УДК 947(470.343)
А. Г. Ошаев
Марийский государственный университет, г. Йошкар-Ола
Марийский край в начале XX века
в дневниковых записях Юлии Вихманн
В статье рассматриваются дневниковые записи Юлии Вихманн, написанные в 1905-1906 гг. во время комплексной экспедиции по Марийскому краю. В дневниковых записях содержатся материалы по хозяйственному быту и материальной культуре марийцев.
Ключевые слова: дневник, записи, финно-угорские народы, экспедиция, марийцы, этнография, обычаи, революция.
Работа подготовлена при финансовой поддержке гранта РГНФ, проект № 14-11-12002.
На рубеже Х1Х-ХХ вв. значительный вклад в изучение истории и культуры марийского народа внесли финские и венгерские ученые. Для научной общественности идея финно-угорского родства послужила стимулом сравнительного изучения языка, устного народного творчества и искусства, быта, материальной и духовной культуры финно-угров.
Финно-угорское общество систематически направляло длительные научные экспедиции к финно-уграм России с целью стационарного обследования их языка, фольклора и этнографии. В 1905-1906 гг. комплексную экспедицию по сбору языкового, фольклорного и этнографического материала среди марийцев совершили супруги Юрьё и Юлия Вихманн по заданию Будапештского университета, где обучался Юрьё Вихманн по направлению Финляндии. Они занимались стационарными исследованиями, подолгу останавливаясь в избранном пункте [8, с. 78]. Такими поселениями стали села Еласы Козьмодемь-янского и Морки Царевококшайского уездов Казанской губернии, Люмпанур Яранского, Сернур Уржумского, Кильмезь Малмыжского уездов Вятской губернии.
Профессор Юрьё Вихманн проводил лингвистические и фольклорные исследования, а его супруга Юлия Вихманн занималась изучением этнографии марийцев. Она собирала полевые материалы по хозяйственному быту и материальной культуре [6, с. 85].
Юлия родилась в 1881 году в семье известного венгерского этнографа Антала Херманна. С будущим мужем лингвистом Юрьё Вихманном она познакомилась летом 1904 г. во время отдыха с семьей в городке Совата в Трансильвании. Юрьё изучал там венгерский язык. Вступив в брак осенью 1905 г., они выехали в научную экспедицию к марийцам.
Эта поездка превратилась в своеобразное свадебное путешествие для супругов [4, с. 341].
Экспедиция продолжалась десять месяцев. До начала путешествия Юлия консультировалась в этнографическом отделе Национального музея Венгрии по поводу сбора народных песен марийцев. Ее заинтересовала культура марийцев, и она решила собирать этнографический материал, хорошо представляя основные задачи полевых исследований на примере отца. К тому же она советовалась с известным финским этнографом А. О. Хейкелем о сборе материалов для Национального музея Финляндии [4, с. 342]. Ей удалось собрать богатый материал по материальной культуре и хозяйственному быту луговых и горных марийцев Казанской и Вятской губерний.
По результатам научной экспедиции Ю. Вихманн подготовила и издала монографию «К этнографии черемис» в Венгрии [10]. Указанная работа состоит из трех очерков. Первый представляет собой первое типологическое описание марийского женского костюма и его составных частей с показом возрастных и локальных особенностей. Второй очерк посвящен характеристике народных промыслов деревообработки, в частности, плетеным изделиям (из древесины, коры, лыка, бересты, лозы, корня и т. п.). В третьем очерке рассматриваются разновидности одной из важнейших в прошлом хозяйственных построек, каковым считался овин [6, с. 86]. Несмотря на относительность изложения и недостаточное привлечение сравнительных материалов, монография Юлии Вихманн поражает своей полнотой и подробностью представления изучаемых объектов.
Во время этой поездки Юлия Вихманн вела дневниковые записи о своих впечатлениях, полученных от пребывания в различных населенных пунктах
Марийского края. Эти экспедиционные материалы вошли в книгу на финском языке, которая была опубликована в 1987 г. в Хельсинки и содержала письма и дневниковые записи Юрье и Юлии Вихманн во время научных экспедиций с 1891-1906 гг. [11]. Дневниковые записи Юлии Вихманн, сделанные в период экспедиции к марийцам в 1905-1906 гг., переведены Э. Н. Лебедевой на русский язык и опубликованы в журнале «Финно-угроведение» [3], а затем в журнале «Ончыко» [1]. В дневниковых записях содержится живописный материал о природно-климатических условиях в местах пребывания, есть сведения о социально-политической обстановке в этот период. Основной же материал посвящен этнографическим исследованиям.
