Санкт-Петербургская православная духовная академия
Архив журнала «Христианское чтение»
А.В. Петровский
Молитва
IX гл. кн. пр. Даниила
Опубликовано:
Христианское чтение. 1915. № 6. С.754-766.
@ Сканированій и создание электронного варианта: Санкт-Петербургская православная духовная академия (www.spbda.ru), 2009. Материал распространяется на основе некоммерческой лицензии Creative Commons 3.0 с указанием авторства без возможности изменений.
СПбПДА
Санкт-Петербург
2009
Молитва IX гл. кн. пр. Даніила.
ТІГСТОРІЯ- ветхозавѣтнаго пророчества знаетъ пеоднократ-ные случаи сообщенія откровенія въ отвѣтъ на молитву пророка (Іер. 32. 16. 26; Авв. 1—2. 2). Въ иодоб-$ номъ соотношеніи стоятъ молитва IX гл. кн. пр. Да-[ ніила и откровеніе о 70-ти седминахъ. Какъ тѣсно свя-
занныя, онѣ датируются однимъ и тѣмъ же временемъ,—первымъ годомъ царствованія Дарія, сына Ассуирова, изъ рода Мидійскаго (Дан. 9, 1). По отношенію къ молитвѣ естественность подобной даты указана въ словахъ 2—3 ст. 9 гл.: «въ первый годъ царствованія его (Дарія) я, Даніилъ, сообразилъ по книгамъ число лѣтъ, о которомъ было слово Господне къ Іереміи пророку, что семьдесятъ лѣтъ исполнятся надъ опустошеніемъ Іерусалима. И обратилъ я лице мое къ Господу Богу съ молитвою и моленіемъ».
Паденіе Вавилона, завоеваннаго мидянами и персами, и послѣдовавшее затѣмъ воцареніе Дарія Мидянина (Дан. 5, 30—1) говорило пророку о скоромъ окончаніи плѣна (Ис. 13— 14, 2) и вызывало съ его стороны молитву къ Богу «воззрѣть свѣтлымъ линемъ на опустошенное святилище» (Дан. 9, 17), не отмѣнять изъ-за неправдъ народа обѣтованія о возстановленіи Іерусалима.
Связь молитвы IX гл. съ откровеніемъ о 70-ти седминахъ съ библейской точки зрѣнія вполнѣ естественна, а .произношеніе ея въ первомъ году царствованія Дарія достаточно мотивировано. И это обстоятельство могло бы ручаться за достовѣрность и самой даты молитвы, если бы не ея содержаніе. По общему признанію, оно представляетъ черты несомнѣннаго сходства съ содержаніемъ молитвъ кн. Ездры (9 гл.), Неемпі
(1. У гл.) и 2 Паралипоменонъ (6 гл.). Съ особенною же силою настаиваетъ на этой мысли Bayer, дающій для каждаго стиха молитвы IX гл. слѣдующія параллели.
«Молю Тебя, Господи Боже великій и дивный, хранящій завѣтъ и милость любящимъ Тебя и соблюдающимъ пове-лѣнія Твои»—Дан. 9, 4. •
«Согрѣшили мы, поступали беззаконно, дѣйствовали нечестиво, упорствовали и отступили отъ заповѣдей Твоихъ и отъ постановленій Твоихъ». Дан. 9, 5.
«И не слушали рабовъ Твоихъ пророковъ, которые Твоимъ именемъ говорили царямъ нашимъ, и вельможамъ нашимъ, и отцамъ нашимъ, и всему народу страны». Дан. 9, 6.”
«У Тебя, Господи, правда, а у пасъ на лицахъ стыдъ, какъ день сей, у каждаго Іудея, у жителей Іерусалима и у всего Израиля, у ближнихъ и дальнихъ, во всѣхъ странахъ, куда Ты изгналъ ихъ за отступленіе пхъ, съ какимъ они отступили отъ Тебя». Дан. 9, 7.
«Господи, у насъ на лицахъ стыдъ, у царей нашихъ, князей нашихъ, отцовъ нашихъ, потому что мы согрѣшили предъ Тобою». Дан. 9, 8.
«А у Господа нашего милосердіе и прощеніе, ибо мы возмутились противъ Него»— Дан. 9, 9.
«Господи Боже небесъ, Боже великій и страшный, хранящій завѣтъ и милость къ любящимъ Тебя и соблюдающимъ заповѣди Твои». Нееміи 1, 5.
