РЕЦЕНЗИИ
НЕМЕЦКИЕ ОСТРОВНЫЕ ДИАЛЕКТЫ: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
Байкова, О. В. Немецкие островные диалекты в условиях языковой интерференции [Текст] / О. В. Байкова. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2009. - 234 с.
Со становлением социолингвистики как одного из основных направлений современного языкознания особую значимость приобретает проблематика форм существования языка. В отечественных и зарубежных исследованиях последних десятилетий справедливо отмечается, что, несмотря на большое количество фундаментальных работ, посвященных изучению вариативности существования языка, до сих пор многие вопросы, связанные с исследованием и описанием неоднородности языкового континуума, вызывают разногласия среди ученых. Недостаточна и теоретическая проработка проблем, связанных с многофакторным описанием форм существования языка, обусловленных различной территориальной соотнесенностью, как относительно автономных языков общения со специфическими элементами, нормами и носителями.
Немецкие островные диалекты как социолингвистическая, коммуникативная, психологическая проблема, привлекают внимание не только российских, но и зарубежных исследователей. При этом ставится вопрос, обречены ли диалекты на исчезновение? Метаморфозы, происходящие с немецкими диалектами в XX и XXI вв., неоднозначность в оценках их судьбы породили целую серию понятий, отражающих процессы «упадка» (Б1а1ек1;уегГа11), «свертывания» (Б1а1е^аЬЬаи), «утраты» (Б1а1ек1;уег1ш1:). На общем фоне лингвистически интересных подходов к изучению диалектов монография О. В. Байковой - это ощутимый вклад в решение соответствующих задач в области немецких островных диалектов Кировской области в условиях отрыва от основного этнического массива.
Монография О. В. Байковой представляет собой первое в отечественной германистике детальное описание социолингвистической и лингвистической ситуации российских немцев, современного состояния немецких островных диалектов Кировской области, их сопоставительный анализ с немецкими диалектами, существующими в настоящее время в Германии. Таким обра-
зом, данное исследование вводит в немецкую диалектологию интересный материал в виде как островного, сохраняющего архаические черты диалекта, и как продукта разнообразных диалектных и языковых смешений.
Особую актуальность проблематика языкового взаимодействия приобретает на современном этапе развития теории немецкого языка именно в России, где на протяжении многих десятилетий немецкий язык существовал, развивался и видоизменялся в условиях языковых анклавов, образовавшихся в ходе сложной истории российско-германских социально-экономических и культурных связей. Нельзя не согласиться с автором относительно важности исследований в этой области в наши дни, когда многие неизученные говоры уже утрачены или находятся на стадии исчезновения. Особое значение и интерес для автора исследования представляют собой языковые острова в качестве источника фактического исторического материала, поскольку до сегодняшнего дня в островном языковом пространстве сохраняются реликтовые диалектные элементы. Необходимость и значимость подобного рода исследований подтверждается не только отечественными лингвистами, но и зарубежными диалектологами, проявляющими неослабевающий интерес к изучению диалектов российских немцев (например, Н. Беренд, Р. Пост, Р. Ниебор).
Разработка в монографии Ольги Владимировны системного подхода к описанию внутри- и межъязыковой интерференции звуковых систем, глубокое изучение в этих условиях различных форм двуязычия немцев-билингвов в Кировской области, включая факторы, влияющие на особенности речевого поведения данной этнической группы, также определяют актуальность и новизну научной работы.
Благоприятное впечатление оставляет четкая структура работы и ясный стиль изложения столь сложного материала. Основной корпус монографии включает три главы. Две первые из них посвящены основательному обзору литературных данных по проблемам немецкой островной диалектологии и специфике функционирования немецких диалектов в инодиалектном и иноязычном окружении, а также общетеоретическим проблемам вариативности языка. Подробно рассмотрены социолингвистические аспекты изучения речевого поведения немцев-билингвов с точки
Рецензии
зрения теории билингвизма и интерференционных особенностей как в русской, так и немецкой речи изучаемых российских немцев Кировской области. При этом автор демонстрирует серьезную осведомленность в сложной проблематике исследований стратификации немецкой языковой ситуации и социолингвистических аспектов речевого поведения билингвов. Сильное впечатление производит широта не только лингвистической эрудиции автора, но и знание последних достижений отечественной и зарубежной лингвистики и смежных наук, в частности исторической, глубина и тщательность постановки и рассмотрения соответствующих проблем.
