Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322).
Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 17-19.
О. Л. Арискина
МОДЕЛИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО ЗНАКА
Статья подготовлена при финансовой поддержке РГНФ (проект № 12-34-01212а2, «Роль языковой личности грамматистов ХУ1-ХУШ вв. в развитии русской лингвистической науки»)
В статье представлены новые модели терминологического знака. Особое внимание уделяется такому свойству термина, как ориентированность.
Ключевые слова: термин, модель, ориентированность термина.
В науке существуют различные модели терминологического знака (шире - лексического значения). Самая распространенная модель -треугольник (рис. 1):
мысль
слово предмет
Рис. 1. Модель лексического значения
В 1923 г. Ч. Огден и А. Ричардс наглядно представили знаковое отношение в виде семантического треугольника (треугольника референции): знак (Symbol), то есть слово в естественном языке; референт (Referent), то есть предмет, к которому относится знак; отношение, или референция (Reference), то есть мысль как посредник между символом и референтом, между словом и предметом. Основание треугольника было изображено прерывистой линией. Это означает, что связь между словом и предметом не обязательна, условна, и она невозможна без связи с мыслью и понятием.
Надо заметить, что термины, обозначающие типы «значений», весьма разнообразны: объект и интерпретата (Пирс); значение и смысл (Фреге); денотат и десигнат (Моррис и Черч); референт и мысль о нем (Огден и Ричардс); понятие и смысл (Лайонс и Ульман); предметная отнесенность и значение (Л. С. Выготский).
Несколько позже (например, в первых работах Г. П. Мельникова) треугольная модель
трансформировалась в четырехугольную, так как знаковое отношение вполне возможно выразить в виде квадрата, если учесть, что второй член треугольника - мысль - может состоять из понятия и коннотата. Понятие - общее для всех носителей данного языка, а коннотат - ассоциативное значение, индивидуальное у каждого человека.
Далее стали создаваться различные варианты этой модели: треугольник В. Звегинцева (традиционный + лексическое значение), треугольник И. Распопова с двумя ярусами; семантическая пирамида М. Алефиренко, пятикомпонентная схема Ч. Морриса и Г. П. Мельникова (поздние работы), шестикомпонентная структура знака в виде двойной пирамиды Р. Пиотровского, О. Шингаревой, семиотический гексагон В. Е. Еремеева, трапеция Л. Новикова и Э. Лендваи, психосемиотический тетраэдр Ф. Василюка (с помощью этой модели автор представляет сознание). (подробнее о каждой модели см.: [2]).
Безусловно, все эти модели имеют право на существование - в каждой из них сконструирована авторская концепция знака, смысла, знания, сознания, познания, мировидения, наконец. Еще Б. Уорф говорил, что «все наблюдатели при одинаковых условиях видят не одну и ту же картину мира» (цит. по [1. С. 12]).
Под влиянием теории терминологической ориентированности мы несколько иначе представляем модель терминологического знака, как и саму сущность и предназначение термина.
Термин - единица языка для специальных целей, являющаяся вербализованным результатом профессионального мышления, обозначающая понятие определенной научной теории и служащая для кодирования (концентрации, фиксации, хранения), трансляции (передачи информации), коммуникации, трансмутации
знания (познания: осмысления, переработ-
ки, наращения) и ориентации в определенной специальной области. В связи с этим одним из важнейших аспектов исследования терминологического знака мы предлагаем считать ориентационный аспект.
Наименования ориентирующий, ориентировать, ориентир, ориентировка, ориентированность, правильноориентирующие, ложномотивированные и ложноориентирующие встречаются в трудах Д. С. Лотте, М. Г. Бергера, А. В. Лемова, С. В. Гринева-Гриневича, Е. И. Головановой, Т. Р. Кияка, И. А. Ребруш-киной и др.
Ориентированность - явление, обусловленное лингвистическими, психическими и социальными факторами, дающее носителю языка возможность по экспоненту (без обращения к дефиниции) определить закрепленное за термином понятие или место данной единицы в терминосистеме.
Терминологическая ориентированность не может рассматриваться вне индивида, языковой личности пользователя ЯСЦ (создателя термина, участников научного дискурса).
Важно дифференцировать понятия «ориентированность» и «мотивированность». Различие мотивированности и ориентированности термина состоит в том, что мотивация основывается на простой сумме значений частей, составляющих языковую единицу, а ориентация - на такой сумме значений, которая долж-науказывать на понятие.