В начале путешествия, описывая свой переезд, она заметила: «При отъезде из Варшавы в сторону Москвы пейзаж изменился и стал более живописным. Много леса, и здесь начинается чудесная золотая осень - высокие стволы деревьев отличают русский пейзаж от венгерского: у хвойных деревьев они красные, а у берез - белые» [3, с. 118]. Она представила весьма красочное описание природы. Во время экспедиции в Марийский край супруги познакомились суровыми условиями зимы. В Люмпануре 24 февраля 1906 г. Юлия записала: «Сегодня 35 градусов мороза. Такого я еще не видела» [3, с. 133].
Ученые стали свидетелями общественно-политических событий, происходивших в эти годы. 4 декабря 1905 г. Юлия отметила: «Мы живем здесь, посреди спокойствия в тихой деревне Еласы, во время революции. Народ здесь дремлет и не чувствует необходимости в больших переменах, которые уже стоят на пороге. Вести о революции доходят сюда с опозданием» [3, с. 126]. Такие данные позволяют говорить о некоторых региональных особенностях вовлеченности и участия населения провинции в социально-политических процессах в годы Первой революции в России.
В конце августа 1906 г., находясь в Кильмези, она дала следующую оценку политической обстановке: «Члены распущенной думы, которые собрались в Выборге, в Финляндии пришли к решению о том, что время всеобщей революции еще не наступило... правительство чувствует себя довольно сильным, хотя и нет всеобщей революции, беспорядки во всех крупных городах тревожат.» [3, с. 149]. Забастовки почтовых служащих вызвали огорчение и неудобства у путешественников, потому что они не могли вовремя получить денежные переводы и почту. Несмотря на беспорядки стране в годы революции, супруги благополучно добрались до запланированных населенных пунктов.
После трехчасовой поездки из Козьмодемьянска они прибыли в с. Еласы. Юлия много внимания
и времени здесь уделяла изучению русского языка, для того чтобы начать этнографические работы. «Мои планы по работе следующие: 1. Одежда родственных народов разных регионов. Изготовление одежды, резьба по дереву, шитье и вышивка, особенно оригинальные способы вышивки. Название предметов одежды. 2. Кора деревьев и ее использование, способы обработки, орудия труда, изготовленные предметы. 3. Сбор фонографии. 4. Сбор народных обычаев. 5. Зарисовка и фотографирование предметов народного быта», - так определила она область своих научных интересов [3, с. 127].
Собирала Юлия Вихманн этнографический материал по заданию Национального музея Венгрии, а также готовила материалы для публикации в Хельсинки. 5 февраля 1906 г. в с. Еласы она записала обычай прощания уходящих в армию с односельчанами. Свои наблюдения она зафиксировала следующим образом: «По слухам такой обычай есть только у черемисов. Посреди саней стоит уходящий в армию парень. У него на поясе завязан платок. В обеих руках он держит один или несколько платков. В ритм песне он по очереди поворачивается, махая платками, то в одну, то в другую сторону. Вокруг него на санях, на коленях стоят его друзья и держат друг друга за руку за спиной, образуя таким образом цепь, которая защищает каждого из них и стоящего в середине военнообязанного от падения. Так с песнями, а иногда и с гармонью они ездят из деревни в деревню, обходя знакомых» [3, с. 129-130].
В том же селе Юлия побывала на марийской свадьбе. Описывая свадьбу, она заметила, что жених платит за невесту. Такие же данные она засвидетельствовала в с. Сернур, указывая: «Жених всегда платит за невесту отцу девушки. Обычно платят десять рублей, но чем богаче невеста, тем больше за нее надо платить, сто рублей здесь платят редко. У богатой девушки, когда она выходит замуж, имеется около сорока платьев и рубашек, по меньшей мере, пять льняных и пять суконных кафтанов и шуб» [3, с. 139]. Молодые помолвленными бывают, как она отмечает, очень короткое время, 7-10 дней. Невеста во время свадьбы может появиться перед гостями, когда на нее наденут шарпан и нашмак. Ширина вышитого края шарпана указывает, насколько богата невеста.
Следующим пунктом пребывания исследователей был Люмпанур, где проводились базары и имелись магазины. Остановились они в марийской семье, в которой хозяйка по вечерам очень увлеченно играла на гуслях.
