки (Ника щас в Консе?).

См. также неофициальные наименования вузовских корпусов: Серп и Молот - здание Сибирского государственного университета водного транспорта (Вот че я не в Серпе и Молоте учусь?), Ядра - корпус Новосибирского театрального института по адресу ул. Ядринцевская, 66 (Есть ли перспектива в ваши Ядра идти?).

В Новосибирске широко распространены наименования библиотек: Вобла - Новосибирская государственная областная научная библиотека (Вобла хорошая библиотека/ мы часто ходим; Филологи в Вобле бывают почти каждый день); Гэпэшка - Государственная публичная научно-техническая библиотека (Я в Гэпэшке часами могла сидеть).

В Красноярске большинство библиотек называются просто библиотека, а если нужно уточнить, какая именно, то горожанин укажет ее местоположение (Пошли в библиотеку на Урванцева). Только Государственная универсальная научная библиотека Красноярского края имеет несколько неофициальных номинаций: Краевуха, Краевушка, Научная (Люблю работать в Краевухе/ атмосфера там просто волшебная).

Красноярские вузы также получают неофициальные обозначения: Аэрокос - Сибирский государственный аэрокосмический университет имени М.Ф. Решетнёва; Технолага, Технолажа, Технолажка - Сибирский государственный технологический университет, Пед - Красноярский государственный педагогический университет имени В.П. Астафьева. Однако в связи с образованием Сибирского федерального университета (СФУ), объединившего более 20 городских вузов, данные онимы представлены в меньшей степени.

Собственные наименования получили отдельные корпусы СФУ: Пирамида - гуманитарный корпус (Приходишь в Гос/ понимаешь/ что Пирамида лучший корпус); Гос, Колодцы - главный корпус (Обратите внимание/ в Колодцах куча лавочек/ а в Пирамиде специально не ставят/ чтобы гуманитарии садились на пол и больше не могли размножаться); Неф-тегаз - корпус института нефти и газа и др.

Промышленные ориентиры. На территории Красноярска более 20 заводов, поэтому неофициальные названия предприятий составляют

значительный пласт его ономастикона: Цветмет - ОАО «Красцветмет» (На Цветмет пойдешь?], Гулидов - другое имя этого же предприятия (ОАО «Красноярский завод цветных металлов имени В.Н. Гулидова»] (Он вроде на Гулидове работает); Фарма - завод фармацевтической продукции «Красфарма» (Аптеки наши/ вроде на Фарме закупаются), Машинка -Красноярский машиностроительный завод (На Машинке в основном одни мужики работают), Биохим - Красноярский биохимический завод (А после биологического можно пойти на Биохим работать?], Русалка - ОАО «РУСАЛ Красноярский алюминиевый завод» (На Русалке престижно работать/ там у них зарплаты огромные//] и мн. др.

В Новосибирске, позиционирующем себя как наукоград, культурная столица Сибири, неофициальных обозначений промышленных предприятий значительно меньше: Макаронка - Новосибирская макаронная фабрика (Вкусные у нас булки с Макаронки/ ничего не скажешь//]; Оло-вяшка - Новосибирский оловозавод (А у тебя есть кто в Оловяшке?], Химик - Новосибирский завод химконцентратов, Дорожка - Новосибирский завод дорожных машин, Шоколадка - шоколадная фабрика «Новосибирская» и др.

Транспортные ориентиры. В связи с отсутствием метро основной вид передвижения в Красноярске - автобусный транспорт, поэтому здесь распространены неофициальные названия автобусных остановок: Мед -остановка «Медицинский университет» (Мне надо на Меде выйти/ напомни), Локо - остановка «Стадион Локомотив» (Если мне в Луч ехать/ то где лучше выйти? - На Локо/ где ещё]; Технолага - остановка «Технологическая академия» (Мне надо пересесть на Технолаге); Комса - остановка «Комсомольская площадь» (Девяностик вечно на Комсе стопорится] и мн. др.

В Новосибирске развита система метрополитена (14 станций, 2 линии], что нашло отражение в его неофициальной урбонимии, см., например, неофициальные наименования станций Гагаринка («Гагаринская»], Берёзка («Березовая роща»], Золотушка («Золотая Нива»], Речка - («Речной вокзал»], Заельцовка («Заельцовская»] и др. Автобусные остановки именуются реже: Вечный огонь - остановка «Монумент славы» (На 9 мая мы выйдем на Вечном огне и посмотрим концерт], Мельница - остановка «Мелькомбинат» в Октябрьском районе, Заря - остановка «Храм Михаила Архангела» в Октябрьском районе (раньше там находился кинотеатр «Заря»] и др.

Торговые ориентиры. В Красноярске и Новосибирске расположены крупнейшие торговые центры (60 и 80 соответственно]. В Красноярске торговые центры практически не получают неофициальных обозначений ввиду лаконичности и образности официального имени (ТРЦ «Планета», ТРЦ «Июнь», ТРЦ «Махаон», ТРЦ «Оптима» и др.], за исключением немногих - Плаза - ТРЦ «Взлётка-Плаза» (В Плазе обуви много нищеброд-

ской); Май - ТРК «Майский» (Канцелярку я в Мае беру/ по пути в школу), Городок - ТРЦ «Сибирский городок» (В Городке сейчас скидки/ надо сгонять//) и др.

В Новосибирске неофициальные наименования торговых центров преобладают: Броненосец - ТЦ на ул. Ильича (А че толку в твоем Броненосце? Вещи китайские / а стоят как Прада); Моль - ТРЦ «Сибирский Молл» (В Моле мы ничего не берем/ дорого); Мохнатый - БЦ «Манхэттен» (Братишка в Мохнатом работал; Где встречаемся? - В Мохнатом); Репа -БЦ «Кар Плаза» и др.