«Мы согрѣшили, сдѣлали беззаконіе, мы виновны» — 2 ІІар. 6, 37. «И не сохранили заповѣдей и уставовъ и опредѣленій Твоихъ. Неем.» 1,7.
«Рабовъ Твоихъ пророковъ»—Ездр. 9, 11.
«Царей нашихъ, князей нашихъ и священниковъ нашихъ, и пророковъ нашихъ, и отцовъ нашихъ, и весь народъ Твой». Неем. 9, 32.
«Ты праведенъ» — Неем. 9, 33.
«И на посрамленіе лица, какъ это и нынѣ»—Ездр. 9, 7.
«Всѣ іудеи жители Іерусалима»—2 Пар. 34, 30.
«За свое беззаконіе, какое онъ сдѣлалъ»—1 Пар. 10, 13.
«И на посрамленіе лица, какъ это и нынѣ»—Ездр. 9, 7.
«Цари наши, князья наши, и отцы наши»—Неем, 9, 34.
«Но Ты — Богъ любящій прощать, благій и милосердый»—Неем. 9, 17. «И сдѣлались упорны и возмутились противъ Тебя»—Неем. 9, 26.
«И не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законамъ Его, которые Онъ далъ намъ чрезъ рабовъ Своихъ». Дан. 9, 10.
«И весь Израиль преступилъ законъ Твой, отвратился, чтобы не слушать гласа Твоего; и за то излились на насъ проклятіе и клятва, которыя написаны въ законѣ Моисея, раба Божія, ибо мы согрѣшили предъ Нимъ»—Дан. 9, 11.
«И Онъ исполнилъ слова свои, которыя изреку на насъ и на судей нашихъ, судившихъ насъ, наведши на насъ великое бѣдствіе, какого не бывало подъ небесами и какое совершилось надъ Іерусалимомъ»—Дан. 9, 12.
«Какъ написано въ законѣ Моисея, такъ все это бѣдствіе постигло насъ, но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы намъ обратиться отъ беззаконій нашихъ и уразумѣть истину Твою»—Дан. 9, 13.
«Наблюдалъ Господь это бѣдствіе и навелъ его на насъ, ибо праведенъ Господь Богъ нашъ во всѣхъ дѣлахъ своихъ, которыя совершаетъ, но мы не слушали гласа Его» — Дан. 9, 14.
«И нынѣ, Господи Боже нашъ, изведшій народъ Твой, изъ земли Египетской рукою сильною и явившій славу Твою, какѣ день сей! Согрѣшили мы, поступали нечестиво»—Дан. 9, 15.
«Поступать по Закону Божію, который данъ рукою Моисея»—Неем. 10, 29. «Рукою рабовъ Твоихъ пророковъ»—Ездр. 9, 11.
«И презрѣли законъ Твой» —Неем. 9, 26.
«Вступили въ обязательство съ клятвою и проклятіемъ»—Неем. 10, 30.
«И Ты исполнилъ слово свое»—Неем. 9, 8.
«Вы дѣлаете все сіе великое зло»—Неем. 13, 27.
«И навелъ на насъ Богъ нашъ все это бѣдствіе»—Неем. 13, 18.
«Сталъ онъ умолять лице Господа Бога своего»—2 Пар. 33, 12.
«И Ты праведенъ во всемъ, постигшемъ насъ».—Неем. 9, 33.
«И нынѣ, Боже нашъ».— Неем. 9, 32. «Ты, который избралъ Авраама и вывелъ его изъ Ура Халдейскаго»—Неем. 9, 7. «рукою могущественною»— Неем. 1, 10 «и сдѣлалъ
«Господи! по всей правдѣ Твоей да отвратится гнѣвъ Твой и негодованіе Твое отъ града Твоего, Іерусалима, отъ святой горы Твоей; ибо за грѣхи наши и беззаконія отцевъ нашихъ Іерусалимъ и народъ Твой въ поруганіи у всѣхъ, окружаю-жающихъ насъ». Дан. 9, 16.
«И нынѣ услыши, Боже нашъ, молитву раба Твоего и моленіе его, и воззри свѣтлымъ лидемъ Твоимъ на опустошенное святилище Твое ради Тебя, Господи—Дан. 9, 17.
«Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твой п воззри на опустошенія наши и на городъ, на которомъ наречено имя Твое; ибо мы повергаемъ моленія наши предъ Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердіе» Дан. 9, 18.
«Господи! услыши, Господи! прости; Господи! внемли и соверши, не медли ради Тебя Самого, Боже мой; ибо Твое имя наречено на городѣ Твоемъ и на народъ Твоемъ». Дан. 9, 19 •).