В юбилейный день рождения Юлия Вихманн находилась в пути из Люмпанура в Сернур, по этому поводу оставила краткую заметку: «Провела 25-го (марта - А. О.), свой день рождения, довольно особым
образом: сидя в санях с утра до вечера» [3, с. 134]. Здесь местное население охотно помогало собирать ученым фольклорный материал. На новом месте Ю. Вихманн записала сведения о традиционных верованиях марийцев: «Народ здесь по религиозному верованию в большинстве своем придерживаются язычества, и в этом крае живы многие языческие обряды. Однако их соблюдают строго в тайне, так как правительство налагает штрафы на тех, кто, будучи крещенным, соблюдает языческие обряды» [3, с. 138].
В Сернуре исследователь увидела особую старую пастушью трубу. Сделала небольшое описание этого музыкального инструмента: «Труба состоит из двух полых труб: одна узкая труба вставляется в другую широкую, и они туго перевязываются полоской бересты» [3. с. 139]. Осенью по вечерам девушки играют на них во дворе около ворот. Если звуки такой пуч-трубы слышны, то это значит, что в доме есть девушка, желающая выйти замуж. В этом населенном пункте у Юлии Вихманн было много работы по рисованию. Она указывала, что у местных девушек очень много украшений, «у здешних девушек самая красивая и живописная одежда» [3, с. 139].
Во время поездки ею было приобретено для музея 70 предметов, главным образом, женской одежды и украшений, и сделано 360 рисунков различных вещей домашнего обихода и крестьянского хозяйства, впервые в истории записаны на фонографе 24 марийские народные песни [2, с. 6]. Эти записи поныне хранятся в Будапештском этнографическом музее.
В с. Морки Царевококшайского уезда гидом-информатором был учитель-мариец Тимофей Евсеев из д. Азъял Шалинской волости [7, с. 124]. Общение последнего с финскими учеными определило его дальнейшую судьбу. Через них он установил тесные научные связи с Финно-угорским обществом и Национальным музеем Финляндии. Шесть недель продолжалась интересная совместная работа, вызвавшая у самого переводчика-информатора большой вкус к собирательской работе, интерес к этнографии, родному народному творчеству [5, с. 5]. В гостях у переводчика ученые сфотографировали множество сюжетов и вещей: женскую одежду, марийские музыкальные инструменты, сушку зерновых и другое. Впоследствии по этому поводу Юлия сделала следующую запись: «Фотографировали черемисскую одежду. Я оделась в черемисскую одежду и Юрьё сфотографировал меня в этой одежде. Вся деревня собралась посмотреть на нас...» [3, с. 142]. Здесь же она описала марийскую постройку из бревен - кудо, пояснив смысл и предназначение этого места в культуре и быту марийцев. Дневниковые записи воссоздают картины повседневной экспедиционной жизни. По словам Юлии, «у Юрьё везде
были хорошие отношения с переводчиками. Юрьё считает черемисов очень одаренным народом» [9, с. 338].
На последних страницах своего дневника Юлия Вихманн все больше внимания уделяет оценке общественно-политической обстановки в стране. Забастовочное движение в крупных городах вызывает у нее определенную обеспокоенность. В это время комплексная научная экспедиция шла к завершению, предстояла долгая дорога домой через губернские и столичные города, в которых социально-политическая обстановка была напряженной и нестабильной. По справедливому замечанию Т. Л. Молотовой, исследования и экспедиция супругов Вихманн имеют подвижнический характер [4, с. 344]. Они побывали в Марийском крае в период Первой российской революции, являлись свидетелями забастовок и беспорядков, им приходилось преодолевать большие расстояния по плохим дорогам, жить не всегда в уютных условиях. Несмотря на эти трудности, они увлеченно и упорно работали, накапливая этнографический и фольклорный материал. После завершения поездки Юлия выступила с докладом о результатах экспедиции на собрании Венгерского географического общества в октябре 1906 г.
Дневниковые записи Юлии Вихманн являются важным источником в деле изучения материальной и духовной культуры марийского народа в начале ХХ века. Их ценность обуславливается тем, что в них представляется видение некоторых важных аспектов культурно-хозяйственной жизни одного из финно-угорских народов России - марийцев, глазами иностранного исследователя.
Ш
1. Вихманн Ю. У черемис. Из дневника / пер. Э. Лебедевой // Ончыко. 2001. № 3. С. 138-152; № 4. С. 111-125.
