Научная статья на тему 'Н. Н. Поппе как исследователь литературы монгольских народов'

Н. Н. Поппе как исследователь литературы монгольских народов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
342
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОНГОЛОВЕДЕНИЕ / БУРЯТ-МОНГОЛЬСКОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / БУРЯТ-МОНГОЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ШАМАНИЗМ / MONGOLIAN STUDIES / BURYAT-MONGOLIAN LITERARY CRITICISM / BURYAT-MONGOLIAN LITERATURE / SHAMANISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Балданмаксарова Елизавета Ешиевна

Статья посвящена анализу творчества одного из талантливых исследователей литературы монгольских народов H.H. Поппе, активно работавшего в Институте востоковедения АН СССР в первой половине XX в.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Poppe as a researcher of the Mongolian peoples’ literature

The article is devoted to the analysis of the creative activity of N.N. Poppe, one of the most talented researchers of the Mongolian peoples’ literature, who actively worked at the Institute of Oriental Studies of the Academy of Science of the USSR in the first half of the XXth century.

Текст научной работы на тему «Н. Н. Поппе как исследователь литературы монгольских народов»

УДК 82.09 (517.3) (571.54)

© ££. Балданмаксарова Н.Н. Поппе как исследователь литературы монгольских народов

Статья посвящена анализу творчества одного из талантливых исследователей литературы монгольских народов Н.Н. Поппе, активно работавшего в Институте востоковедения АН СССР в первой половине XX в.

Ключевые слова: монголоведение, бурят-монгольское литературоведение, бурят-монгольская литература, шаманизм.

Е.Е. Вак1аптак$аго га

N.N. Poppe as a researcher of the Mongolian peoples’ literature

The article is devoted to the analysis of the creative activity of N.N. Poppe, one of the most talented researchers of the Mongolian peoples’ literature, who actively worked at the Institute of Oriental Studies of the Academy of Science of the USSR in the first half of the XXth century.

Keywords: Mongolian studies, Buryat-Mongolian literary criticism, Buryat-Mongolian literature, Shamanism.

В начале XX в. в России закладывается фундамент классического востоковедного литературоведения. В традиционных центрах востоковедной науки - Москве и Ленинграде - наибольшие успехи делает монголоведение. В Институте востоковедения Академии наук и его Ленинградском филиале, на восточном факультете Санкт-Петербургского, а затем Ленинградского госуниверситета появляются ученые, занимающиеся исследованием литературы монгольских народов. Монголоведение развивается также в научных центрах и в вузах Бурятии и Калмыкии.

Безусловно, весом вклад в востоковедную науку петербургской школы востоковедов. Именно ее представителями были заложены основы классического востоковедения в России. Начало XX в. можно отметить как время расцвета петербургского монголоведения, связанного с именами А.М. Позднеева (1851-1920), В.Л. Кот-вича (1872-1944), А.Д. Руднева (1878-1958), Б.Я. Владимирцова (1884-1931), Н.Н. Поппе (1897-1991), Б. Барадина (1878-1937). В Монгольском кабинете (1930-1941) Института востоковедения АН СССР плодотворно трудились Н.Н. Поппе, Ц.Ж. Жамцарано, В.А. Казакевич, С.А. Козин, Г.Н. Румянцев, С. Д. Дылыков, Б.И. Панкратов, Л.С. Пучковский, которые представляли основные направления монголоведной науки.

С августа 1931 г., когда скоропостижно, в возрасте 47 лет, ушел из жизни крупнейший ученый, академик Б.Я.Владимирцов, по существу основатель монгольского литературоведения и фольклористики в России, во главе советского монголоведения становится Николай Николаевич (позже - Николас) Поппе (1897-1991). О

противоречивой судьбе крупнейшего монголоведа, член-корреспондента АН СССР, впоследствии - профессора американского университета штата Вашингтон в г. Сиэтле Николаса Поппе долгие годы предпочитали умалчивать даже в специальной научной литературе [1]. После смерти своего учителя Б.Я. Владимирцова он стал заведовать Монгольским кабинетом Института востоковедения АН СССР, в котором работали специалисты по основным направлениям монголоведения: Ц.Ж. Жамцарано, С.А. Козин, Г.Н. Румянцев, В.А. Казакевич, Г.Д. Санжеев, С.Д. Дылыков и др. Затем в 1932 г. заменил Владимирцова и в Академии наук, где был избран самым молодым членом-корреспондентом в возрасте 35 лет.