Себѣ имя до сего дня»—Неем. 9, 10.
«Въ грѣхахъ своихъ и преступленіяхъ отцовъ своихъ» Неем. 9, 2.
«Чтобы слышать молитву раба Твоего» Неем. 1,6. «Услышь моленіе раба Твоего». 2 Пар. 6, 21.
«Народъ Мой, который име-нуется именемъ Моимъ».2 ГІар. 7, 14.
«Но великому милосердію Твоему».—Неем. 9, 27.
«Тогда услышь съ неба и прости»—2 Пар. 6, 25.
«Ради имени Твоего великаго». 2 Пар. 6, 32.
Meinhold’a: «молитва IX гл.
Если не считать замѣчанія кн. Даніила совпадаетъ съ молитвами кн. Ездры и Неѳміи: но на чьей сторонѣ старшинство, неизвѣстно, а потому совпаденіемъ не доказывается ни послѣплѣнное происхожденіе даннаго отрывка, ни его возникновеніе въ періодъ плѣна» 2), то
Ч Bayer. Danielstüdien S. 21—3. Münster. 1912.
2) Meinhold. Das Buch Daniel. Kurzgefasster Kommentar zu den heiligen Schriften Alten Testaments, herausgegeben von Strack. VIII- Abteilung. S. 313.
остальные экзегеты допускаютъ троякое объясненіе сходства: молитва Даніила послужила образцомъ для молитвъ кн. Ездры и Нееміи ’); онѣ являются ея прототипомъ, и, въ третьихъ, всѣ молитвы воиспроизводятъ одинъ общій оригиналъ -). Первое и даже третье объясненіе благопріятствуютъ библейскому взгляду на принадлежность молитвы IX гл. пр. Даніилу, но сами нуждаются въ подтвержденіи, чего въ литературѣ не имѣется. Второе же, относящее происхожденіе молитвы IX гл. къ періоду послѣ Ездры и Нееміи, въ мотивированномъ видѣ предложено Bayer’омъ.
Зависимость молитвы IX гл. книги Даніила отъ молитвъ кн. Ездры — Нееміи и Паралипоменонъ доказывается, по его словамъ, тѣмъ характернымъ фактомъ, что свойственные ей обороты и выраженія чужды языку кн. Даніила и наоборотъ составляютъ обычное явленіе для нарѣчія хрониста,—автора трехъ послѣднихъ книгъ. Таково прежде всего обращеніе 9. 4: «молю Тебя. Господи, Боже великій и дивный, хранящій завѣтъ и милость любящимъ Тебя и соблюдающимъ повелѣнія Твои». Кромѣ даннаго мѣста, у Даніила оно не встрѣчается ни въ полномъ составѣ, ни въ сокращеніи. У хрониста же, помимо Неем. 1, 5, мы имѣемъ его съ прибавкою эпитета «гагиббор»—сильный въ Неем. 9, 32. Равнымъ образомъ и средняя часть обращенія, слова «хранящій завѣтъ Твой и милость любящимъ Тебя и соблюдающимъ повелѣнія Твои», употребляется еще въ 2 ІІар. 6, 4. Изъ четырехъ глаголовъ 9, 5: КИП, nij?, ptth и "ПО послѣдній встрѣчается у Даніила только въ молитвѣ; у хрониста же имѣются въ 2 ІІар. 13, 8; 36, 13: Неем. 2, 19; 6, 6; 9, 26. Необычная для языка кн. Даніила фраза 9, 5 «отъ заповѣдей Твоихъ и постановленій Твоихъ», составляетъ излюбленное выраженіе хрониста: оба слова встрѣчаются у него и въ отдѣльности и въ связи другъ съ другомъ. Сочетаніе словъ 9, 6: «цари наши, вельможи наши, отцы наши и весь народъ страны», имѣетъ мѣсто и у пр. Іереміи, но за заимствованіе ихъ авторомъ молитвы 9 гл. изъ молитвы кн. Нееміи ручается тотъ характерный фактъ, что и въ той и другой они повто-
') Knabenbauer. Commentarius iu Danielem Prophetam. P. 226. Parisiis. 1891. Zundel. Kritische Untersuchungen über die Abfassungzeit des Buches Daniel. S. 192. Basel. 1861.
5) Bayer. Ibid. S. 23—4; 35—6.
