Научная статья на тему 'Научная экспедиция Юрьё Вихманна и Юлии Вихманн в Марийский край (1905-1906 годы)'

Научная экспедиция Юрьё Вихманна и Юлии Вихманн в Марийский край (1905-1906 годы) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
474
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФИННО-УГОРСКИЕ НАРОДЫ / МАРИЙЦЫ / ПИСЬМА / ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАПИСИ / ЭКСПЕДИЦИЯ / ФОЛЬКЛОР / ЭТНОГРАФИЯ / РЕВОЛЮЦИЯ / ЯЗЫ / FINNO-UGRIC PEOPLES / MARI PEOPLE / LETTERS / DIARY ENTRIES / EXPEDITION / FOLKLORE / ETHNOGRAPHY / REVOLUTION / LANGUAG

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Ошаев Алексей Григорьевич, Сануков Ксенофонт Никанорович, Соловьев Анатолий Андреевич

Данная статья посвящена изучению комплексной экспедиции по сбору языкового, фольклорного и этнографического материала среди марийцев Казанской и Вятской губерний, совершенного Юрьё Вихманном и Юлией Вихманн в 1905-1906 гг. Авторами статьи предпринята попытка анализа восприятия иностранными учеными социкультурных аспектов духовной и материальной жизни марийцев на основе использования таких источников, как письма и дневниковые записи путешественников. Указанные источники позволяют выявить региональные особенности общественно-политической ситуации в Марийском крае в период первой российской революции. В статье сделан вывод о существенном вкладе финских и венгерских ученых в изучение традиционной этнографии марийского народа, в дело сбора марийского диалектного и фольклорного материала, пропаганду финно-угорского родства и сотрудничества.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SCIENTIFIC EXPEDITION OF YRIE AND JULIA WICHMANN TO THE MARI REGION (1905-1906)

This article is devoted to the study of the complex expedition to collect linguistic, folklore and ethnographic material among the Mari of Kazan and Vyatka gubernias, the perfect Yrie and Julia Wichmann in 1905-1906. The Authors of the article attempts to analyse the perception of socio-cultural aspects of spiritual and material life of Mari based on the use of sources such as letters and diary entries of travelers by foreign scientists. These sources allow us to identify regional features of socio-political situation in the Mari region during the first Russian revolution. In the article the conclusion is made about the significant contribution of Finnish and Hungarian scholars in the study of traditional Ethnography of the Mari people, the Mari collection of dialect and folklore material, the promotion of Finno-Ugric kinship and cooperation.

Текст научной работы на тему «Научная экспедиция Юрьё Вихманна и Юлии Вихманн в Марийский край (1905-1906 годы)»

УДК 947 (470.343) ББК 63.3(2)

А.Г. ОШАЕВ, К.Н. САНУКОВ, А.А. СОЛОВЬЕВ

НАУЧНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ ЮРЬЁ ВИХМАННА И ЮЛИИ ВИХМАНН В МАРИЙСКИЙ КРАЙ (1905-1906 ГОДЫ)*

Ключевые слова: финно-угорские народы, марийцы, письма, дневниковые записи, экспедиция, фольклор, этнография, революция, язык.

Данная статья посвящена изучению комплексной экспедиции по сбору языкового, фольклорного и этнографического материала среди марийцев Казанской и Вятской губерний, совершенного Юрьё Вихманном и Юлией Вихманн в 1905-1906 гг. Авторами статьи предпринята попытка анализа восприятия иностранными учеными социкуль-турных аспектов духовной и материальной жизни марийцев на основе использования таких источников, как письма и дневниковые записи путешественников. Указанные источники позволяют выявить региональные особенности общественно-политической ситуации в Марийском крае в период первой российской революции. В статье сделан вывод о существенном вкладе финских и венгерских ученых в изучение традиционной этнографии марийского народа, в дело сбора марийского диалектного и фольклорного материала, пропаганду финно-угорского родства и сотрудничества.

Этническое, социальное и культурное развитие у разных народов, в том числе и родственных, протекает очень разнообразно. Это обусловлено взаимодействием многих факторов. Финно-угорские народы объединены общностью этнического происхождения и языковым родством.