Названия скверов, парков, фонтанов. В Новосибирске расположены 18 скверов, 7 парков, 13 наиболее известных фонтанов. Большинство из них получили свои неофициальные наименования, например, Мо-нум - сквер «Монумент Славы» в Ленинском районе, Нарымка - Нарым-ский сквер, Лучик - сквер «Лучистый», Тимирязевка - Тимирязевский сквер, Глобус - сквер у театра «Глобус», Павловка - Павловский сквер и др. Активно именуются городские парки: Затулка - Затулинский городок аттракционов (С детками на Затулку лучше идти//), Эдемка - Эдемский сад (Тебе надо Эдемку показать - Какую ещё Эдемку? - Ну/ на Бо-гдашке//), Гуси - технопарк на ул. Николаева, 41, где есть скульптура в виде гусей (На Гусях гулеванить будем) и др. Фонтаны именуются реже, зафиксировано всего два примера: Одуван, Одуванчик - фонтан в парке им. Кирова (А что он Одуванчик-то? - А ты его видела? - Ну вылитый одуван же), Мишка - фонтан «Медвежонок» в Первомайском сквере (Детки вечно в Мишке отмокают в жару / как их матери туда пускают?).

В Красноярске с его дефицитом парковых зон неофициальные наименования получил только Центральный парк им. А.М. Горького - Центральный, Горькуша (Мы каждое лето с Сашкой на Горькуше проводим).

Интересной сферой номинации являются красноярские фонтаны: Валентин и Валентина - фонтан «Адам и Ева» (Я когда был мелким/ денег не было/ и я монетки с Валентина и Валентины собирал), Шары -фонтан в сквере им. Дзержинского (Давай передохнем и сядем у Шаров), Журавли - фонтан на ул. Ястынской (Вот там у местных на Журавлях и тусня) и др.

Таким образом, круг объектов, подлежащих номинации в каждом городе, позволил выявить локальные различия: в Красноярске чаще номинируют ландшафтные ориентиры (горные массивы, острова) и спортивные объекты. В Новосибирске в большей степени представлены неофициальные гидронимы. В Красноярске преобладают неофициальные варианты промышленных предприятий, названия автобусных остановок, в Новосибирске горожане чаще присваивают неофициальные номинации библиотекам, университетам, торговым центрам, жилым домам и сооружениям, скверам, памятникам, станциям метро, что обусловлено тем, что метрополитен - основной вид общественного городского транспорта.

2. Виды неофициальных урбанонимов в городском пространстве

Семасиологический анализ неофициальной урбонимии позволяет уточнить реальное соотношение объектов номинирования и количества номинаций, которое может быть различным. Один объект может иметь несколько неофициальных обозначений, например, Красноярский государственный аграрный университет имеет сразу три неофициальных имени - Аграрка, Сельхоз, Шарага, а популярный торговый центр «Июнь» в Красноярске - ни одного.

Соотношение неофициальных урбанонимов в городском ономасти-коне Красноярска и Новосибирска представлено на диаграммах (рис. 1].

Типы неофициальных урбанонимов в Красноярске

■ эргонимы 22% эмпоронимы 19% ойкодомонимы 15% хоронимы 17%

■ годонимы 10%

■ микроурбанонимы 10% названия остановок 7% астионимы 4% агронимы 3%

■ эргонимы 20%

■ ойкодомонимы 17% микроурбанонимы 15% эмпоронимы 13%

■ хоронимы 12%

■ годонимы 11%

названия остановок, станций метро 10% астионимы 6%

Рис. 1. Неофициальныеурбанонимы Красноярска и Новосибирска

Как видно из диаграмм, в неофициальной номинации двух городов преобладающими являются эргонимы (22 и 20 %], эмпоронимы (19 и 13 %], ойкодомонимы (15 и 17 %], хоронимы (17 и 12 %], годонимы (10 и 11 %]. Неофициальные микроурбанонимы являются более продуктивной сфе-

Типы неофициальных урбанонимов в Новосибирске

6% i%

рой номинации в Новосибирске (15 %). Обратимся к анализу полученных данных.

Неофициальные эргонимы. Как уже отмечалось выше, в Красноярске больше распространены неофициальные наименования промышленных предприятий. Отметим, что в Красноярске разнообразно номинируются объекты общепита, а также ночные клубы: Лось - усеченное название кафе-бара «Лось и лосось» (Одноклассники зовут в Лося/ а мне бы в клуб какой/ подэнсить), Гамбург - бар «Залечь на дно в Гамбурге» (Сонькин дээр праздновали в Гамбурге/ какой там супчик с форелью/ ммм/ пальчики оближешь), Гага - ночной клуб «Гагарин» (Раньше Гага считался крутым клубом/ а сейчас туда одни малявки ходят), Слоны -сеть столовых «Съем слона» (Шавуха в Слонах всего по 150 рублей/ сытная такая/ со свининкой//) и др.

В Новосибирске данные наименования - тоже продуктивная сфера номинации: Двушка - кафе «Ивушка» (Вот Двушка/ дешманское же кафе / а я там два косаря оставил), Звезда смерти - бар-клуб «Guevara» (Мы обычно отрываемся в Звезде смерти), Лапша - кафе-бар «ЛПШБР» на ул. Ленина (Мне нравится в Лапше/ там уютно и кухня хороша/), Пышка - кафе-пышечная на ул. Станиславского (В Пышке такие булки/ меня туда лучше не пускать).