В 1933 г. была создана Ассоциация монголоведения, возглавляемая Н.Н. Поппе, куда вошли ведущие сотрудники Института востоковедения АН СССР, Института языка и мышления АН СССР, Ленинградского Восточного института им. Енукидзе и Ленинградского института философии, истории и лингвистики, которые «обязаны были в течение года дать не менее одной монголоведческой работы, печатной или доклада» [2, с. 211-212]. Одной из задач научно-исследовательской деятельности Ассоциации считалось изучение литератур монгольских народов*. Исследованию бурят-монгольской литературы Н.Н. Поппе посвящает две статьи: первая выходит в 1930 г. в «Литературной энциклопедии» [3], вторая - фундаментальная, крупная по объему статья посвящена исследованию проблем бурят-монгольского литературоведения [4, с. 13-37]. Эти и другие работы по фольклористике, шаманизму, языкознанию явились итогом, обобщением собранного им материала в

научных экспедициях по Бурятии и Монголии с 1926 по 1932 г.

Рассматривая творчество Н.Н. Поппе в области литературоведения, следует обратить внимание на его весомый вклад, вслед за Б.Я. Вла-димирцовым, в разработку методологии историко-литературного исследования литератур монгольских народов. В статьях «Проблемы бурят-монгольского литературоведения» [4, с. 13-37], «Итоги исследования монгольского языка и монгольской литературы в СССР за 20 лет» [5, с. 1281-1301], «Современное состояние изучения монгольской литературы за границей» [6, с. 185-202] он продолжил заложенные Б.Я. Владимировым научные основы монгольского литературоведения. Анализируя становление и развитие монголоведения как науки, он подчеркивал его ярко выраженный «лингвистический уклон» и наиболее отсталым считал изучение монгольской литературы, причину которого видел в «неподготовленности почвы для исследовательской работы» [6, с. 187]. В связи с этим он констатировал, что «до настоящего времени мы не имеем ни одного литературоведного исследования в точном смысле этого слова, ибо то немногое, чем мы располагаем, представляет собой отчасти филологические работы, критические издания текстов с переводами и филологическими комментариями и отчасти общие обзоры отдельных видов литературных произведений» [4, с. 13].

В ряду наиболее актуальных проблем монгольского литературоведения Н.Н. Поппе выделяет проблему отношений переводной и оригинальной литератур. По его мнению, большинство переводов художественных произведений на монгольский язык является не просто переводами, а переработками, своего рода особыми версиями, вызывая в новой среде местные литературные явления, национальные отклики и влияя на национальную литературу [4, с. 17].

Серьезное внимание Н. Поппе уделял исследованию шаманской поэзии. В частности, ему удалось показать ее неразрывную связь с эпической литературой, впервые поднять вопросы влияния буддизма, особенно элементов тантризма - одного из центральных направлений философской концепции буддизма в его тибетской интерпретации, на шаманскую литературу, а также определить жанровые разновидности шаманской поэзии и проблемы, как он пишет, «книжных произведений шаманской литературы». Как характерную особенность монгольской литературы, Н.Н. Поппе отмечает ее неразрывную связь с устным народным творчеством, а

также для него небезынтересно влияние литературных произведений на устное творчество. В частности, на конкретном примере он показал пути проникновения авторского текста в фольклор и его дальнейшую судьбу.

Заслуживает особого внимания обращение

Н.Н. Поппе на два серьезных недостатка исследовательских работ по изучению литератур монгольских народов. По существу, он первым поднял вопрос общетеоретического характера, весьма актуальный для того времени - вопрос о предмете литературоведения. Размышляя по этому поводу, он приходит к выводу, что «первый недочет прежних литературоведных попыток монголистов (кроме Б.Я. Владимирцова, как справедливо замечает Н. Поппе. - Е.Б.) заключается в неразличении истории литературы и истории письменности, в подмене литературы письменностью в широком смысле этого слова и в непонимании задач литературоведения как науки, имеющей своим объектом лишь художественные произведения» [4, с. 14]. Его замечание, что объектом литературоведения должны быть только художественные произведения, художественная литература в целом, сегодня воспринимается как аксиома, но для того периода развития литературоведения монгольских народов оно имело принципиальное значение.