Общественный и научный интерес к марийцам (черемисам), их истории, быту, традициям, верованиям, искусству, хозяйственному опыту значительно возрос на рубеже XIX-XX вв. Большой интерес к жизни своих восточных собратьев проявляли финские и венгерские ученые. Финно-угорское общество систематически направляло длительные научные экспедиции к финно-уграм России с целью стационарного обследования их языка, фольклора и этнографии [13. С. 124]. Нередко эти экспедиции охватывали значительные территории.

В 1905-1906 гг. комплексную экспедицию по сбору языкового, фольклорного и этнографического материала среди марийцев совершили супруги Юрьё и Юлия Вихманны по заданию Будапештского университета, где обучался Юрьё Вихманн. Данная тема не была предметом специальных научных исследований. Некоторые отдельные сведения об этой научной экспедиции публиковались в сборниках материалов научных конференций [2, 4, 5, 10, 12], исто-рико-биографических очерках [6, 15] и периодических изданиях [7, 8, 13, 14].

Ученые занимались стационарными исследованиями, подолгу останавливаясь в избранных для этого населенных пунктах. Такими поселениями стали села Еласы Козьмодемьянского и Морки Царевококшайского уездов Казанской губернии, Люмпанур Яранского, Сернур Уржумского, Кильмезь Малмыжского уездов Вятской губернии. Профессор Юрьё Вихманн проводил лингвистические и фольклорные исследования, а его супруга Юлия Вихманн занималась изучением этнографии марийцев. Она собирала полевые материалы по хозяйственному быту и материальной культуре.

Вихманн Юрьё Йоосеппи (1862-1932) родился в семье высокообразованного священника немецкого происхождения. В 1887-1891 гг. учился в университете Гельсингфорса. В 1897 г. защитил докторскую диссертацию, по-

* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 14-11-12002.

священную истории удмуртского языка в сопоставлении с зырянским, стал доцентом финно-угорского языкознания Гельсингфорсского университета.

Ю. Вихманн - известный представитель финской школы компаративистики рубежа Х1Х-ХХ вв., исследователь пермских и марийского языков. Он собирал материалы по марийскому языку и народной поэзии, при этом пользовался фонографом, с большим усердием изучал марийский язык и за короткий срок достиг поразительных результатов [15. С. 338]. Во время путешествия он имел возможность познакомиться с материалами всех четырех, по современной классификации, наречий. В его записках имеются материалы, по его терминологии, козьмодемьянского (т.е. горного наречия - он был в с. Еласы и Чермышал), яранского (т.е. северо-западного наречия - он был в д. Люмпанур, в Санчурске), уржумского (т.е. лугового наречия, точнее его сернурского подговора - записал материалы в с. Сернур, д. Купсола), царе-вококшайского (т.е. моркинского подговора лугового наречия, записывал материалы в с. Морки, Кужнур, Азъял), малмыжского (т.е. восточного наречия -посетил д. Кильмезь) [4. С. 27]. Таким образом, он охватил описанием указанные наречия марийского языка и сделал даже какую-то попытку систематизировать марийские диалекты.

Пребывание ученых среди различных этнографических групп марийского населения длилось около 11 месяцев. Начиная свою экспедицию с с. Еласы Козьмодемьянского уезда, Юрьё вместе с супругой Юлией Вихманн побывал среди марийцев разных уездов, делая долгие остановки в одном из населенных пунктов для сбора материала по языку, фольклору и этнографии. Профессор Ю. Вихманн по собранным в экспедиции 1905-1906 гг. фольклорно-этно-графическим материалам опубликовал в Хельсинки монографию «Народное творчество и народные обычаи черемис» [18]. В монографию вместе с материалами устного народного творчества вошли и описания календарных праздников марийцев, которые даны на марийском языке в латинской транскрипции и, что важно - с сохранением особенностей языка тех или иных этнических групп марийцев [5. С. 102]. Сведения о праздниках носят больше описательный характер и не дают каких-либо глубоких научных обобщений, но ценны они тем, что в них использованы полевые материалы, собранные в ходе экспедиции, и потому весьма убедительно свидетельствуют об их достоверности.

Юлия родилась в 1881 г. в семье известного венгерского этнографа Ан-тала Херманна. С будущим мужем лингвистом Юрьё Вихманном она познакомилась летом 1904 г. во время отдыха с семьей в городке Совата в Тран-сильвании. Юрьё изучал там венгерский язык. Вступив в брак осенью 1905 г., они выехали в научную экспедицию к марийцам. Эта поездка превратилась в своеобразное свадебное путешествие для супругов.