Следовательно, применение понятия ориентированность для исследования терминологии представляется эффективным, поскольку позволяет изучить целый комплекс проблем термина: его происхождение, морфемный состав, структуру, связь формы и значения, причем последнее не только в лингвистическом (психолингвистическом, социолингвистическом), но и в лингвокультурологическом, прагматическом и других аспектах.
Ориентированность - неизменный атрибут термина, значит, она должна быть отображена в структуре терминологического знака. Причем здесь нужно учитывать следующее:
1) ориентация термина может быть очевидной. Другими словами, экспонент четко ориентирует индивида на понятие, закрепленное за термином. Сигнал, исходящий от экспонента, улавливается носителем языка на правильно ориентирующей частоте (рис. 2);
Экспонент
Рис. 2. Модель терминологического знака с выраженной ориентационной способностью
2) ориентация термина может быть размытой, завуалированной. Связь экспонента с понятием, закрепленным за термином, для индивида окажется неочевидной. При этом ориентационное поле будет слабым, сигналы не будут улавливаться носителем языка (рис. 3).
Ориентация
Денотат_____________________Сигнификат
Рис. 3. Модель терминологического знака с завуалированной ориентационной способностью
В нашем понимании термин - не просто система из трех компонентов - денотата, сигнификата, экспонента, это динамичная система, причем динамичными могут быть все три ее вершины (экспонент может быть изменен, утрачен, может иметь варианты и синонимы; сигнификат может сужаться и расширяться; денотат тоже может измениться: напр., исчезнуть, а есть термины, функционирующие и без денотата, -в таком случае одну из вершин занимает референт - наши представления о денотате). Вершины динамичны по объективным причинам (развитие науки) и по субъективным (упорядочение терминологии, формулирование дефиниций).
Изучая терминологическую единицу в плане функционирования, а не статики, можно на-
блюдать динамику ее вершин, хотя бы одну из многочисленных граней, в которых эта динамика отразилась.
Список литературы
1. Березняк, М. В. Гипотеза лингвистической относительности // Искусственный интеллект: философия, методология, инновации : материалы Первой Всерос. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых. М., 2006. С.12-13.
2. Селіванова, О. С. Лінгвістика: напрями та проблеми : підручник. Полтава, 2008. 712 с.
Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322).
Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 19-22.
Л. Ю. Буянова
КОГНИТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКАЯ ДЕРИВАЦИЯ КАК МЕХАНИЗМ ФОРМИРОВАНИЯ И ЭВОЛЮЦИИ СОВРЕМЕННОЙ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОСФЕРЫ
Излагается когнитивно-семиотический подход к проблеме деривации как ключевого механизма формирования и эволюции современной финансово-экономической терминосферы. Утверждается, что одним из типов деривации выступает когнитивно-семиотическая как сложная процессуальность синхронной трансформации когнитемы в научный знак. Вводится понятие/ термин - когнитема, под которой понимается единица когнитивного опыта (и его результат), представляющая собой ментальную основу термина-деривата как вербализованной структуры.
Ключевые слова: когнитема, когнитивно-семиотическая деривация, термин, терминологический семиозис, суффиксальная деривация, деривационно-категориальная матрица.
В настоящее время в лингвистике представителями различных научных школ и направлений выделяются, помимо классических семантической и синтаксической, самые различные типы деривации: концептуальная (О. В. Сухарева, Л. В. Резниченко); фразеологическая (О. В. Сухарева и др.), метонимическая (И. М. Некипелова), а также деривация фразообразовательная; актантная; межтек-стовая; функциональная; номинативная; топонимическая и т. д. В пространстве научного текста, в рамках терминопространства мы выделяем терминологическую деривацию (см.: [1; 2; 3; 4; 5] и др.) и когнитивно-семи-
отическую, представляющую собой основной механизм формирования и эволюции любой терминосистемы и терминологического семи-озиса в целом. Нами установлено, что спецификой когнитивно-семиотической деривации является наличие особого ментального терми-ноэлемента - когнитемы (термин наш. - Л. Б), под которой мы понимаем такую логико-понятийную единицу когнитивного опыта (и его результат), которая подлежит семиотизации и представляет собой ментальную основу термина-деривата как вербализованной структуры Интерпретация термина как вербально-семиотического оператора в актах терминообразова-