В Красноярске зафиксировано всего три неофициальных названия театров: Музкомод - театр музыкальной комедии (Я в Музкомоде была на «Голубой камее»/ представь/ всей семье понравилось; Санёк живет прям у Музкомода/ повезло ему), Опера - театр оперы и балета (Иваныч с женой сегодня в Опере были/ он заснул на двадцатой минуте), Пушка - театр имени Пушкина (Хочу выиграть бесплатные билеты в Пушку).

Эмпоронимы. В Красноярске, как и в Новосибирске, частотны неофициальные наименования универмагов, магазинов одежды: Агрик - магазин «Агропром» (В Агрике самые вкусные конфетки с фруктами и орешками), Бытуха - магазин «Дом Быта» (Никиш предложил около Бытухи стрелу назначить), Аушо - магазин «Oysho» (Я в «Аушо» ни ногой!), Ню -магазин одежды «New Yorker» (Помню/у меня была жилеточка из Ню/ так она порвалась за неделю носки), Комсик - ТЦ «Комсомолл» и др.

В Новосибирске неофициальные эмпоронимы представлены разными моделями номинации: Марийка - сеть продуктовых магазинов «Мария-Ра» (В Марийке творог по акции), Муравейник - магазин «Холидей-классик» (А ты где кроссы брал? - В Муравейнике), Красная аптека - аптека «Муниципальная аптечная сеть» в здании из красного кирпича на Красном проспекте (В Красной аптеке подешевле чем везде/я тот же цетрин там на 100 рублей дешевле нашла), Чернобыль - магазин «Араз» (Чернобыль столько раз горел/ как он еще стоит?), Читай - сеть книжных магазинов «Читай-город» (В Читай такой огромный выбор книг) и т. д.

Ойкодомонимы. В Новосибирске и в Красноярске жилые дома номинируются чаще всего с помощью семантической деривации. Например, в Красноярске: Шайба - дом на улице 9 мая, Бастилия - дома на ул. 9 мая, 14 и 16, Карандаши - два дома на ул. Урванцева, Каспер - заброшенное здание в микрорайоне Северный и мн. др.

В Новосибирске: Красная шапочка - жилой дом на ул. Авиастроителей, имеющий красную окантовку вверху («шапочку»), Пряники - кирпичные офисные здания вдоль ул. Инженерной (В Пряниках братишка работал), Синий зуб (Близнецы) - здание на ул. Коммунистической, которое состоит из двух одинаковых синих строений, Монолит - высотные здания красного цвета на ул. Немировича-Данченко, Китайская стена - жилые дома в форме «стены» на ул. Выборной и др. (рис. 2).

Пряники

Рис. 2. Примеры зданий, получивших неофициальные наименования

Номинация студенческих общежитий в Красноярске представлена нумеративами (Двадцатка - общежитие № 20, двойка - общежитие № 2), новосибирцы используют разнообразные модели словообразования: Глагол - общежитие на ул. Золотодолинской (Как тебе в Глаголе? - Да норм/ живем потихоньку), Дом женихов - общежитие Сибирского государственного университета водного транспорта (А почему Дом женихов-то? - Так в Воднике одни пацаны учатся), Бегемот - общежитие на ул. Терешковой, Копейка - общежитие НГТУ № 1 (В Копейке сантехника ужас) и др.

В Красноярске и Новосибирске много хоронимов (12 и 17 %), которые в последнем характеризуются большим разнообразием моделей номинации: Большие ипотеки - микрорайон «Березовый» (Они взяли квартиру в Больших ипотеках/ во дают), Кропа - Кропоткинский жилмассив, Кудряши - Кудряшовский поселок, Затуля - Затулинский жилмассив в Кировском районе, Верх, Низ - микрорайоны «Верхняя зона», «Ща» в Академгородке, Нахаловка - частный сектор, расположенный за ул. Владимирской, Долина нищих - коттеджный поселок в Матвеевке, Камышенка - микрорайон «Ключ-Камышенское плато», Кировка - Кировский район, Пятаки -район пятиэтажных домов на ул. Выборной, Дзержинка - Дзержинский район и др.

В Красноярске хоронимы образуются чаще всего с помощью усечения и универбации: Север - микрорайон Северный (В Севере пробки из-за Планеты/ я тебе говорю), Ветлуга - микрорайон Ветлужанка (Какой ав-тик в Ветлугу едет), Ястынка - микрорайон Ястынское поле (В Ястынке квартирки новые/ я бы переехала туда), Первомайка - микрорайон Первомайский (Бабушка свою халапу в Первомайке ни за что не бросит/ а ведь отец ей предлагал квартиру в Центральном//) и др.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Годонимы. В Красноярске неофициальным наименованиям подвергаются прежде всего меморативные названия улиц: Быковка - ул. Быковского (На Быковке разборки вечно идут/жить спокойно не дают), Зоя -ул. Зои Космодемьянской (У нашей бабы Маши был домик на Зое/ сейчас там ее дети живут), Ада - ул. Ады Лебедевой, Добровольческая - ул. 78-й Добровольческой бригады, Высотка - ул. Высоцкого и т. д.

В Новосибирске зафиксировали 87 эквивалентов меморативных го-донимов: Пироговка - ул. Пирогова (Таня с Димой квартиру купили на Пироговке/ довольны как слоны), Достоевка - ул. Достоевского (Ты где квартирку прикупила/ Мась? - На Достоевке/ а что?), Сакушка - ул. Сакко и Ванцетти (Бабуля на Сакушке живет/ вместе к ней пойдем//) и др. Специфичны годонимические модели, не представленные в Красноярске: На Гоголях (ул. Гоголя), На Демачах (ул. Демакова) и т. п.