ряЮтся черезъ одинаковый промежутокъ: Дан. 9. 6. 8: Неем. 9. 33, 34. Не встрѣчающееся въ кн. Даніила' выраженіе 9, 7: «у каждаго Іудея, у жителей Іерусалима и всего народа», Шляется обычнымъ для автора хроникъ—2 Пар. 20, 15. 18; 32, 33: 33, 9; 34, 30, а чуждый языку Даніила глаголъ Н’О— отступать принадлежитъ къ числу излюбленныхъ имъ выраженій. Существительное С1°Г)Д—-милосердіе, употребленное у Дан. только въ 9, 9, встрѣчается у хрониста не менѣе шести разъ: по разу въ 1 Пар. 21, 13; 2 Пар. 30, 9, и четыре раза въ 9 гл. Нееміи; равнымъ образомъ его сочетаніе съ прі’^с— прощеніе извѣстно лишь изъ Неем. 9, 17. Кромѣ 9, 11, кн. Даніила не знаетъ- словъ —проклятіе и —клятва ни
въ соединеніи, ни въ отдѣльности; хронистъ же употребляетъ первое въ 2 Пар. 6, 22; 34, 24; второе въ 1 Пар^ 16, 16; 2 Пар. 15, .15, и оба вмѣстѣ въ Неем. 10, 30. Очень также обычно для рего выраженіе: «которыя написаны объ законѣ Моисея, раба Божія» 2 Пар. 23, 18; 25, 4; 30, 10; 35, 12. Книга же Даніила говоритъ о Моисеѣ и его законѣ только въ 9. 11. Слова 9, 12: «и Онъ исполнилъ слова свои, которыя изрекъ на насъ, наведши на насъ бѣдствіе», у Даніила встрѣчаются только лишь въ данномъ мѣстѣ и нерѣдко у хрониста: первая половина фразы—въ 2 Пар. 6, 10; 10, 15 и отчасти Неем. 9,-8; вторая—въ 2 Пар. 7, 22; 20, 9; 34, 24. Въ 9, 13 заслуживаетъ вниманія, употребленіе признака винительнаго падежа ПК при подлежащемъ: пкіп лрчпДс пк. Подобная же конструкція наблюдается и въ Неед. 9, 19, 32, 34 ’).
Необычныя для языка кн. Даніила выраженія молитвы IX гл. не позволяютъ считать ее оригинальнымъ произведеніемъ, но ихъ сходство съ особенностями нарѣчія кн. Ездры-Нееміи я Паралипоменонъ не даетъ , основаній выдавать ее за воспроизведеніе молитвъ этихъ послѣднихъ.
, И прежде всего, какъ видно изъ . Байеровской таблицы параллелей, молитва IX гл. совпадаетъ съ ними не всѣмъ своимъ . содержаніемъ, а только частью его. Въ силу этого рѣчь можетъ итти только о частичной зависимости. Но и эта послѣдняя далеко не безспорный фактъ, такъ какъ тѣ особенности молитвы IX гл., оригиналъ для которыхъ указывается Байеромъ въ молитвахъ Ездры-Нееміи и Паралипоменонъ,
встрѣчаются и въ другихъ ветхозавѣтныхъ книгахъ. Въ справедливости этого убѣждаетъ слѣдующая таблица параллелей.
«Господи, Боже великій и «Господь Богъ твой—Богъ дивный, хранящій завѣтъ и ми- великій и дивный»—Втор. 7,
лость любящимъ Тебя и соблюдающимъ повелѣнія Твои». Дан. 9, 4.
«Согрѣшили мы, поступали беззаконно, дѣйствовали нечестиво, упорствовали и отступили отъ заповѣдей Твоихъ и отъ постановленій Твоихъ»— Дан. 9, 5.
«И не слушали рабовъ Твоихъ пророковъ, которые Твоимъ именемъ говорили царямъ нашимъ и вельможамъ нашимъ, и отцамъ нашимъ и и всемѵ народу страны»—Дан. 9. 6.
«У тебя, Господи, правда, а у насъ на липахъ стыдъ, какъ день сей, у каждаго Іуды, у жителей Іерусалима и у всего Израиля, у ближнихъ и дальнихъ, во всѣхъ странахъ, куда Ты изгналъ ихъ за отступленіе ихъ, съ какимъ они отступили отъ Тебя»— Дан. 9, 7.
«Господи! у насъ на лицахъ стыдъ, у царей нашихъ, у князей нашихъ и у отцовъ нашихъ, потому что мы согрѣшили предъ Тобою» —Дан. 9, 8.
«И не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законамъ Его, ко-
21; «хранящій завѣтъ и милость любящимъ Его и соблюг дающимъ заповѣди Его».—Вт. 7, 9.