До начала путешествия Юлия консультировалась в этнографическом отделе Национального музея Венгрии по поводу сбора народных песен марийцев. Ее заинтересовала культура марийцев, и она решила собирать этнографический материал, хорошо представляя основные задачи полевых исследований на примере отца. К тому же она советовалась с известным финским этнографом А.О. Хейкелем о сборе материалов для Национального музея Финляндии [6. С. 342]. Ей удалось собрать богатый материал по материальной культуре и хозяйственному быту луговых и горных марийцев Казанской и Вятской губерний.

По результатам научной экспедиции она подготовила и издала монографию «К этнографии черемис» в Венгрии [17]. Указанная работа состоит из трех очерков. Первый очерк представляет собой первое типологическое описание марий-

ского женского костюма и его составных частей с показом возрастных и локальных особенностей. Второй очерк посвящен характеристике народных промыслов деревообработки, в частности плетеных изделий (из древесины, коры, лыка, бересты, лозы, корня и т.п.). В третьем очерке рассматриваются разновидности одной из важнейших в прошлом хозяйственных построек, каковым считался овин [12. С. 86]. Несмотря на относительность изложения и недостаточное привлечение сравнительных материалов, монография Юлии Вихманн поражает своей полнотой и подробностью представления изучаемых объектов.

Во время поездки в Марийский край Ю. Вихманн вел переписку с матерью, проживавшей в Финляндии, а супруга вела записи. Их письма и дневниковые записи, подготовленные к изданию внучкой Иреной Вихманн на финском языке, были опубликованы в 1987 г. в Хельсинки [19]. Письма Ю. Вих-манна к матери [9] и дневниковые записи Юлии Вихманн [3], сделанные в период экспедиции к марийцам в 1905-1906 гг., на русский язык были переведены кандидатом филологических наук Э.Н. Лебедевой и опубликованы в журнале «Финно-угроведение». Издание было посвящено 90-ленему юбилею этой экспедиции в Марийский край. Указанные письма [16] и дневниковые записи [1] через некоторое время были переизданы в журнале «Ончыко». В дневниковых записях содержится живописный материал о природно-климатических условиях в местах пребывания, есть сведения о социально-политической обстановке в этот период. Основной же материал посвящен этнографическим исследованиям.

Центральными пунктами для изучения марийского языка, фольклора и этнографии стали села Еласы Козьмодемьянского и Морки Царевококшайско-го уездов Казанской губернии, Люмпанур Яранского, Сернур Уржумского и Кильмезь Малмыжского уездов Вятской губернии.

В письмах к матери известного финского ученого Ю. Вихманна содержатся интересные сведения о Марийском крае в годы первой русской революции. Они включают в себя небольшие описания населенных пунктов, жилищ, этносоциальный состав населения, виды хозяйственной деятельности жителей и др. В первом письме, датированном 30 октября 1905 г., он указал, что для пребывания «выбрали село Еласы в 23 верстах южнее Козьмодемь-янска, которое оказалось для нас очень подходящим» [9. С. 114].

В марте 1906 г. из Яранского уезда он сообщал: «Мы находимся в черемисском селе Люмпанур... Живем сейчас у одного черемиса, который является владельцем постоялого двора в этом селе. У него есть один дом, разделенный на три части, из которых одна часть полностью в нашем распоряжении. Хозяин, хозяйка и сын (20 лет) обитают во второй части. Кухня - в первой части, с печью.» [9. С. 116]. Такие данные позволяют говорить о том, что в начале ХХ в. среди марийцев были хозяйственные и достаточно обеспеченные люди.

До наступления весенней распутицы на дорогах они поспешили выехать в другой населенный пункт для проведения исследований. Следующее письмо Ю. Вихманн отправил 28 марта 1906 г. из Уржумского уезда Вятской губернии, где содержится краткое описание этого места: «Сернур - сравнительно большое село с церковью. Большинство жителей - черемисы, однако вокруг церкви живет несколько русских местных торговцев и служащих. Здесь есть больница и врач» [9. С. 118].