Микроурбанонимы. По результатам исследования видно, что мик-роурбанонимы более распространены в Новосибирске (15 %), поскольку в нем больше скверов, парков и памятников, см., например, Бэтмен - па-

мятник Ленину (Бэтмен так давно был поставлен/ что я уж не помню), Сердце - скульптурная композиция в виде сердца в Первомайском сквере (Сердце так изгадили/ всё в надписях), Хорьки крышуют - скульптурная композиция возле площади им. В.И. Ленина и мн. др.

В Красноярске: Жирафы - цветочная скульптура в виде жирафов, Слоны - цветочная скульптура в виде слонов на ул. Копылова, Пьяный мужик - скульптура «Дядя Вася» на ул. Ломоносова и др. См. также Стакан - сквер около памятника Пушкину и Н. Гончаровой (Подозрительные личности на Стакане собираются/ не ходи лучше), Тапок - сквер около памятника А.Г. Поздееву (На Тапке встретимся) и др.

Отметим, что в отличие от Новосибирска, в Красноярске неофициальные наименования имеют все кладбища: Злобинка - Злобинское кладбище, Шинники - Шинное кладбище, Николаевка - Николаевское кладбище и др.

Агронимы образуют в Красноярске на основе разговорных моделей: Театральную площадь (ныне площадь Мира) горожане называют Трех-сотпятидесяткой (На Трехсотпятидесятке вечно свиданки у молодежи), Оперой (Даш/ давай встретимся на Опере); Красную площадь - Краснухой; Предмостную площадь - Предмосткой и т. д.

В Новосибирске: Ленинка, Плаха - площадь имени Ленина (Мы на Ленинке стояли часа три / тебя ждали), Ослиные уши - площадь Сибиряков-Гвардейцев (рис. 3) и т. д.

Рис. 3. Площадь «Ослиные уши»

Таким образом, наиболее популярными для неофициальной номинации в Новосибирске и Красноярске являются эргонимы, ойкодомони-мы, эмпоронимы. Микроурбанонимы более распространены в Новосибирске (15 %), чем в Красноярске (10 %), годонимы и хоронимы используют-

ся практически в равной степени. В Новосибирске чаще встречаются неофициальные наименования станций метро, а в Красноярске - автобусных остановок. В Красноярске торговые центры горожане называют официальными наименованиями, в Новосибирске многословные и невыразительные номинации получают неофициальные варианты.

В целом специфика неофициального ономастикона зависит от топографии, географического расположения, городской инфраструктуры. В Новосибирске особый пласт лексики города составляют наименования университетов, библиотек, станций метро, городских локусов, в Красноярске -топонимические объекты в городской среде (острова, горы, сопки), названия крупных предприятий.

3. Причины появления неофициальных урбанонимов в речи горожан

Анализируя причины появления неофициальных урбанонимов, исследователи отмечают стремление сократить слишком длинное официальное название, реализацию принципа экономии языковых усилий, проявляющегося в их усечении и стяжении, сознательное сопротивление официальной номинации [Клименко, Рут 2018: 219], желание противопоставить общепринятому стандарту «живое», креативное имя [Зуева 2014: 155]. Наряду с указанными причинами в каждом городе существует необходимость различать объекты с одинаковыми названиями.

По мнению Е.Н. Клименко, М.Э. Рут, появление неофициальных ур-банонимов может быть обусловлено тем, что «языковому сообществу города необходимо различать объекты, сходные по своей деятельности и созвучные по названиям. Так, можно рассмотреть наименования вузов Екатеринбурга (в основном это касается аббревиатур): УГТУ, УГЛТУ, УрФУ и т. п. Для дифференциации этих объектов языковое сообщество присвоило им неофициальные имена: УГТУ (Уральский государственный технический университет) - Упяга / Упишня, УГЛТУ (Уральский государственный лесотехнический университет) - Лестех / Лесик / Деревянный, УрГУ (бывший Уральский государственный университет им. А.М. Горького) -Универ, УрФУ (Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина) - Феодальный» [Клименко, Рут 2018: 212].

Другой важной причиной возникновения неофициальных урбано-нимов является память о старых наименованиях в речевой памяти горожан. Как отмечает Т.В. Шмелёва, «устная речевая стихия сопротивляется <...> сверхподвижности городского ономастикона. Например, магазины долго именуют по-старому, хотя письменность городской среды не подпитывает этих воспоминаний. Так, в Валдае расположенный в старом здании продуктовый магазин с красивым названием «Орфей» все называют «Керосинка»: в незапамятные времена здесь действительно про-

давали керосин (информация К. Бужова). Города, где в начале 90-х переименованы улицы, до сих пор живут в двойной системе координат» [Шмелёва 2013: 107].

Например, в обиходе красноярцев до сих пор существуют наименования Ударник (в советское время здесь находился кинотеатр «Ударник»), Китайский квартал - участок, прилегающий к давно закрытому торговому центру «Китай-город» на ул. Ленина (Только около Китайского квартала есть терминал этого никчемного банка), Пивка - местность, прилегающая к давно закрытому пивоваренному заводу «Пикра» (Все мы подростками любили лазить по заброшкам/ чувствовали себя сталкерами// вот и на Пивку ходили/ страшно там/ все на глазах рушится), КПСС -участок возле заброшенного здания Крайкома КПСС (Прикинь/ 30 лет КПСС стоял/ столько всяких ниферов там поубивалось/ столько всяких наркош прошло/ ну жесть), Хомяки - неофициальное название бара на ул. Маркса (Хомяки так назвали/ потому что в этом же помещении находится зоомагазин).