«Согрѣшили мы, сдѣлали беззаконіе, мы виновны» — 3 Цар. 8, 47.
«Они не слушали словъ моихъ, съ которыми я посылалъ къ нимъ рабовъ моихъ пророковъ» — Іер. 29, 19. «Вы, отцы ваши, цари ваши и князья ваши и народъ страны»—Іер. 44, 21.
«Я Господь, творящій правду» — Іер. 9, 24. «Къ стыду лицъ своихъ» — Іер. 7, 19. «Какъ день сей»—Іер. 32, 20. «Мужи Іуды и учители Іерусалима»—Іер. 32, 32.
«Мы лежимъ въ стыдѣ своемъ, потому что согрѣшили предъ Господомъ, Богомъ нашимъ, мы и отцы наши»—Іер. 3,25.
«И не слушали гласа Господа и не поступали по закону Его»—Іер. 44, 23,. #кото-
торые Онъ далъ намъ чрезъ рабовъ Своихъ пророковъ. Дан. 9, 10,
«И Онъ исполнилъ слова Свои, которыя изрекъ на насъ и на судей нашихъ, судившихъ насъ, наведши на насъ великое бѣдствіе, какого не бывало подъ небесами, и какое совершилось надъ Іерусалимомъ». Дан. 9, 12.
«Какъ написано въ законѣ Моисея, такъ все это бѣдствіе постигло насъ, но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы намъ обратиться отъ беззаконій нашихъ и уразумѣть истину Твою* — Дан. 9, 13.
«Наблюдалъ Господь это бѣдствіе и навелъ его на насъ, ибо праведенъ Господь Богъ нашъ во всѣхъ дѣлахъ Своихъ, которыя совершаетъ, но мы не слушали гласа Его» — Дан. 9,*14.
«И нынѣ Господи, Боже нашъ, изведшій народъ Твой пзъ земли изъ Египетской рукою сильною и явившій славу Твою, какъ день сей! согрѣшили мы, поступали нечестиво». Дан. 9, 15.
«И нынѣ услыши, Богъ нашъ, молитву раба Твоего и моленіе его и воззри свѣтлымъ липомъ Твоимъ на опустошенное святилище Твое ради Тебя, Господи» — Дан. 9, 17.
рый Я далъ вамъ»—Іер. 26, 4.
«Исполнилъ Господь слово Свое, изреченное въ древніе дни». Плачъ Іер. 2, 17.
«Наведу на Іудею все то зло, которое Я изрекъ на нихъ»—Іер. 35, 17, 36, 31.
«Не умолялъ ли онъ Господа»?—Іер. 26, 19.
«Праведенъ Господь, ибо я непокоренъ былъ слову Ёго»— Плачъ Іерем. 1, 18.
«Содѣлалъ Себіі имя, какъ день сей, и вывелъ надюХъ Твой, Израиля, изъ земли Египетской рукою сильною»— Іер. 32, 20—1.
«Призри на молитву раба Твоего и на прошеніе его, Господи, Боже мой»—3 Цар. 8. 28.
«Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошенія наши и на городъ, на которомъ наречено имя Твое; ибо мы повергаемъ моленія наши предъ Тобою, ѵновая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердіе». Дай. 9, 18.
«Господи! услыши; прости: Господи! внемли и соверши, не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городѣ Твоемъ и на народѣ Твоемъ». Дан. 9, 19.
«На городъ сей, на которомъ наречено имя Мое» — Іер. 25, 29.
«Тогда Ты услышь съ неба и прости». 3 Дар. 8, 34.