Большую помощь в сборе материалов оказывали ученым информаторы, которых рекомендовали в каждом селении, где они останавливались. В с. Еласы переводчиком был «приличный черемис-крестьянин», которым Ю. Вихманн

остался доволен. «Мой переводчик - молодой крестьянин-черемис - очень хороший исполнитель: умен, достаточно хорошо владеет русским языком», - писал он из Сернура [9. С. 118]. Впоследствии Ю. Вихманн с благодарностью отзывался о них, называя в книге их имена - П.С. Савельев (с. Еласы), отец и сын В.Ф. и П.В. Волковы (д. Люмпанур), И.Н. Нагорских и Д.Е. Гусев (с. Сернур), Т.Е. Евсеев (д. Азъял), К.П. Корнилов (д. Б. Кильмезь) [5. С. 103].

Юлия много внимания и времени здесь уделяла изучению русского языка, для того чтобы начать этнографические работы. «Мои планы по работе следующие: 1. Одежда родственных народов разных регионов. Изготовление одежды, резьба по дереву, шитье и вышивка, особенно оригинальные способы вышивки. Название предметов одежды. 2. Кора деревьев и ее использование, способы обработки, орудия труда, изготовленные предметы. 3. Сбор фонографии. 4. Сбор народных обычаев. 5. Зарисовка и фотографирование предметов народного быта», - так определила она область своих научных интересов [3. С. 127].

Собирала Юлия Вихманн этнографический материал по заданию Национального музея Венгрии, а также готовила материалы для публикации в Хельсинки. 5 февраля 190б г. в с. Еласы она записала обычай прощания уходящих в армию с односельчанами. Свои наблюдения она зафиксировала следующим образом: «По слухам, такой обычай есть только у черемисов. Посреди саней стоит уходящий в армию парень. У него на поясе завязан платок. В обеих руках он держит один или несколько платков. В ритм песне он по очереди поворачивается, махая платками, то в одну, то в другую сторону. Вокруг него на санях, на коленях стоят его друзья и держат друг друга за руку за спиной, образуя таким образом цепь, которая защищает каждого из них и стоящего в середине военнообязанного от падения. Так с песнями, а иногда и с гармонью они ездят из деревни в деревню, обходя знакомых» [3. С. 129-130].

В том же селе Юлия побывала на марийской свадьбе. Описывая свадьбу, она заметила, что жених платит за невесту. Такие же данные она засвидетельствовала в с. Сернур, указывая: «Жених всегда платит за невесту отцу девушки. Обычно платят десять рублей, но чем богаче невеста, тем больше за нее надо платить, сто рублей здесь платят редко. У богатой девушки, когда она выходит замуж, имеется около сорока платьев и рубашек, по меньшей мере, пять льняных и пять суконных кафтанов и шуб» [3. С. 139]. Молодые помолвленными бывают, как она отмечает, очень короткое время, 7-10 дней. Невеста во время свадьбы может появиться перед гостями, когда на нее наденут шарпан и на-шмак. Ширина вышитого края шарпана указывает, насколько богата невеста.

Следующим пунктом пребывания исследователей был Люмпанур, где проводились базары и имелись магазины. Остановились они в марийской семье, в которой хозяйка по вечерам очень увлеченно играла на гуслях. В юбилейный день рождения Юлия Вихманн находилась в пути из Люмпанура в Сернур, по этому поводу оставила краткую заметку: «Провела 25-го (марта. - Авт.), свой день рождения, довольно особым образом: сидя в санях с утра до вечера» [3. С. 134]. Здесь местное население охотно помогало собирать ученым фольклорный материал. На новом месте она записала сведения о традиционных верованиях марийцев: «Народ здесь по религиозному верованию в большинстве своем придерживается язычества, и в этом крае живы многие языческие обряды. Однако их соблюдают строго в тайне, так как правительство налагает штрафы на тех, кто, будучи крещеным, соблюдает языческие обряды» [3. С. 138].

В Сернуре она увидела особую старую пастушью трубу. Сделала небольшое описание этого музыкального инструмента: «Труба состоит из двух

полых труб: одна узкая труба вставляется в другую широкую, и они туго перевязываются полоской бересты» [3. С. 139]. Осенью по вечерам девушки играют на них во дворе около ворот. Если звуки такой пуч-трубы слышны, то это значит, что в доме есть девушка, желающая выйти замуж. В этом населенном пункте у Юлии Вихманн было много работы по рисованию. Она указывала, что у местных девушек очень много украшений, «у здешних девушек самая красивая и живописная одежда» [3. С. 139].