В третьей главе представлены материал, методика и результаты анализа междиалектного взаимодействия немецких диалектов в речи переселенцев Кировской области. Описываются общие различительные фонетические признаки верхнемецких и нижненемецких диалектов региона, их особенности в области консонантизма и вокализма; анализируются связи фонетических процессов с грамматическими. Автор исходит из того, что функционирование немецких диалектов в Кировской области обнаруживает осознанный характер. Диалекты продолжают оставаться средством региональной идентичности. Простая, но очень информативная анкета для опроса информантов дала в руки автора монографии объективные материалы для выяснения реальной картины функционирования немецких диалектов в условиях межъязыковой и внутриязыковой интерференции в вышеназванном регионе.
Все проблемы в монографии рассматриваются О. В. Байковой с позиции германиста и внешнего наблюдателя, которому не свойственны предубеждения носителей немецкого языка и носителей немецких диалектов, а интересны, прежде всего, яркие факты языковой ситуации.
К самым значительным, с нашей точки зрения, результатам исследования можно отнести следующие положения.
1. Гетерогенность, изначально свойственная немецким поселенцам, рассматривается важнейшим признаком немецкого этнического меньшинства бывшего СССР, что создает основу междиалектного контактирования. Результатом междиалектных взаимодействий является образование смешанных говоров, изучению которых традиционно придается в германистике первостепенное значение. Примером такого диалектного единства, сложившегося как результат диалектного смешения и выравнивания в местах компактного проживания этнических немцев, могут служить поселки Созимский и Черниговский Кировской области.
2. В условиях сложной языковой ситуации российским немцам Кировской области (старшей
возрастной группы) свойственно активное немецко-русское двуязычие, которое характеризуется в работе как массовое, одностороннее, естественное, субординативное. Для представителей средней и младшей возрастных групп специфическими типами двуязычия являются пассивно-активное немецко-русское двуязычие и активное русское моноязычие.
3. Переключение кода в речи немцев-билингвов, которое носит преимущественно ситуативный и тематический характер, осуществляется как в рамках синтаксической конструкции, так и на фразовых границах. Имеют место как вкрапление единичных лексем, так и словосочетания и устойчивые выражения. Основную часть заимствованной лексики составляют существительные, меньшую долю - прилагательные, глаголы и наречия.
4. Интерференция проявляется на морфологическом (тенденция к общему падежу, отпадение редуцированного е в абсолютном конце слова, употребление неправильных форм глаголов и глагола-связки) и синтаксическом (нарушение порядка слов в немецком предложении по аналогии с русским) уровнях.
5. Русская речь немецко-русских билингвов неоднородна и варьирует от практически безакцентной до неестественной для слуха русских монолингвов.
6. Говоры этнических немцев в пос. Созимский и Черниговский рассматриваются как идиолекты их носителей. Диалектное членение осуществляется по признаку преобладания верхне- или нижненемецких черт. Анализируются черты консонантизма и вокализма (см. соответствующие таблицы). Результаты исследования позволяют констатировать, несомненно, смешанный характер рассматриваемых говоров, обнаруживаются признаки смешения северных и южных черт.
Все эти результаты обладают существенной новизной и теоретической значимостью.
Заслуга автора заключается также в том, что работа имеет научно-практическую ценность, поскольку, как справедливо отмечает О. В. Бай-кова, вятские немцы представляют собой «весьма репрезентативный пример дисперсного проживания немцев в условиях иноязычного, ино-диалектного окружения». Полученные результаты исследования вносят существенный вклад в немецкую диалектологию, вводя в научный оборот новый интересный диалектологический материал. Несомненным достоинством работы является также использование в монографии аудиомате-риалов - звуковых файлов формата что
также определяет достоверность полученных автором исследования результатов и выводов.
Монографию О. В. Байковой «Немецкие островные диалекты в условиях языковой интерфе-
ренции» можно отнести к первым в отечественной германистике монографическим исследованиям, в которых полно и последовательно изучаются сложившиеся процессы межъязыкового и внутриязыкового взаимодействия.