В Новосибирске зафиксированы следующие наименования: Рыбки и птички - выход со станции метро «Площадь Ленина», на которой раньше находился зоопавильон, У Гарика - перекресток ул. Русской и Берд-ского шоссе, раньше здесь находилось одноименное заведение общественного питания, Ухмылка - бывшее кафе «Улыбка» на Морском проспекте (Подходи к Ухмылке/ оттуда пойдем и будем кадры крутые снимать), Школьник - здание на ул. Советской, где ранее находился одноименный магазин (Машунь/ подходи скорее к Школьнику/я замерзла тебя ждать) и др.

Неофициальной номинации подвергаются объекты, имеющие свои неповторимые архитектурные особенности, которые существуют в каждом городе.

Архитектурные сооружения часто создаются в интересных цветовых решениях, которые могут стать основой наименования. В Красноярске, например, жилой комплекс «Городок» называют Синие крыши (В Синих крышах хаты от пяти лямов/мы точно не потянем), в Новосибирске Белой вороной горожане прозвали дом на ул. Немировича-Данченко (А он единственный такой белый во всей округе).

Часто застройщик выбирает оригинальную форму для городского объекта, как правило, жилого дома или бизнес-центра, по сходству с которой появляется неофициальный урбаноним. Например, в Красноярске: Крест - дом на ул. Белинского, Три поросенка - дома на ул. Гладкова, Титаник - бизнес-центр «Европа», Китайская стена - дом на ул. Даурской, Горбатый - дом на ул. Высотной, Муравейник - дом на ул. 40 лет Победы (Муравейник-то? Там ни окон нормальных/ а хаты все крошечные/ гос-тинки) и мн. др. (рис. 4).

Крест Три поросенка

Рис. 4. Примеры неофициальных урбанонимов (Красноярск)

В Новосибирске: Утюг - бизнес-центр на ул. Советской, Бабочка -здание на ул. Ядринцевой, Близнецы - здание на ул. Коммунистической, Дом с конем - жилой дом на ул. Вилюйской и др. Как правило, данный тип наименований обусловлен сходством с реалией и представлен метафорической номинацией.

Утюг Близнецы Дом с конем

Рис. 5. Примеры неофициальных урбанонимов (Новосибирск)

Причиной создания неофициального урбанонима может стать особое отношение жителей к городской реалии, что часто проявляется в номинациях с негативной оценкой. Например, реку Ельцовку в Новосибирске называют Вонялка, Вонючка (В детстве мы барахтались в этой Во-нялке/ как живы еще остались), Гоблин-Сити - студенческий городок Новосибирского государственного технологического университета (студентов технического направления считают гоблинами), Аул - частный сектор на ул. Красина. В Красноярске микрорайон Зеленая роща называют Гетто, Запиндой (В 11 лет я съехала с Запинды в Север), астионим Красноярск в молодежном общении получает неофициальный вариант Крас-носранск (Ой/ ёшкин кот/ Красносранск еще и гостей принимает; В Крас-носранске вечно воду выключают/ вот у нас в Железке так не делают).

С другой стороны, неофициальные наименования городских объектов могут наделяться экспрессией ласкательности, см., например, в Красноярске Щорики - ул. Щорса (У Крис хата раньше была на Щориках), Барики - ул. Борисевича (Я так люблю Барики/ жила там 10 лет), Красик - астионим Красноярск (Я люблю наш Красик за центр/за аллеи/ за скверы), Вокзальчик - остановка «Автовокзал» и мн. др.

Отметим также, что причиной устойчивого бытования неофициального имени может быть длительное отсутствие официального наименования объекта городской среды. В качестве примера приведем названия мостов в Красноярске, которые горожане регулярно используют в повседневной коммуникации: Три семерки - проектное название Кор-кинского моста (На дачу только через Три семерки/ быстро и с ветерком), Четвертый мост - временное название нового моста, который только спустя 6 лет после завершения строительства официально назвали Николаевским (Я через Четвертый почти не езжу/машину жалко), Ванто-вый мост - временное название Виноградовского моста, перешедшее в общегородской жаргон (Я на Вантовом на роликах всегда катался), Путинский мост - мост глубокого обхода Красноярска, не имеющий официального наименования и др.

Таким образом, анализируя все причины образования неофициальных наименований городских объектов и удельный вес появившихся в результате номинаций, можно увидеть «наложение на некую картину мира определенного типа восприятия», которое отражается в формировании языкового пространства каждого города.

4. Способы образования неофициальных номинаций городских объектов

Анализ способов образования неофициальных урбанонимов позволяет не только выявить механизмы номинации, формирования оригинальной образности, но и определить «когнитивную базу номинаторов» (Т.А. Зуева), степень их креативности.

Как видно из рис. 6, способы образования неофициальных урбано-нимов в Красноярске и Новосибирске практически не отличаются, самыми распространенными являются словообразование (49 и 50 %) и семантическая деривация (26 и 31 %).