Во время поездки ею было приобретено для музея 70 предметов, главным образом, женской одежды и украшений, и сделано 360 рисунков различных вещей домашнего обихода и крестьянского хозяйства, впервые в истории записаны на фонографе 24 марийские народные песни [2. С. 6]. Эти записи поныне хранятся в Будапештском этнографическом музее.

В с. Морки Царевококшайского уезда гидом-информатором был учитель-мариец Тимофей Евсеев из д. Азъял Шалинской волости [13. С. 124]. Общение последнего с финскими учеными определило его дальнейшую судьбу. Через них он установил тесные научные связи с Финно-угорским обществом и Национальным музеем Финляндии.

К началу ХХ в. относится включение в научные исследования представителей восточно-финских народов, которые вовлекаются в научную жизнь сначала на уровне собирательства, а затем и собственно научных обобщений. Это означало зарождение у финно-угорских народов России национальной интеллигенции, начало развития просветительского движения. Его деятели свои усилия направляли не только на распространение элементарной грамотности среди своих сородичей, но и на пробуждение национального достоинства и самосознания. Собираемые языковые, фольклорные, исторические и иные материалы просветители использовали для исторического обоснования своих наций, их места среди других народов в общем цивилизационном потоке. Даже простой сбор языкового материала имел этноконсолидирующее значение [11. С 247-248].

Шесть недель продолжалась интересная совместная работа, вызвавшая у самого переводчика-информатора большой вкус к собирательской работе, интерес к этнографии, родному народному творчеству [10. С. 5]. В гостях у Т. Евсеева ученые сфотографировали множество сюжетов и вещей: женскую одежду, марийские музыкальные инструменты, сушку зерновых и др. Впоследствии по этому поводу Юлия сделала следующую запись: «Фотографировали черемисскую одежду. Я оделась в черемисскую одежду и Юрьё сфотографировал меня в этой одежде. Вся деревня собралась посмотреть на нас.» [3. С. 142]. Здесь же она описала марийскую постройку из бревен - кудо, пояснив смысл и предназначение этого места в культуре и быте марийцев. Дневниковые записи воссоздают картины повседневной экспедиционной жизни. По словам Юлии, «у Юрьё везде были хорошие отношения с переводчиками. Юрьё считает черемисов очень одаренным народом» [15. С. 338].

В ходе поездки ученый оставил заметки о социально-политической обстановке в стране и регионе. В первом письме он указал, что благополучно добрались до Казани, несмотря на волнения и забастовки на железных дорогах. В январе 1906 г. в письме дается следующая оценка общественно-политических событий в стране: «Происходившие здесь, в России, забастовки, по моему мнению, подавлены. Революционеры совершили большую ошибку, начав вооруженное восстание, так как оказалось, что они не имеют представления о настроениях деревенских жителей и большей части населения, которые хотят реформ и улучшения, но не восстаний. Во время первой большой

забастовки были еще сочувствующие среди населения, но в следующих случаях их уже не было» [9. С. 115].

Летом 1906 г. Ю. Вихманн старается несколько успокоить мать от лишних переживаний и волнений: «Здесь, среди черемисов не слышно никаких волнений и беспорядков, а я живу среди черемисов... В этой местности совершенно спокойно» [9. С. 120].

Ученые стали свидетелями общественно-политических событий, происходивших в эти годы. 4 декабря 1905 г. Юлия отметила: «Мы живем здесь, посреди спокойствия в тихой деревне Еласы, во время революции. Народ здесь дремлет и не чувствует необходимости в больших переменах, которые уже стоят на пороге. Вести о революции доходят сюда с опозданием» [3. С. 126]. Такие данные позволяют говорить о некоторых региональных особенностях вовлеченности и участия населения провинции в социально-политических процессах в годы первой революции в России.