Второй недостаток Н. Поппе сформулировал как «стремление рассматривать литературы всех монгольских народностей как единую литературу, как одну литературу» [4, с. 14]. Действительно, отечественные монголоведы, как, впрочем, и зарубежные, не делали разницы между литературными произведениями, созданными монголами, живущими во Внутренней Монголии (Китай), а также халха-монголами (Монголия), бурятами или калмыками (Россия) вплоть до 30-х гг. XX в. Совокупность произведений всех этих народностей рассматривалась как монгольская литература. Н.Н. Поппе считал оправданным такой взгляд только для периода ХШ-Х1У вв., когда существовала монгольская империя. К.Н. Яцковская, затрагивая данную проблему, причину такого взгляда ученого, совершенно справедливо видит «в идеологических установках, господствовавших в стране в 30-е годы» [7, с. 343].

Перечитывая сегодня литературоведческие работы Н.Н. Поппе, невольно начинаешь размышлять о путях развития литературы монгольских народов, и, естественно, возникают вопросы, на которые трудно дать однозначные ответы. Актуальными и требующими осмысления являются на сегодняшний день проблемы, которые были обозначены в той или иной степени еще в

статьях Н.Н. Поппе. Что же представляла собой литература общемонгольского периода? Какова связь истории бурятской литературы с предшествующей историей литературы, единой для всех монголов (халха-монголов, бурят-монголов, ойрат-монголов)? Есть ли смысл говорить об общей истории литературы всех монголов и, если есть, то существует ли для этого достаточно материала и доказательств? Трудно дать однозначные ответы на эти вопросы. На сегодняшний день художественная ценность древнемонгольской литературы по-настоящему еще не определена, хотя пути к ней найдены и обозначены. И все же ответы на заданные Н.Н. Поппе вопросы во всех случаях положительные. Однако ответить утвердительно - еще не значит определить корни, тот фундамент, который предопределяет связь бурятской литературы с истоками и тем более то содержание, которое объединяет их в некое целое. Во всяком случае этот общий утвердительный ответ предполагает более конкретный подход, возможный при учете таких исторических обстоятельств, когда можно говорить об общей монгольской этноязыковой и культурной традиции в ее письменно-языковом выражении.

Признавая непрерывность общемонгольской художественной традиции, отметим, что ее основание коренится, во-первых, в общности языка, в классической старомонгольской письменности; во-вторых, в сохранившемся до настоящего времени единстве мифопоэтического образа мира и человека, а также устно-поэтических традиций; в-третьих, в сходстве мировоззрений, обычаев и обрядов. Эта общность сохранялась, когда начали появляться разные центробежные силы и общие пути стали расходиться, но в определенной степени и тогда, когда литературы стали развиваться по собственному, отличному от других пути.

Естественно, возникает и сегодня проблема: в чем художественная специфика, национальное своеобразие каждой из литератур монгольских народов, в чем отличие одного периода литературы от другого и т. д. Чтобы ответить на эти и другие вопросы современного литературоведения, нужно, безусловно, изучить движение литературы на каждом этапе ее развития, начиная с истоков. Безусловно, в таком случае кардинальной является опора на движение литературы во времени и на особенности тех изменений, которые происходят в ее бытии. То есть на передний план выдвигается диахронический аспект исследования, дающий возможность отличить такую историю литературы от ее синхрон-

ного среза, который изучает литературу как некое состояние, лишенное изменений во времени. Однако эти два аспекта взаимосвязаны и влияние их друг на друга плодотворно. Подлинно синхронный срез имплицитно содержит в себе следы эволюционного развития, а ценность диахронического аспекта определяется полнотой каждой опорной точки синхронного среза.

Чтобы определить национальное своеобразие, например, бурятской литературы, необходимо обратиться к историко-литературному развитию монгольских и тюркских народов, а также Тибета и Индии. Создание общей истории монгольских литератур древнейшего периода в корневой взаимосвязи с тюркской культурой способно определить отличия в характере и в развитии каждой из литератур монгольских народов. Идея единства истории монгольских литератур нуждается как в определении степени этого единства, так и в истолковании его характера и происхождения. Центром притяжения становится единое и общее, т.е. общемонгольское наследие и общие импульсы развития, которые продолжают действовать и тогда, когда приобрели особую силу новые тенденции к обособлению, спецификации, независимому развитию. «Общемонгольское» - это единый корень, общее происхождение и в то же время основа для проявления общих тенденций уже в стадии независимого, обособленного развития каждой из трех монгольских литератур. Главным является то, что роднит, объединяет, степень единства в общемонгольском литературном пространстве в их историческом развитии.

Если говорить о структурных частях обще-монгольского наследия, то можно выделить: исконный, генетически унаследованный, прамон-гольский слой, тесно связанный с тюркской традицией; инд о-тибетский культурный слой; буддийский, обусловленный особенностями исторического развития.

