лизия - основной движитель событий в таком сюжете. События в нём находятся в глубокой внутренней взаимосвязи, подчиняясь единой линии движения и развития коллизии. Противоречивый и непротиворечивый типы событийного развития сюжетного повествования существенно различаются и характером своего финала. Сюжет с противоречивым движением событий завершается развязкой, в которой разрешается коллизия; сюжет с непротиворечивым движением событий заключается неким исходом, определяемый как такой комплекс событий, который содержательно (и в первую очередь в плане эстетического смысла) исчерпывает непротиворечивое событийное развитие. Вместе с тем автор подчёркивает особую ценность так называемого парадоксального сюжета, то есть сюжета с парадоксальной развязкой или сюжета с парадоксальным исходом и раскрывает формулу глубинного художественного смысла парадокса в данном случае следующим образом. «Вторгаясь в замкнутый, рационально-непротиворечивый мир повседневной жизни и ввергая этот мир в сферу невозможного, парадокс придаёт этому миру новое, собственно эстетическое качество, окружает его принципиально новыми ценностными смыслами. Теперь этот разомкнутый, парадоксально-противоречивый мир ориентирован уже не в сторону очевидной, «здраво-смысленной» формы, а в сторону самодовлеющей творческой ценности, раскрыт навстречу началу ищущему и творящему - творящему жизнь и судьбу герою, творящему героя автору, творящему понимание героя и автора читателю. Этот мир, ставший прагматически незавершённым и «неполезным» (словечко, которое прилагалось в средневековой Руси к беллетристическим повестям), вместе с тем оказывается полон возможностями эстетического завершения - как для героя, действующего в этом мире, так и творческого сознания, взаимодействующего с этим миром» [4. С. 177].
Приведённый выше перечень актуализирующих средств текстопостроения подтверждает вывод о той особой роли, которую играют в отношении художественных текстов метафоризация как средство пробуждения рефлексии и как метасредство усмотрения и построения смыслов и метафоричность как система обстоятельств для действования с установкой на совершенствование понимания. В данном случае использование совокупности всех возможных средств текстопостроения, противоположных средствам прямой номинации, является эффективным способом создать нечто новое, равно как и обеспечить его понимание.
Литература
1. Лопырёва Т.В. Герменевтическая семантология // Атриум. Серия Филология. - № 6, 2000. - С. 46-50.
2. Богин Г.И. Типология понимания текста: Уч. пособие. - Калинин: КГУ, 1986. - 87 с.
3. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. - М.: Центр, 1998 - 352 с.
4. Силантьев И.В. Сюжетологические исследования. - М.: Языки славянской культуры, 2009. - 224 с.
Н.И. Курганова
МОДЕЛИРОВАНИЕ КОГНИТИВНЫХ ОПЕРАЦИЙ НА БАЗЕ АССОЦИАТИВНЫХ ПОЛЕЙ3
Как следствие антропоцентрической парадигмы в разных науках растет интерес не столько к анализу результатов познания, сколько к процессам когнитивной деятельности.
3 Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта РГНФ «Образ мира как условие взаимопонимания и сотрудничества на Севере Европы», проект № 11-14-51004а/С.
В рамках данного подхода единицы и формы знания получают процессуальную интерпретацию, поскольку истинным знанием объявляются «процессы, включенные в нашу деятельность, в наши замыслы, в наши действия как представителей человеческого рода» (курсив мой. - Н.К.) [1. С. 22-23]. Именно поэтому внимание исследователя должно быть направлено на то, «как индивид концептуализирует мир - как создает специфическое понятие и систему понятий...» [2. С. 27] (выделение - автор. В.П.).
На наш взгляд, процессуальный подход обладает особой ценностью при исследовании национально-культурной вариативности того живого знания, которое лежит за так называемыми «словами-эквивалентами» у носителей разных языков и культур. Во-первых, это знание отличается культурно-обусловленным характером, поскольку оно вырабатывается в процессе взаимодействия и коммуникации в соответствии с правилами и нормами определенного лингвокультурного сообщества. Во-вторых, оно отличается динамическим континуальным характером, поскольку специфика этого знания изначально обусловлена постоянным многомерным диалогом со средой, понимаемой в самом широком смысле этого слова. Раскрыть специфику процессуального аспекта знания можно только с позиций когнитивно-коммуникативной парадигмы, позволяющей объединить язык и речь, познание и коммуникацию, психологию и культуру, личность и социум.