Въ особенностяхъ своего языка молитва IX гл. кн. Даніила совпадаетъ и съ кн. Ездры-Нееміи, Паралипоменонъ и съ кн. Второзаконія, пр. Іереміи и 3 Царствъ. Утверждать поэтому, что она является воспроизведеніемъ молитвъ первой группы книгъ, нѣтъ основаній. Съ одинаковымъ правомъ можно говорить о ея связи съ содержаніемъ книгъ второй группы. И это послѣднее положеніе будетъ даже болѣе правдоподобнымъ: въ нѣкоторыхъ пунктахъ молитва IX гл. стоитъ ближе къ кн. пр. Іереміи, чѣмъ къ кн. Ездры-Нееміи'' Такъ, 7 ст. 9 гл. Нееміи: «Ты, который избралъ Авраама и вывелъ его изъ Ура Халдейскаго», не составляетъ параллели для 15 ст. IX кн.: «и нынѣ, Господи Боже нашъ, изведшій народъ Твой изъ земли Египетской рукою сильною й явившій славу Твою, какъ день сей». Соотвѣтствующими этому послѣднему являются 20—21 ст. 32 гл. кн. нр. Іереміи: «содѣлалъ Себѣ имя, какъ въ день сей, и вывелъ народъ Твой, Израиля, изъ земли Египетской рукою сильною». Фраза 6 ст. IX гл.: «царямъ нашимъ и вельможамъ нашимъ, и отцамъ нашимъ и всему народу страны», считается повтореніемъ словъ 32 ст. 9 гл. Нееміи: «царей нашихъ, князей нашихъ и священниковъ нашихъ, и пророковъ нашихъ, и отцовъ нашихъ и весь народъ Твой». Но при допущеніи подобной зависимости остается необъяснимымъ, почему авторъ молитвы IX гл. опустилъ выраженія Нееміи: «священниковъ нашихъ, пророковъ нашихъ»,
и вставилъ отсутствующее у него слово «страны»—(«народу страны»). Байеръ объясняетъ пропускъ ритмическими еообра женіями,—нежеланіемъ удлиннять стихъ. Но послѣдняго, очевидно, не было, разъ вставляется отсутствующее у Нееміи выраженіе — «страны» *). И если указанное обстоятельство является препятствіемъ считать 82 ст. 9 гл. Нееміи оригиналомъ 6 ст. IX гл. Даніила, то ничто не мѣшаетъ принять разсматриваемую фразу послѣдняго повтореніемъ буквально сходнаго съ нею выраженія 21 ст. 44 гл. пр. Іереміи: «вы, отцы ваши, цари ваши и князья ваши, и народъ страны». Въ параллель 8 ст. 9 гл.: «Господи! у насъ на лицахъ стыдъ, у царей нашихъ, князей нашихъ, отцовъ нашихъ, потому что мы согрѣшили предъ Тобою», ставятся Ездр. 9, 7: «и на посрамленіе лица, какъ это и нынѣ, и Неем. 9 34: «цари наши, князья наши и отцы наши». Но вмѣсто того, чтобы считать 8 ст. IX гл. Даніила образованнымъ изъ двухъ, при томъ уже не знающихъ встрѣчающагося въ немъ выраженія: «потому что мы согрѣшили предъ Тобою»,, естественнѣе сближать его съ 25 ст. 3 гл. Іереміи: «мы лежимъ въ стыдѣ своемъ, потому что грѣшили предъ Господомъ Богомъ нашимъ мы и отцы наши». Слова 11 ст. IX гл. Даніила: «излились на насъ проклятіе и клятва», ближе къ 21 ст. 5 гл. Кн. Числъ: «да предастъ тебя Господь проклятію и клятвѣ», чѣмъ къ 30 ст. 10 гл. кн. Нееміи: «вступили въ обязательство съ клятвою и проклятіемъ». Фраза 2 ІІар. 7, 14: «народъ Мой, который именуется именемъ Моимъ», далеко не то же самое, что выраженіе 18 ст. IX: «городъ, на которомъ наречено имя Твое». Съ буквальною точностью это послѣднее дано въ 25 ст. 29 кн. пр. Іереміи: «на городъ сей, на которомъ наречено имя Мое».
Въ своихъ выраженіяхъ молитва IX гл. Даніила стоитъ ближе къ кн. пр. Іереміи, чѣмъ къ молитвамъ Ездры-Нееміи и Паралипоменонъ, а потому естественнѣе считать ее зависящею отъ первой, но не отъ вторыхъ. Къ подобному выводу приводитъ и фактъ ея совпаденія съ кн. Іереміи въ такихъ частяхъ, для которыхъ нѣтъ соотвѣтствія у Ездры-Нееміи и въ кн. Паралипоменонъ. Ими являются прежде всего выраженія 6-го и 10 ст.: «и не слушали рабовъ Твоихъ пророковъ, которые Твоимъ именемъ говорили»; «и не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законамъ Его». Параллель имъ находимъ въ 29, 19 и 44, 23 Іереміи:
«они не слушали словъ Моихъ, съ которыми Я посылалъ къ нимъ рабовъ Моихъ, пророковъ»; «и не слушали гласа Господа и не поступали по закону Его». Фразы же 7 ст.: «ближніе и дальніе», 11: излились на насъ», 14: наблюдалъ Господь это бѣдствіе и навелъ его на насъ, но мы не слушали гласа Его»; 18: «ибо мы повергаемъ моленія наши предъ Тобою», съ буквальною точностью повторяютъ слова пр. Іереміи—Іер. 25, 26; 42, 18; 44, 6; 35, 17; 36, 31; 1 12; 42, 9.