2. Галкин И. С. Из истории венгерско-марийских связей // Венгерские ученые о марийском крае и народе. Йошкар-Ола, 1990. С. 3-17.
3. Дневниковые записи Юлии Вихманн / пер. Э. Лебедевой // Финно-угроведение. 1996. № 3. С. 117-153.
4. Молотова Т. Л. Вихманн (Херман) Юлия // История Марийского края в лицах. XIV - начало ХХ веков. Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2012. С. 341-344.
5. Сануков К. Н. Из истории финско-марийских научных связей // Финские ученые о языке и культуре марийского народа: материалы научной конференции/ МарНИИЯЛИ при Правительстве РМЭ. Йошкар-Ола, 2002. С. 4-13.
6. Сепеев Г. А. Финские ученые и традиционная этнография марийцев // Финские ученые о языке и культуре марийского народа: материалы научной конференции / МарНИИЯЛИ при Правительстве РМЭ. Йошкар-Ола, 2002. С. 81-93.
7. Сепеев Г. А. Финские этнографы на марийской земле // Марий Эл: вчера, сегодня, завтра. 1993. № 2-3. С. 121-126.
8. Сепеев Г. А. Финские этнографы на марийской земле // Марий Эл: вчера, сегодня, завтра. 1994. № 2. С. 77-80.
9. Сибатрова С. С. Вихманн Юрьё Йоосеппи // История Марийского края в лицах. XIV - начало XX веков. Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2012. С. 337-340.
10. Wichmann J. Ethographishe Beobachtungen bie den Tscheremissen. Budapest, 1908.
11. Yrje ja Julie Wichmannin Kirjeiti ja piivikirjamer Kinteji tutkimusmat Koilta 1891-1906. Toimittanut Irene Wkhmann. Helsinki, 1987.
1. Vikhmann YU. U cheremis. Iz dnevnika / Perevod E'. Le-bedevoy // Onchyko. 2001. № 3. S. 138-152; № 4. S. 111-125.
2. Galkin I. S. Iz istorii vengersko-mariyskikh svyazey // Vengerskie uchenye o mariyskom krae i narode. Yoshkar-Ola, 1990. S. 3 -17.
3. Dnevnikovye zapisi YUlii Vikhmann / Perevod E'. Lebede-voy // Finno-ugrovedenie. 1996. № 3. S. 117-153.
4. Molotova T. L. Vikhmann (KHerman) YUliya // Istoriya Mariyskogo kraya v litsakh. XIV - nachalo XX vekov. Yoshkar-Ola: MarNIIYALI, 2012. S. 341-344.
5. Sanukov K. N. Iz istorii fmsko-mariyskikh nauchnykh svyazey // Finskie uchenye o yazyke i kul'ture mariyskogo naroda: materialy nauchnoy konferentsii/ MarNIIYALI pri Pravitel'stve RME'. Yoshkar-Ola, 2002. S. 4-13.
6. Sepeev G. A. Finskie uchenye i traditsionnaya etnografiya mariytsev // Finskie uchenye o yazyke i kul'ture mariyskogo naroda: materialy nauchnoy konferentsii / MarNIIYALI pri Pravitel'stve RME'. Yoshkar-Ola, 2002. S. 81-93.
7. Sepeev G. A. Finskie etnografy na mariyskoy zemle // Mariy E'l: vchera, segodnya, zavtra. 1993. № 2-3. S. 121-126.
8. Sepeev G. A. Finskie etnografy na mariyskoy zemle // Mariy E'l: vchera, segodnya, zavtra. 1994. № 2. S. 77-80.
9. Sibatrova S. S. Vikhmann YUr'e Yooseppi // Istoriya Mariyskogo kraya v litsakh. XIV - nachalo XX vekov. Yoshkar-Ola: MarNIIYALI, 2012. S. 337-340.
11. Wwhmann J. Ethographishe Beobachtungen bie den Tscheremissen. Budapest, 1908.
11. Yrje ja Julie Wichmannin Kirjeiti ja piivikirjamer Kinteji tutkimusmat Koilta 1891-1906. Toimittanut Irene Wichmann. Helsinki, 1987.
A. G. Oshaev Mari State University, Yoshkar-Ola
Mari Land in the early XX century diaries Julia Wichmann
This article explores diary entries of Julia Wichmann, written in 1905-1906 years during the expedition on the edge of Mari. In the diaries contains material on the economic life and the material culture of the Mari.
Keywords: Diary entries, Finno-Ugric peoples, expedition, Mari, ethnography, custom, the revolution.