В конце августа 1906 г., находясь в Кильмези, она дала следующую оценку политической обстановке: «Члены распущенной Думы, которые собрались в Выборге, в Финляндии, пришли к решению о том, что время всеобщей революции еще не наступило. правительство чувствует себя довольно сильным, хотя и нет всеобщей революции, беспорядки во всех крупных городах тревожат.» [3. С. 149]. Забастовки почтовых служащих вызвали огорчение и неудобства у путешественников, потому что они не могли вовремя получить денежные переводы и почту. Несмотря на беспорядки в стране в годы революции, супруги благополучно добрались до запланированных населенных пунктов.

Исследования и экспедиция супругов Юлии Вихманн и Юрьё Вихманна имеют подвижнический характер [6. С. 344]. Они путешествовали по Марийскому краю в сложный революционный период, были свидетелями забастовок и волнений, им приходилось преодолевать большие расстояния по плохим дорогам, жить не всегда в комфортных условиях, но они упорно и с интересом работали, собирая этнографический и лингвистический материал.

Финские и венгерские ученые конца XIX - начала XX вв. внесли существенный вклад в изучение традиционной этнографии марийского народа, в дело сбора марийского диалектного и фольклорного материала. В ходе экспедиции 1905-1906 гг. по Марийскому краю Юрьё Вихманн с супругой Юлией собрали значительный материал по лингвистике, фольклору и этнографии марийцев. Несмотря на бытовые трудности, они увлеченно и упорно работали, накапливая этнографический и фольклорный материал. После завершения поездки Юлия выступила с докладом о результатах экспедиции на собрании Венгерского географического общества в октябре 1906 г. Изучение в начале ХХ в. одного из финно-угорских народов России, марийцев, было делом энтузиастов. Учеными много было сделано по изучению истории и культуры марийского народа и пропаганде финно-угорского родства.

Литература

1. Вихманн Ю. У черемис. Из дневника / пер. Э. Лебедевой // Ончыко. 2001. № 3. С. 138152; № 4. С. 111-125.

2. Галкин И.С. Из истории венгерско-марийских связей // Венгерские ученые о марийском крае и народе. Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 1990. С. 3-17.

3. Дневниковые записи Юлии Вихманн / пер. Э. Лебедевой // Финно-угроведение. 1996. № 3. С. 117-153.

4. Иванов И.Г. Марийские диалекты в исследованиях финских ученых // Финские ученые о языке и культуре марийского народа: материалы науч. конф. / МарНИИЯЛИ при Правительстве РМЭ. Йошкар-Ола, 2002. С. 22-29.

5. Калинина О.А. Финские ученые о традиционных праздниках марийцев // Финские ученые о языке и культуре марийского народа: материалы науч. конф. / МарНИИЯЛИ при Правительстве РМЭ. Йошкар-Ола, 2002. C. 100-105.

6. Молотова Т.Л. Вихманн (Херман) Юлия // История Марийского края в лицах. Х1У - начало ХХ веков. Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2012. C. 341- 344.

7. Ошаев А.Г. Марийский край в начале ХХ века в дневниковых записях Юлии Вихманн // Вестник Марийского государственного университета. Сер. Исторические науки. Юридические науки. 2015. № 1(1). С. 42-45.

8. Ошаев А.Г. Марийский край в начале ХХ века в письмах Юрьё Вихманна // Марийский археографический вестник. 2015. № 25. С. 102-106.

9. Письма Юрьё Вихманна к матери / пер. Э. Лебедевой // Финно-угроведение. 1996. № 4. C. 114-123.

10. Сануков К.Н. Из истории финско-марийских научных связей // Финские ученые о языке и культуре марийского народа: материалы науч. конф. / МарНИИЯЛИ при Правительстве РМЭ. Йошкар-Ола, 2002. C. 4-13.

11. Сануков К.Н. Финно-угры и финно-угроведение / Мар. гос. ун-т. Йошкар-Ола, 2012. 324 с.

12. Сепеев Г.А. Финские ученые и традиционная этнография марийцев // Финские ученые о языке и культуре марийского народа: материалы науч. конф. / МарНИИЯЛИ при Правительстве РМЭ. Йошкар-Ола, 2002. С. 81-93.

13. Сепеев Г.А. Финские этнографы на марийской земле // Марий Эл: вчера, сегодня, завтра. 1993. № 2-3. С. 121-126.

14. Сепеев Г.А. Финские этнографы на марийской земле // Марий Эл: вчера, сегодня, завтра. 1994. № 2. С. 77-80.