Въ кн. Ездры-Нееміи, Паралипоменонъ нѣтъ далѣе параллелей для частей 17 и 18 ст.: «воззри свѣтлымъ лицемъ Твоимъ на опустошенное святилище», «приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои, и воззри». Первое выраженіе воспроизводитъ Числъ 6, 25 и Плачъ Іереміи 5, 18 (въ словѣ «Гашшамем-опустошенный»), а второе 4 Цар. 19, 16. "
Такимъ образомъ, содержаніе двухъ частей молитвы IX гл. кн. Даніила не можетъ быть сведено къ заимствованіямъ изъ кн. Ездры-Нееміи, Паралипоменонъ. Для одной въ нихъ совершенно нѣтъ параллелей, для другой таковыя хотя и указываются Байеромъ, но оказываются мнимыми.
Третья часть молитвы IX гл.,—ст. 4, 5,9, 13, 19, имѣетъ несомнѣнное соотвѣтствіе въ кн. Ездры-Нееміи, Паралипоменонъ, но ближайшее ознакомленіе съ составомъ данныхъ стиховъ не позволяетъ считать и ихъ заимствованными у автора хроникъ. И прежде всего, 4 ст. IX гл. характерно отличается отъ Неем. 1, 5 отсутствіемъ выраженія «Боже небесъ». Оно свидѣтельствуетъ, что сознанію Нееміи предносилась молитва Соломона при освященіи храма, «нѣтъ подобнаго Тебѣ Бога на небесахъ» (3 цар. 8, 23), за что ручается и другая выдержка изъ нея: «да будутъ очи Твои отверсты, чтобы услышать уолитву раба Твоего». (Неем. 1, 6; ср. 3 Цар. 8, 29). Въ противоположность этому 4 ст. IX гл. Даніила повторяетъ безъ всякихъ добавленій 21 и 9 ст. 7 гл. Второзаконія. Независимость Даніила отъ Нееміи подтверждается между прочимъ и свидѣтельствомъ Талмуда. «Во Второзаконіи X, 17, говоритъ онъ, читается: Богъ великій, сильный и страшный. У Іереміи отсутствуетъ третій эпитетъ—страшный (Іер. 32, 18); у. Даніила—второй—«сильный» (Дан. 9, 4), но явились мужи великой Синагоги и ввели въ употребленіе снова три эпитета» (см. Неем. 9, 32). 5 ст. IX гл. Даніила: «согрѣшили мы, поступали беззаконно, дѣйствовали нечестиво», а равно и 19:
<Господи! прости», имѣютъ одинаково точныя параллели ивъ 3 Цар. 8, 47; 8. 34 и во 2 ІІарал. 6, 37; 6, 25. Но зависимость молитвы IX гл. отъ кн. Царствъ не подлежитъ сомнѣнію: ея 18 ст. представляетъ безспорное воспроизведеніе 4 Цар. 19, 16.. Въ виду этого естественнѣе думать, что и въ двухъ разсматриваемыхъ стихахъ—5 и 19 она повторяетъ не 2 кн. Паралипоменонъ, а 3 Царствъ. Въ параллель словамъ 5 ст. IX: «вэсбр мимицвотойка умиммишпатейка»,—«отступили отъ заповѣдей Твоихъ и отъ постановленій Твоихъ», Байеръ ставитъ выраженіе Н. 1, 7: «вэло шамарну ет гам-мицвот вэет гахукким вэет гаммишфатим»,—«и не сохранили заповѣдей и уставовъ, и постановленій». Но Неемія не знаетъ, какъ видно, глагола «вэсбр»; въ параллель выраженію Даніила: «вэсбр миммицвотейка» можно привести лишь «сур мин гам-мицва» Вт. 17, 20. Девятый ст. IX гл. Даніила «Ладонай елогейну гарахамим вэгасселихбт» совпадаетъ со своимъ предполагаемымъ оригиналомъ—17 ст. 9 гл. Нееміи: «вэатта елоах сэлихот ханнун вэрахум ерек аппаим вэраб хесед»—«Ты Богъ любящій прощать, благій и милосердый, долготерпѣливый и многомилостивый», въ одномъ лишь выраженіи «сэлихот». Но за исключеніемъ этого послѣдняго, 17 ст. 9 гл. Нееміи является точнымъ повтореніемъ 6 ст. 34 гл. кн. Исходъ. «Сэлихот»— вставка въ чужую рѣчь и, судя по отсутствію даннаго выраженія въ лексиконѣ Нееміи и компилятивному характеру стиха, не оригинальная, а заимствованная. Она могла быть взята изъ Дан. IX, 9; «сэлихот» повторено Нѳеміею, а «ра-хамим» опущено, такъ какъ въ дополняемомъ имъ 6 ст. 34 гл. Исхода имѣется уже слово «рахум». Если появленіе «сэ-лпхбт» въ Неем. 9, 17 понятно, то при допущеніи зависимости отъ него Дан. IX, 9 остается необъяснимымъ, почему изъ пяти эпитетовъ перваго послѣдній удерживаетъ только два и притомъ «рахум» измѣняетъ въ «рахамим».