Способы образования номинаций в Красноярске

■ Словообразование

50%

п Семантическая деривация 31% I Составные наименования 3% Игра слов 6%

■ Заимствование 2%

Способы образования номинаций в Новосибирске

я Словообразование 49%

Ш Семантическая деривация 28% в Составные наименования 17% Игра слов 8%

Рис. 6. Способы образования неофициальныхурбанонимов Словообразование

Самый продуктивный способ словообразования в общегородском жаргоне обоих городов - универбация атрибутивных сочетаний с помощью суффиксации. Большая часть неофициальных урбанонимов образована с использованием следующих суффиксов:

-к(а): в Красноярске: Лыска - гора в Кировском районе, Свинка -гастропаб «Свинья и бисер» (В Свинке посидим или в другое место пойдём?), Вагонка - Красноярский электровагоноремонтный завод (Отец на Вагонке работает/ поздно приходит), Аграрка - Красноярский государственный аграрный университет (Я в Аграрку доки и не подавала), Планет-ка - торговый центр «Планета» (Люблю в Планетку в будние дни ходить); в Новосибирске: Механка - ул. Механическая (Мне нужно на Механку к Вальке съездить), Молоканка - Кировский молокозавод и прилегающая к нему территория (Родственники на Молоканке работают/ поэтому вся молочка про запас), Панфилка - ул. Панфиловцев (Мы на Панфилке с корешами гоняем); Планёрка - ул. Планировочная, Речка - станция метро «Речной вокзал» и мн. др.;

-ик(и): в Красноярске: Мясик - район Мясокомбината (Около Мяси-ка такое озеро/закачаешься), Пешик - Виноградовский пешеходный мест (На Пешике соберемся и прокатимся), Эпик - кинотеатр «Эпицентр» (Пошли в Эпик на «Голодные игры»?); в Новосибирске: Станик - остановка «Площадь Станиславского» (Мариш/ надо выйти на Станике/ не засни сейчас), Стасики - Станиславский жилмассив (Мне нужно к Переваловой в Стасики завтра); Жирик - Новосибирский жировой комбинат (Мне с Жи-рика чего-нибудь привези) и др.;

-ник: Бобрятник - Бобровый лог (А я ни разу в Бобрятнике не была); Цветник - Цветной проезд (Настя/ которая визажтистка/ купила себе квартирку в Цветнике), Холодильник - ул. Холодильная и одноименная остановка в Заельцовском районе (Валер/ я уже 100 лет живу на Холодильнике/ знаю наш район как облупленная);

-ушк(а)/-юшк(а): Ладушка - ул. Ладо Кецховели, Юзешка - Юго-Западный жилмассив в Ленинском районе, Лагаушка - село Новолуговое (К нам из Лагаушки много ребят поступило); Сакушка - ул. Сакко и Ван-цетти и т. д.

Реже встречаются номинации с жаргонными суффиксами: -ух(а): Типуха - типография на перекрестке; Бобруха - Бобровый лог, Бытуха - магазин «Дом Быта»; -яг(а): Строяга - Новосибирский государственный архитектурно-строительный университет, Студяга - станция метро «Студенческая»; Хоряга - Новосибирский хореографический колледж; -ашк(а)/-яшк(а): Богдашка - ул. Богдана Хмельницкого, Марьяшка -ул. Марии Ульяновой, Дюкашка - жилой массив в районе ДК им. Дюкано-ва в Ленинском районе, Стекляшка - Новосибирский завод стеклотары (Мамань/ты на Стекляшку?).

Усечение. Неофициальные урбанонимы, образованные в результате усечения (20 %), как правило, приобретают экспрессивную окраску. Среди видов усечения ведущее место занимает апокопа, см., например, в Красноярске: Кода - остановка «Кода-Медистал» (Ты че сидишь! Нам к Коде надо в 12), Барса - кафе «Барселона» (Столовку закрыли/ придется в Барсе есть), Черема - район Черемушки, Роба - остановка ул. Робеспьера, Коля - тренажерный зал «Колизей» (С кем в Коле тренишь?), Крем -кафе «Крем-холл» (Я в Креме обычно перекусываю), Экс - тренажерный зал «Экселент» (В Эксе тренеры так себе/ да и цены ломят); в Новосибирске: Дуся - ул. Дуси Ковальчук (Мне надо на Дусю съездить к бабуле), Клещиха -Клещихинское кладбище (Уменя нет родственников на Клещихе/ все мои в деревнях и селах/мы же изначально не местные), Роял - торгово-развле-кательный комплекс «Роял Парк» (Хочу подружку позвать в Роял/хоть в автоматы поиграем/киношку какую посмотрим).

Реже представлены номинации, образованные в результате афере-зиса (Плаза - торговый центр «Взлетка-Плаза», Камыши - остановка железнодорожного транспорта «Ключ-Камышенское плато», Нива - станция

метро «Золотая Нива», Перевалка - остановка «Лесоперевалка», Роща -сеть супермаркетов «Золотая Роща») и синкопы (Конса - Новосибирская государственная консерватория им. Глинки и др.).

Аббревиация представлена единичными наименованиями преимущественно в Новосибирске (ВЦ - институт вычислительных технологий СО РАН (Леха в ВЦ учится сейчас / вот он там напрягается по полной), ДЭУ- дом ученых в Советском районе, ЗЭДЭ - микрорайон «Золотая долина», НЭТИ - Новосибирский государственный технический университет), а основосложение - в Красноярске: Тыщекойка - Больница скорой медицинской помощи (тысячекоечная), Зеленороща - микрорайон Зеленая роща, Музкомод - театр музыкальной комедии, Ботсад - жилой массив «Ботанический» и др.

Путем семантической деривации, представленной в основном метафорой, образовано 26 и 31 % всех неофициальных урбанонимов.

Как правило, метафорический перенос основан на внешнем сходстве с объектом именования, например, в Красноярске: Стакан - сквер около памятника Пушкину и Наталье Гончаровой (Подозрительные личности на Стакане собираются / не ходи лучше), Валенок - здание на ул. Кирова, Ворота - дома при спуске с Коммунального моста, Пентагон - двор на ул. Щорса, по форме напоминающий здание штаб-квартиры правительства США, Тарелка - стадион на острове Татышев; в Новосибирске: Чупа-Чупс - фонтан на ул. Орджоникидзе, Шервуд (Шервудский лес) - парковая зона рядом с СИУ РАНХиГС, Брестская крепость - здание на ул. Кропоткина, Поганка - часть ТЦ Академгородка на ул. Ильича, где находится трактир «Печки-лавочки», по форме напоминает гриб, Кобра - ДК им. Октябрьской революции, который по форме напоминает змею; Штаны - развилка улиц Первомайская и Героев революции и мн. др.