15. Сибатрова С.С. Вихманн Юрье Йоосеппи // История Марийского края в лицах. Х1У -начало ХХ веков. Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2012. С. 337-340.

16. У черемисов (1905-1908). Письма финского ученого Ю. Вихманна к матери / пер. Э. Лебедевой // Ончыко. 2000. № 1. С. 163-172.

17. Wichmann J. Ethographische Beobachtungen bie den Tscheremissen. Budapest, 1908.

18. Wichmann Y. Volksdichtung und Volksbrauche der Tscheremissen. Helsinki, 1931.

19. Yrjo ja Julie Wiymannin Kirjeita ja paivakirjamer Kintoja tutkimusmat Koilta. 1891-1906. Toimittanut Irene Wihmann. Helsinki, 1987.

ОШАЕВ АЛЕКСЕЙ ГРИГОРЬЕВИЧ - кандидат исторических наук, доцент кафедры отечественной истории, Марийский государственный университет, Россия, Йошкар-Ола (aleksei.oshaev@mail.ru).

САНУКОВ КСЕНОФОНТ НИКАНОРОВИЧ - доктор исторических наук, профессор кафедры отечественной истории, Марийский государственный университет, Россия, Йошкар-Ола.

СОЛОВЬЕВ АНАТОЛИЙ АНДРЕЕВИЧ - кандидат исторических наук, доцент кафедры отечественной истории, Марийский государственный университет, Россия, Йошкар-Ола (solowaa@mail.ru).

A. OSHAEV, K. SANUKOV, A. SOLOVEV SCIENTIFIC EXPEDITION OF YRIE AND JULIA WICHMANN TO THE MARI REGION (1905-1906)

Key words: Finno-Ugric peoples, the Mari people, letters, diary entries, expedition, folklore, Ethnography, revolution, language.

This article is devoted to the study of the complex expedition to collect linguistic, folklore and ethnographic material among the Mari of Kazan and Vyatka gubernias, the perfect Yrie and Julia Wichmann in 1905-1906. The Authors of the article attempts to analyse the perception of socio-cultural aspects of spiritual and material life of Mari based on the use of sources such as letters and diary entries of travelers by foreign scientists. These sources allow us to identify regional features of socio-political situation in the Mari region during the first Russian revolution. In the article the conclusion is made about the significant contribution of Finnish and Hungarian scholars in the study of traditional Ethnography of the Mari people, the Mari collection of dialect and folklore material, the promotion of Finno-Ugric kinship and cooperation.

References

1. Vikhmann Yu. U cheremis. Iz dnevnika [Cheremis. From the diary]. Onchyko, 2001, no. 3, pp. 138-152; no. 4, pp. 111-125.

2. Galkin I.S. Iz istorii vengersko-mariiskikh svyazei [From the history of Hungarian-Mari links]. Vengerskie uchenye o mariiskom krae i narode [Hungarian scientists of the Mari region and the nation]. Yoshkar-Ola, 1990, pp. 3-17.

3. Dnevnikovye zapisi Yulii Vikhmann [Diary of Julia Wichmann]. Finno-ugrovedenie, 1996, no 3, pp. 117-153.

4. Ivanov I.G. Mariiskie dialekty v issledovaniyakh finskikh uchenykh [Mari dialects in the Finnish research scientists]. Finskie uchenye o yazyke i kul'ture mariiskogo naroda: materialy nauchnoi konfe-rentsii [Finnish scientists about the language and culture of the Mari people: materials of the scientific. conf.]. Yoshkar-Ola, 2002, pp. 22-29.

5. Kalinina O.A. Finskie uchenye o traditsionnykh prazdnikakh mariitsev [Finnish scientists about the traditional celebrations Mari]. Finskie uchenye o yazyke i kul'ture mariiskogo naroda: materialy nauchnoi konferentsii [Proc. of Sci. Conf. «Finnish scientists about the language and culture of the Mari people»]. Yoshkar-Ola, 2002, pp. 100-105.

6. Molotova T.L. Vikhmann (Khermann) Yuliya [Wichmann (Hermann) Julia]. Istoriya Mariiskogo kraya vlitsakh. XIV- nachalo XX vekov [History of Mari El in persons. XIV - beginning of XX centuries]. Yoshkar-Ola, 2012, pp. 341-344.