Въ пользу зависимости фразы IX, 13: «ет кол гараа газзот баа алейну»,—«все это бѣдствіе постигло насъ» отъ Нееміи, говоритъ, по мнѣнію Байера, ея конструкція: постановка суб-екта съ примѣтой винительнаго падежа «ет», аналогія чему имѣется у Неем. 9, 19. 32. 34. Но такое же точно сочетаніе встрѣчается въ Еккл. 4, 3 и Іезек. 47, 17. 18. 19, п потому аналогія изъ Нееміи не доказываетъ зависимости отъ него Даніила. Нельзя считать оригиналомъ разсматриваемой фразы и буквально сходное съ нею выраженіе 18 ст. 13 гл. Нееміи:
«не такъ ли поступали отцы ваши, и за то Господь навелъ на насъ и на городъ сей все это бѣдствіе»,—«вайабе ет код räpaä газзот». По словамъ Нееміи, повторяющаго въ данномъ стихѣ Іер. 17, 21. 27, бѣдствіе постигло Іудею за нарушеніе закона о субботѣ. Мысль Даніила шире,—іудеи наказаны за неисполненіе всѣхъ законовъ, возвѣщенныхъ чрезъ пророковъ (10 ст. и д.). Заимствуя данное положеніе у Іереміи 35, 15 —17, онъ пользуется и его словесною формою: «вотъ Я наведу все то зло (мёби ет кол гараа), которое Я изрекъ на нихъ, потому что Я говорилъ имъ, а они не слушались» (Іер. 35, 17)=«наблюдалъ Господь это бѣдствіе и навелъ его на насъ, но мы не слушали гласа Его» (Дан. 9, 14). Независимо другъ отъ друга Неемія и Даніилъ воспроизводятъ различныя мѣста кн. пр. Іереміи; говорить о повтореніи однимъ другого нѣтъ основаній. Подобно двумъ первымъ частямъ молитвы IX гл. кн. пророка Даніила, и третья не стоитъ въ зависимости отъ книгъ Ездры-Нееміи, Паралипоменонъ.
Какъ показало предшествующее изученіе содержанія молитвы IX гл., одна и притомъ большая его часть покрывается заимствованіями изъ книги пр. Іереміи, а параллели для другой—меньшей даются книгами Числъ, Второзаконія и Царствъ. Молитва IX гл. воспроизводитъ произведенія доплѣннаго времени, не имѣетъ въ своемъ содержаніи признаковъ послѣ-нлѣннаго происхожденія.
Прот. А. Петровскій.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ДУХОВНАЯ АКАДЕМИЯ
Санкт-Петербургская православная духовная акаде-мия — высшее учебное заведение Русской Православной Церкви, готовящее священнослужителей, преподавателей духовных учебных заведений, специалистов в области бо-гословских и церковных наук. Учебные подразделения: академия, семинария, регентское отделение, иконописное отделение и факультет иностранных студентов.
Проект по созданию электронного архива журнала «Христианское чтение»
Проект осуществляется в рамках компьютеризации Санкт-Пе-тербургской православной духовной академии. В подготовке элек-тронных вариантов номеров журнала принимают участие студенты академии и семинарии. Руководитель проекта — ректор академии епископ Гатчинский Амвросий (Ермаков). Куратор проекта — про-ректор по научно-богословской работе священник Димитрий Юревич. Материалы журнала готовятся в формате pdf, распространяются на DVD-дисках и размещаются на академическом интернет-сайте.
На сайте академии
www.spbda.ru
> события в жизни академии
> сведения о структуре и подразделениях академии
> информация об учебном процессе и научной работе
> библиотека электронных книг для свободной загрузки