В. Н. Оношко, кандидат филологических наук, профессор, зав. кафедрой романо-германской филологии ВятГГУ
РАЗВИТИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НЕМЕЦКИХ ГОВОРОВ СРЕДНЕГО УРАЛА
Labuda, O. Russlanddeutsche Sprachvarietäten des Mittleren Ural. Morphosyntaktische Phänomene / O. Labuda [Text]. - Mannheim: Institut für Deutsche Sprache, 2009. - Band 34. - 290 S.
История, культура и язык российских немцев уже давно являются предметом пристального внимания российских и зарубежных ученых. В России, где изучение диалектов имеет свои давние традиции, в центре исследования всегда находились жители языковых островов и их диалекты.
Следует отметить, что до настоящего времени сохранились отдельные замкнутые языковые острова, в которых проживают носители различных немецких диалектов, предки которых переселились в Россию во второй половине XVIII - начале XIX в. из Германии, и эти говоры уже в большей степени описаны. Однако существуют и такие поселения российских немцев, которые еще мало изучены или о которых совсем ничего не известно. К таким малоизученным поселениям и относятся немецкие поселения на Среднем Урале.
Как известно, в последние годы было опубликовано не так много серьезных лингвистических работ, посвященных немецкой островной диалектологии. Центр тяжести в настоящее время начал перемещаться в сторону социолингвистики (например, языковая интеграция российских немцев с социолингвистической точки зрения) - вопросы, несомненно, заслуживающие внимания, однако не заменяющие все остальные лингвистические проблемы, связанные с российскими немцами. Объясняется это не только повышением интереса к социолингвистике, но и сложностью диалектологических исследований, требующих помимо социолингвистических и исторических знаний хорошей германистической подготовки и кропотливой работы. В связи с этим появление монографии О. Лабуда представляется особенно отрадным.
В настоящее время одной из актуальных задач в отечественной немецкой диалектологии следует признать тщательное описание, фиксацию тех уникальных языковых явлений, свидетелями ко-
торых мы являемся, а именно интенсивного процесса смешения диалектов, ассимилирующего иноязычного влияния на изменения в фонетической, морфологической и синтаксической сферах диалектов, на словарный состав немецких говоров. Исследование этой самобытной языковой картины мира уникального типа языковой личности на уровне идиолектов определяет актуальность представленной монографии О. Лабуда. Актуальность подобных исследований в Свердловской области определяется также общеязыковедческой, исто-рико-лингвистической, социолингвистической значимостью островной диалектологии, связанной с изучением особенностей развития и функционирования диалектов (языков) в инодиалектном и иноязычном окружении, то есть в ситуации существования отдельных этноязыковых групп в отрыве от основного этнического массива. Настоятельная необходимость изучения немецких говоров подчеркивалась многими советскими и зарубежными лингвистами [1]. В структуре диалектов, изолированных в языковом отношении, по мнению К. Хуттерера, прослеживаются некоторые тенденции, проливающие свет на процесс развития данных диалектов в прошлом [2].
Описание строя диалектов российских немцев Свердловской области уже нашло свое отражение в ряде научных работ [3], однако морфо-синтаксическое исследование диалектов не было до сих пор предметом специального изучения, что подчеркивает научную новизну представленной монографии.
Настоящая монография О. Лабуда посвящена исследованию морфологических и синтаксических особенностей в немецких говорах Свердловской области через анализ немецкого этнического меньшинства с точки зрения истории немецких переселенцев, их социолингвистической характеристики, особенностей говоров, бытующих среди немецких переселенцев. До сих пор исследований подобного рода в указанном регионе не проводилось.
Необходимо отметить и теоретическую значимость вышеназванной работы. Известно, что в диалектах в силу исторических и социолингвистических причин сохраняются многие реликтовые явления, которые характеризуют более ранние этапы развития языка. В. М. Жирмунский считал, что изучение диалектов вносит существенные изменения в наши представления об истории языка, почерпнутые из письменных памятников, открывая путь к построению истории языка в связи с историей народа, его творца и носителя [4].
Монография О. Лабуда включает в себя девять глав. В первой главе проводится исследование историко-демографической ситуации российских немцев на Среднем Урале, в которой автор