7. Oshaev A.G. Mariiskii krai v nachale XX veka v dnevnikovykh zapisyakh Yulii Vikhmann [Mari region in the early twentieth century in the diaries of Julia Wichmann]. Vestnik Mariiskogo gosu-darstvennogo universiteta. Ser. Istoricheskie nauki. Yuridicheskie nauki [Vestnik of the Mari State University. Series «History», 2015, no. 1 (1), pp. 42-45.

8. Oshaev A.G. Mariiskii krai v nachale XX veka v pis'makh Yur'e Vikhmanna [The Mari region in the early twentieth century in the letters of Yrie Wichmann]. Mariiskii arkheograficheskii vestnik [Mari archaeological vestnik], 2015, no. 25, pp. 102-106.

9. Pis'ma Yur'e Vikhmanna k materi [Yu. Wichmann's letter to his mother]. Finno-ugrovedenie, 1996, no. 4, no. 114-123.

10. Sanukov K.N. Iz istorii finsko-mariiskikh nauchnykh svyazei [From the history of Finnish-Mari scientific links]. Finskie uchenye o yazyke i kul'ture mariiskogo naroda: materialy nauchnoi konferentsii [Proc. of Sci. Conf. «Finnish scientists about the language and culture of the Mari people»]. Yoshkar-Ola, 2002, pp. 4-13.

11. Sanukov K.N. Finno-ugry i finno-ugrovedenie [Finno-Ugrians and Finno-ugrovedenija]. Yosh-kar-Ola, Mari State University Publ., 2012, 324 p.

12. Sepeev G.A. Finskie uchenye i traditsionnaya etnografiya mariitsev [Finnish scientists and traditional Ethnography Mari]. Finskie uchenye o yazyke i kul'ture mariiskogo naroda: materialy nauchnoi konferentsii [Proc. of Sci. Conf. «Finnish scientists about the language and culture of the Mari people»]. Yoshkar-Ola, 2002, pp. 81-93.

13. Sepeev G.A. Finskie etnografy na mariiskoi zemle [Finnish ethnographers on the ground, Mari]. Marii El: vchera, segodnya, zavtra [Mari El: yesterday, today, tomorrow], 1993, no. 2-3, pp. 121-126.

14. Sepeev G.A. Finskie etnografy na mariiskoi zemle [Finnish ethnographers on the ground, Mari]. Marii El: vchera, segodnya, zavtra [Mari El: yesterday, today, tomorrow], 1994, no. 2, pp. 77-80.

15. Sibatrova S.S. Vikhmann Yur'e Iooseppi [Wichmann Yrie Jooseppi]. Istoriya Mariiskogo kraya v litsakh. XIV - nachalo XX vekov. [History of Mari El in persons. XIV - beginning of XX centuries]. Yoshkar-Ola, 2012, pp. 337-340.

16. U cheremisov (1905-1908). Pis'ma finskogo uchenogo Yu. Vikhmanna k materi [The Cheremis (1905-1908). Letter of Finnish scholar Yu. Wichmann to his mother]. Onchyko, 2000, no. 1, pp. 163-172.

17. W^hmann J. Ethographische Beobachtungen bie den Tscheremissen. Budapest, 1908.

18. Wichmann Y. Volksdichtung und Volksbrauche der Tscheremissen. Helsinki, 1931.

19. Yrjo ja Julie Wiymannin Kirjeita ja paivakirjamer Kintoja tutkimusmat Koilta. 1891-1906. Toimittanut Irene Wihmann. Helsinki, 1987.

OSHAEV ALEKSEY - Candidate of Historical Sciences, Associate Professor of Russian History Department, Mari State University, Russia, Yoshkar-Ola.

SANUKOV KSENOFONT - Doctor of Historical Sciences, Professor of Russian History Department, Mari State University, Russia, Yoshkar-Ola.

SOLOVEV ANATOLII - Candidate of Historical Sciences, Associate Professor of Russian History Department, Mari State University, Russia, Yoshkar-Ola.

Ссылка на статью: Ошаев А.Г., Сануков К.Н., Соловьев А.А. Научная экспедиция Юрьё Вихманна и Юлии Вихманн в Марийский край (1905-1906 годы) // Вестник Чувашского университета. - 2016. - № 2. - С. 97-104.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.