Реже используется прием метонимической номинации (Экран - парковка рядом с кинотеатром «Луч», где установлен уличный экран) и др.

Составные наименования (7 % и 18 %) образуются в основном по модели «прилагательное + существительное», например, в Новосибирске: Ивачева кишка - жилые дома на Вокзальной магистрали, Красная горка -жилой массив за кинотеатром «Космос», Китайские бахчи - название местности в районе улицы Выборная, Еврейский магазин - здание на Станционной (Я сейчас рядом с Еврейским магазином / тебя сколько ждать там?); в Красноярске: Железный двор - двор, в котором находится трав-мпункт, Пробковая гора - проезд в гору по ул. Шахтеров (Гора Пробковая/ потому что там вечно пробки), Пьяный мужик - скульптура «Дядя Вася» (Подходи к Пьяному мужику/ надо встретиться сегодня) и др.

В создании неофициальных урбанонимов используются приемы языковой игры (6 и 8 % всех наименований), основанные на механизмах фонетической трансформации и осложненной семантическими преобра-

зованиями контаминации: см., например, в Красноярске: Эрыгено - дворец спорта имени Ивана Ярыгина (Коляш/ ты на Эрыгено меня подвезешь?), Хы Энд Мы - магазин «H&M» (Я в Хы Энд Мы одеваюсь/ там цены дешевые), Аушо - магазин «Oysho» (Я в Аушо ни ногой!), Матери Зайки -ул. Мате Залки (Вы живете рядом с Матери Зайки?), Слонечный - микрорайон Солнечный (Я в Слонечный только к хирургу ездила в районную) и др.; в Новосибирске: Кудатотутадзе - ул. Кутателадзе (Мира/ подвезешь меня? - А куда тебе? - На Кудатотутадзе//), Свинюшенский бор - Иню-шенский бор, Чашка-кошка - сеть кофеен «Чашка кофе», Вилы-весла - сеть столовых «Вилка-ложка» (У вас Вилы-весла в Красе есть еще?// У нас вот есть /я там постоянно хаваю), Криводежанейро - поселок Криводановка (Поехали к маме в Криводежанейро/ стариков тоже надо навещать), ГЭС -страна чудес - жилой район, прилегающий к Новосибирской гидроэлектростанции, Рок-сиськи - ночной клуб «Рок-Сити» (В Рок-сиськах диджей сейчас оч крутой/надо сходить), Парники - остановка «Тепличная» (Миха обещал подойти на Парники), Рудники - микрорайн «Родники» и др.

Наименее продуктивными оказались заимствования на основе английского языка (2 и 3 %): Биг бэн [Bigben] - здание мэрии в Красноярске, Юниверсити [University] - Сибирский федеральный университет, Бродвей [Broadway] - ул. Ильича и др.

В заключение отметим, что поскольку город постоянно застраивается новыми объектами, меняется состав его жителей, неофициальная урбонимия находится в процессе непрерывного развития: возникают новые номинации, обновляется банк прецедентных имен, меняются городские стереотипы, что делает актуальной задачу фиксировать и описывать ценный лексический материал и составить сводный словарь народных урбанонимов Красноярска.

Ономастический ландшафт современного города насыщен и динамичен, не замечать его разных «пульсирующих» элементов мы не можем, потому что это часть нашей среды обитания [Шмелёва, 2013: 129]. Неофициальная урбонимия - средоточие этой пульсации, формирующее в совокупности с официальными элементами городского ономастикона неповторимый языковой облик городов России.

Список литературы

Зуева Т.А. Лингвокреативный потенциал неофициальных урбанонимов Екатеринбурга: от Буша до Черепахи // Уральский филологический вестник. Серия психолингвистика в образовании. Екатеринбург, 2014. С. 151-155. Клименко Е.Н. Неофициальная ономастика современного города (на примере г. Екатеринбурга) // Научные ведомости Белгородского государственного университета. 2011. № 6 (101). Серия Гуманитарные науки. Вып. 9. С. 5-12. Клименко Е.Н., Попова Т.В. Неофициальная ономастика города Екатеринбурга и причины ее появления в речи горожан // Вестник Челябинского государст-

венного университета. 2013. № 1 (292). Серия Филология. Искусствоведение. Вып. 73. С. 58-63.

Клименко Е.Н., Промах Л.В. Неофициальные названия городских реалий Екатеринбурга и их лексикографирование // Вестник Башкирского университета. 2018. № 1. Серия Филология и искусствоведение. Т. 23. С. 200-205.

Клименко Е.Н., Рут М.Э. Неофициальные урбанонимы Екатеринбурга в социолингвистическом аспекте // Вопросы ономастики. 2018. Т. 15, № 2. С. 210-222

Михайлюкова Н.В. Языковой облик современного города: учебное пособие / отв. ред. Т.И. Петрова. Дальневосточный федеральный университет. Владивосток, 2017. 360 с.

Никитина Т.Г. Топонимическое пространство города: «культурные слои» в лексикографическом отображении // Вопросы ономастики. 2018. Т. 15, № 2. С. 180-193

Шмелёва Т.В. Современная годонимия: семантика и семиотика // Лингвистическое краеведение. Пермь: Изд-во 11Т11И, 1991. С. 33-37.