В рамках процессуального подхода фрагменты обыденного знания, формируемого в рамках определенного лингвокультурного сообщества, можно представить в виде набора определенных операций речемыслительной деятельности. Операции, согласно Дж. Бруне-ру, «это прием, с помощью которого данные о реальном мире вводятся в сознание и там преобразуются в форму, подходящую для решения данной задачи» [3. С. 361]. Важно также отметить, что операционные механизмы не содержатся в самом мозге, а усваиваются индивидом в процессе социализации и носят конкретно-исторический характер [4. С. 57]. Следовательно, они носят символьный, знаковый характер. В этом случае логично предположить, что язык принимает самое непосредственное участие в реализации когнитивных операций, поскольку на этом уровне речемыслительной деятельности не только определяются смыслы, но и само процессуальное знание структурируется и дифференцируется определенным образом, что возможно только с помощью знаковой репрезентации. В этой связи мы полагаем, что именно на уровне когнитивных операций осуществляется выбор средств и способов речемыслительной деятельности и окончательно уточняются смысло-образовательные процессы. Следовательно, конкретизация направлений смыслопорожде-ния осуществляется за счет дифференциации таких семантических характеристик как: абстрактность/ конкретность, одушевленность/ неодушевленность, наличие/ отсутствие эмоционально-оценочных коннотаций.
Исследование национально-культурной вариативности знания предполагает моделирование и анализ тех операций и стратегий, которые используются представителями разных культур при вербализации однородных фрагментов знания. Именно поэтому материалом для реконструкции когнитивных операций послужили данные ассоциативных экспериментов. На наш взгляд, с помощью ассоциативного эксперимента можно получить доступ не только к изучению содержательных и структурных параметров знания, но также и тем процессам и механизмам, которые лежат в основе формирования концептуального содержания. Теоретической основой для подобного подхода послужила теория слова как средства доступа к единой информационной базе человека, разработанная А.А. Залевской [5], а также идеи и положения о коммуникативной природе ассоциативного поля, изложенные в работах В.А. Пищальниковой, которая совершенно справедливо отмечает, что многочисленные данные, полученные в свободном ассоциативном эксперименте, «дают богатый материал для анализа пары стимул - реакция как речевого действия» [2. С. 20] (выделено автором).
С целью активизации речемыслительной деятельности испытуемых мы существенно трансформировали саму процедуру проведения ассоциативных экспериментов, в которых участвовало с 2001 по 2010 год 440 россиян и французов. Так, согласно заданию участни-
ки эксперимента должны были назвать первые пять слов по ассоциации со словом-стимулом, что позволило получить развернутые опоры для реконструкции и моделирования когнитивных процессов в обыденном сознании россиян и французов. Абсолютное отсутствие ассоциативных реакций по формальному (звуковому) созвучию является, на наш взгляд, убедительным подтверждением того, что поведение испытуемых в ассоциативном эксперименте носило характер речемыслительной деятельности.
В процессе анализа экспериментального материала главное внимание уделялось реконструкции смысловых связей между словом-стимулом и ассоциативной реакцией, поскольку «стимул и ассоциат - единая смысловая единица, порожденная актуальностью мотива, где ассоциат выражает коммуникативное намерение говорящего» [2. С. 104]. С этой целью нами была разработана специальная методика реконструкции и анализа смысловых связей между словом-стимулом и ассоциативной реакцией, которая включает следующие процедуры:
1) анализ типа смысловой связи между словом-стимулом и всеми ассоциатами поля, включая единичные реакции, и реконструкция на этой основе глубинных предикатов и пропозициональных структур;
2) реконструкцию когнитивных операций на основе анализа семантико-синтаксических характеристик расчлененных структур;
3) моделирование когнитивных операций реконструированных семантико-синтаксических структур;
4) моделирование операционных моделей смыслообразовательных процессов сфере обыденного знания;
5) сопоставительный анализ когнитивных операций и операционных моделей в сфере обыденного сознания россиян и французов.
Применение данной методики к анализу ассоциативных полей, полученных на слова-стимулы: famille/семья, maison/дом, nourriture/eda, travail/ работа, école/школа, les amis /друзья, vêtement/ одежда, un étranger/иностранец, France/Франция, Russie/Россия, позволило выделить набор когнитивных операций, которые лежат в основе вербализации обыденного знания у россиян и французов. Ранжирование данных операций с учетом количественных послужило основой для моделирования операционных моделей речемыслительных процессов у носителей русской и французской культур.