Таким образом, общее происхождение всех монгольских племен, сходство их исторических судеб, общая территория, единый тип культуры и литературный язык, социальные факторы, обусловившие одинаковый путь исторического развития и его непрерывность, - все это в течение многих столетий обеспечивало единство монгольского мира и его историко-литературных традиций.

Как отмечает Д.С. Лихачев, национальный характер - это и особенности исторического пути литературы, особенности меняющегося положения литературы в обществе - ее общественной «позиции» и той роли, которую она играет в жизни общества [8, с. 9].

Следовательно, для определения национального своеобразия литературы важны не только постоянные, неизменяемые моменты, ее общая характеристика как единого целого, но и самый характер развития, характер отношений, в которые вступает литература, - не только черты, присущие литературе как таковой, но и положение ее в культуре страны, ее взаимоотношения со всеми другими сферами человеческой деятельности. Отличительные особенности исторического пути литературы объясняют ее нацио-

нальное своеобразие и сами являются частью этого своеобразия.

Подытоживая сделанное Н.Н. Поппе в области исследования литератур монгольских народов, отметим, что во всех названных работах ученого дается широкий обзор и анализ средневековой монгольской литературы рубежа XIX-XX вв. Изучена и проанализирована литература бурят-монголов советского периода вплоть до Великой Отечественной войны и намечены проблемы ее дальнейшего исследования.

Примечание

* В среде монголоведов сложилась традиция подразумевать под «литературой монгольских народов» литературу общемонгольского периода, т.е. средневековую монгольскую литературу, созданную на исконной старомонгольской письменности, для которой характерна вертикальная вязь письма, единую для всех монгольских народов с XIII в. по 20-е гг. XX в.

Литература

1. Алпатов В.М. Николай-Николас Поппе. - М.: Восточная литература, 1996.

2. Ассоциация монголоведения // Записки ИВ АН СССР. - М.; Л., 1934. - Т. 3.

3. Поппе Н.Н. Бурятская литература // Литературная энциклопедия. - М., 1930. - Т. 1.

4. Поппе Н.Н. Проблемы бурят-монгольского литературоведения // Записки Института востоковедения АН СССР - Л., 1934.-Т. 3.

5. Поппе Н.Н. Итоги исследования монгольского языка и монгольской литературы в СССР за 20 лет // Известия АН СССР. Отд-ние обществ, наук. - М.; Л., 1937. - № 5.

6. Поппе Н.Н. Современное состояние изучения монгольской литературы за границей // Записки Института востоковедения АН СССР. - М.; Л, 1937. - Т. 7.

7. Яцковская К.Н. Монгольская литература // Изучение литератур Востока: Россия, XX век. - М., 2002.

8. Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы Х-ХУП вв.: эпохи и стили // Избранные работы: в 3 т. - М., 1987.-Т. 1.

Балданмаксарова Елизавета Ешиевна, доктор филологических наук, профессор кафедры зарубежной литературы БГУ. Baldanmaksarova Elizaveta Eshievna, doctor of philological sciences, professor, department of foreign literature, Buryat State University. Тел.: (3012) 457650,+7-9021601682$ e-mail: liza.bur@mail.ru

УДК 008(71)

© ИВ. Жукова

Этнопоэзия и этноизобразительное искусство Канады на рубеже XX-XXI вв.

Статья посвящена художественной культуре Канады конца XX - начала XXI в., которая развивается по принципу приращения и взаимообогащения культур Востока и Запада, о чем свидетельствуют темы и сюжеты, а также образность, жанровое и стилистическое многообразие произведений литературы.

Ключевые слова: мультикультурализм, художественная культура Канады, изобразительное искусство, этнопоэзия.

I. V. Zhukova

Ethnopoetry and ethnofine arts of Canada at the turn of the XXth - XXIst centuries

The article is devoted to art culture of Canada of the end of the XXth - beginning of the XXIst centuries, which develops by a principle of an increment and mutual enrichment between Eastern and Western cultures. Subjects and plots, figurativeness, as well as genre and stylistic variety of literary works prove it.

Keywords: multiculturalism, art culture of Canada, fine arts, ethnopoetry.

Основными чертами художественной культуры в Канаде на рубеже ХХ-ХХІ вв. в результате политики мультикультурализма стали, прежде всего, этническая многокультурность и единство изобразительного искусства и поэзии.

К 2004 г. в изобразительном искусстве Канады помимо реалистического направления и «японского стиля» канадские критики выделяют направление арабского изоискусства, включающего графику и яркую портретную и бытовую жи-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.