Шмелёва Т. В. Новгородский ономастикон // Слово и фразеологизм в русском литературном языке и народных говорах: межвузовский сборник научных трудов / под ред. А.В. Жукова. Великий Новгород: Изд-во НГУ им. Ярослава Мудрого, 2001. С. 187-193.

Шмелёва Т.В. Ономастика: учебное пособие. Славянск-на-Кубани, 2013. 157 с.

References

Klimenko, E.N. (2011), Neofitsial'naya onomastika sovremennogo goroda (na primere g. Ekaterinburga) [Unofficial Onomastics of the Modern City (by the Example of the City of Yekaterinburg)], Scientific Reports of Belgorod State University, No. 6 (101), Iss. 9, pp. 5-12.

Klimenko, E.N., Popova, T.V. (2012), Slovar' neofitsial'nykh nazvanii gorodskikh realii kak novyi tip slovarya [The dictionary of unofficial names of urban realities as a new type of dictionary], Scientific Reports of Belgorod State University, Vol. 14, No. 12, pp. 12-17.

Klimenko, E.N., Promakh, L.V. (2018), Neofitsial'nye nazvaniya gorodskikh realii Yekaterinburga i ikh leksikografirovanie [Unofficial names of the urban realities of Yekaterinburg and their lexicography], Bulletin of the Bashkir University, Series: Philology and Study of Art, Vol. 23, No. 1, pp. 200-205.

Klimenko, E.N., Rut, M.E. (2018), Neofitsial'nye urbanonimy Yekaterinburga v sotsio-lingvisticheskom aspekte [Informal urban names of Yekaterinburg in the socio-linguistic aspect], Questions of onomastics, Vol. 15, No. 2, pp. 210-222.

Mikhailyukova, N.V. (2017), Yazykovoi oblik sovremennogo goroda [The language image of the modern city], teaching aid / Petrova, T.I. (Ed.), Far Eastern State University publ., Vladivostok, 360 p.

Nikitina, T.G. (2018), Toponimicheskoe prostranstvo goroda: "kul'turnye sloi" v leksi-kograficheskom otobrazhenii [Toponymic space of the city: "cultural layers" in the lexicographical display], Questions of onomastics, Vol. 15, No. 2, pp. 180-193.

Shmeleva, T.V. (1991), Sovremennaya godonimiya: semantika i semiotika [Modern ononym system: Semantics and Semiotics], Lingvisticheskoe kraevedenie [Linguistic Regional Studies], Perm, PGPI publ., pp. 33-37.

Shmeleva T.V. (2001), Novgorodskii onomastikon [Novgorod Onomasticon], Word and idiom in Russian literary language and popular dialects: Interuniversity collection of scientific papers. Veliky Novgorod, pp. 187-193.

Shmeleva, T.V. (2013), Onomastika [Onomastics], teaching aid, Slavyansk-na-Kubani, 157 p.

Zueva, T.A. (2014), Lingvokreativnyi potentsial neofitsial'nykh urbanonimov Ekaterin-burga: ot Busha do Cherepakhi [Linguistic and creative potential of unofficial urban names of Yekaterinburg: from Bush to Turtle], Ural Philological Bulletin, Series: Psycholinguistics in Education. Yekaterinburg, Iss. 2, pp. 151-155.

INFORMAL URBONYMS IN THE COMMUNICATIVE SPACE OF A CITY: EXPERIENCE OF CONTRASTIVE DESCRIPTION (ON THE MATERIAL OF KRASNOYARSK AND NOVOSIBIRSK)

L.Z. Podberezkina, D.V. Lukyanova

Siberian Federal University (Krasnoyarsk, Russia)

Abstract: The article discusses the principles of a comprehensive approach to the description of the informal onomastic vocabulary of a modern city based on a broad illustrative speech material, as well as proposes the parameters of a con-trastive description, allowing to reveal its regional specificity. The specificity of nominates of the informal topographic space in the onomasticon of the two largest Siberian cities with more than 1 million inhabitants - Krasnoyarsk and Novosibirsk is revealed at the level of the semasiological analysis. The statistics of the main objects of nomination is provided based on the results of a questionnaire and survey of citizens. During the semasiological analysis, the correlation between informal urbanyms types and nomination models is revealed. The reasons for the appearance of informal names, including those related to the architectural features of buildings, the special attitude of citizens to the designated reality, and the prolonged absence of an official name of the urban environment object are considered as a specific parameter of the comparison. In the terms of the contrastive description, the ways of forming informal urbanyms, including word formation, formation of compound names, language game techniques and others are considered. Informal local urbanyms and youth urban slangisms are subject to comparative analysis.

Key words: linguistic city studies, unofficial urbonyms, methods of nomination, urban onomasticon.

For citation:

Podberezkina, L.Z., Lukyanova, D.V. (2019), Informal urbonyms in the communicative space of a city: experience of contrastive description (on the material of Krasnoyarsk and Novosibirsk). Communication Studies (Russia), Vol. 6, no. 1, pp. 170-193. DOI: 10.25513/2413-6182.2019.6(1).170-193. (in Russian)

Л.З. Подберезкина, Д.В. Лукьянова. Коммуникативные исследования. 2019. Т. 6. № 1. С. 170-193 193 About the authors:

1 Podberezkina, Lilia Zufarovna, Dr., Associate Professor of the Russian Language, Literature and Speech Communication Chair.

2 Lukyanova, Daria Vladimirovna, 4th year student, Department of Philology and Journalism

Corresponding author:

Postal address: of. 1-16, 82A, Svobodny pr., Krasnoyarsk, 660041, Russia

1 E-mail: Lilli@akadem.ru

2 E-mail: l.d.v.96@yandex.ru

Received: October 6, 2018 Revised: October 15, 2018 Accepted: January 14, 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.