Приведем пример операционных моделей, реконструированных на материале ассоциативных полей «Работа / Travail», включающих соответственно 337 341 ассоциат, полученных от 140 ии. (студентов Франции и России) в 2002 году. Сравнительный анализ операционных моделей, выделенных на базе двух ассоциативных полей (см.: Табл.1), позволяет утверждать, что, несмотря на то, что в двух группах испытуемых абсолютное большинство когнитивных операций являются общими, но при этом, операционные модели обыденного знания у россиян и французов не являются идентичными. Важно отметить, что различия касаются как качественных, так и количественных показателей.
Таблица 1. Когнитивные операции россиян и французов: (на материале концепта РАБОТА/TRAVAIL)
Россияне Французы
1 Причинно-следственный анализ 15% 1 Причинно-следственный анализ 45,5%
2 Атрибуция оценок и отношений 13% 2 Аргументативный анализ 21.8%
3 Аргументативный анализ 12,2% 3 Логические и житейские дефиниции 14%
4 Локация во времени и пространстве 11,8% 4 Выделение свойств, качеств 12%
5 Функциональное определение 11.2% 5 Локация во времени и пространстве 11,5%
6 Логические и житейские дефиниции 11% 6 Функциональное определение 10%
7 Видовая идентификация 9% 7 Видовая идентификация 6,5%
8 Субъектная идентификация 7% 8 Субъектная идентификация 5%
9 Инструментальная идентификация 4% 9 Атрибуция оценок и отношений 4,5%
10 Объектная идентификация 3% 10 Инструментальная идентификация 4%
11 Образно-ситуативная идентификация 2% 11
Как следует из сопоставительного анализа, у французов не зафиксированы операции образно-ситуативной и объектной концептуализации (работа - синий цвет, грязь, настольная лампа, картина; работа — бумаги, документы), которые выделены только у россиян. Попутно заметим, что россияне регулярно используют образно-ситуативную операцию как способ концептуализации обыденного знания, что было выявлено нами на материале других ассоциативных полей («Дом», «Семья», «Школа», «Друзья», «Еда» и др.). Это дает нам основание полагать, что использование образно-ситуативной стратегии является культурно-специфичной чертой речемыслительной деятельности в сфере обыденного сознания россиян, хотя, при этом, нельзя не отметить, что данная стратегия находится на периферии операционной модели.
Анализ операционных моделей смыслообразования у россиян и французов, реконструированных на базе ассоциативных полей «Работа/ Travail», позволяет заключить, что французы в три раза чаще прибегают к операциям причинно-следственного анализа и в два раза чаще пользуются операцией аргументативного анализа. Следовательно, у французов доминирует тенденция к анализу объекта или явления в различных связях и отношениях, к выделению его «объективных» сторон, что реализуется с помощью следующих операций: причинно-следственного и аргументативного анализа, логического определения. Россияне в сфере обыденного сознания в три раза чаще, чем французы пользуются операцией атрибуции свойств, качеств и оценок. Как следствие, у россиян основой осмысления концепта РАБОТА в обыденном сознании часто служит эмоционально-оценочное отношение, репрезентированное, с помощью оценочных наименований: работа - любимое дело, плохой начальник, маленькая зарплата, высокая зарплата и т.д.
Проведенное исследование показало, что когнитивные операции играют важную роль в формировании национально-культурной специфики обыденного знания, поскольку здесь происходит окончательная дифференциация смыслообразовательных процессов с учетом семантики языка. Следовательно, ассоциативное поле, полученное в результате активизации речемыслительной деятельности, предоставляет возможность моделирования когнитивных процессов и механизмов.
Литертура
1. Матурана У., Варела Ф. Древо познания / Пер. с англ. Ю.А. Данилова. - М.: Прогресс-Традиция, 2001. - 224 с.
2. Пищальникова В.А. История и теория психолингвистики: Курс лекций. Ч. 2. Этнопсихолингвистика. - М.: Моск. гос. лингв. ун-т, 2007. - 200 с.
3. Брунер Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации / Пер. с англ. К.И. Бабицкого. - М.: Прогресс, 1977. - 412 с.
4. Шадриков В.Д. Ментальное развитие человека. - М.: Аспект Пресс, 2007. -
284 с.
5. Залевская А.А. Введение в психолингвистику: Учебник. 2-е изд. испр. и доп. - М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2007. - 560 с.
С.В. Лебедева, И.П. Кривко