Казанский педагогический журнал. 2015. №6
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
УДК82
МОДЕЛЬ РУССКОЯЗЫЧНОГО ОПИСАТЕЛЬНОГО
КОМБИНАТОРНОГО СЛОВАРЯ В СФЕРЕ СОЛНЕЧНОЙ ЭНЕРГЕТИКИ
А.Ю. Левенкова
Аннотация. Данная статья посвящена рассмотрению типовых характеристик комбинаторного словаря на основе определений, данных отечественными и зарубежными лингвистами. Параметрическое описание комбинаторных словарей послужило основой для моделирования русскоязычного описательного комбинаторного словаря в сфере солнечной энергетики. В статье обосновывается актуальность создания словаря комбинаторного типа, его макроструктура и микроструктура, и также демонстрируется модель словарной статьи.
Ключевые слова: терминология солнечной энергетики, словарь комбинаторного типа, описательный комбинаторный словарь.
MODEL OF A DESCRIPTIVE RUSSIAN DICTIONARY OF SOLAR ENERGY COLLOCATIONS
A. Levenkova
Abstract. The article considers typical features of dictionaries of collocations via definitions given by Russian and foreign linguists. Parametric specifying of dictionaries of collocations has served as a basis for modeling of a descriptive Russian dictionary of solar energy collocations. The article underpins the relevance of the dictionary in question and its composition. It also demonstrates a sample dictionary entry.
Keywords: solar energy terms, dictionary of collocations, descriptive dictionary of collocations.
К настоящему времени теория лексикографии и терминографии накопила богатый опыт в описании и систематизации существующих словарей, в том числе и терминологических. Несмотря на это, словари комбинаторного типа пока ещё не заняли прочную позицию в существующих типологиях как отдельный
классификационный тип. Одна из причин заключается в различных подходах к пониманию комбинаторного словаря. Очень часто авторы комбинаторных словарей дают свою собственную интерпретацию, что во многом затрудняет выделение типичных характеристик подобного рода словарей. И всё же большинство лингвистов сходятся в том, что словарь данного типа относится к разряду учебных словарей и призван описать лексическую и синтаксическую сочетаемость слов. Приведём несколько примеров определения словаря комбинаторного типа.
М.В. Влавацкая определяет словарь комбинаторного типа как особый тип учебнонормативного словаря, цель которого -представить, во-первых, необходимый и корректный перечень распространителей слов (отражение лексической сочетаемости); и во-
вторых, совокупность имеющихся при слове синтактико-семантических позиций
(отражение синтаксической сочетаемости. В лингвистической литературе словари, относящиеся к данной категории и
предназначенные для фиксирования
несвободных сочетаний слов, т.е. коллокаций, обычно называются словарями сочетаемости или комбинаторными словарями [2, с. 80].
Н.К. Рябцева в приложении к своему комбинаторному словарю общенаучной
лексики утверждает, что комбинаторный словарь содержит преимущественно базовую, наиболее употребительную лексику, показывает, как правильно и в какой форме нужно сочетать слова и к какому стилю относится данное выражение; особая роль отводится иллюстративному материалу, который демонстрирует естественные контексты употребления слова и словосочетаний с ним [8, с. 591].
А.Н. Баранов определяет словарь сочетаемости как учебный словарь, принадлежащий к словарям речевого употребления, содержащий активную лексику и раскрывающий способы её употребления [1, с. 170].
182
Казанский педагогический журнал. 2015. №6
По мнению В.В. Морковкина, словарь сочетаемости - учебный словарь, дающий систематическое описание валентных свойств наиболее употребительных слов данного языка [7, с. 32].
По определению В.А. Федосова, словарь сочетаемости представляет собой руководство к построению распознавания слов, но не
актуальных, выражающих конкретные
смыслы, а потенциальных, способных,
готовых к выражению этих смыслов [10, с. 129].
Приведём несколько определений
зарубежных лингвистов:
- a combinatory dictionary gives essential grammatical and lexical recurrent word combinations, often called collocations [12, c.7].
- a collocations dictionary allows students to build up their own collocational competence on a ‘need-to-know’ basis, starting from the words they already know - or know in part [14, с.4].
- shows how the most frequent words in
English typically combine with each other, to form natural-sounding chunks of language -and this is what makes it an especially useful tool for people taking IELTS exams [13, с.9]. Параметрическая классификация
комбинаторных словарей была предложена М.В. Влавацкой, которой удалось систематизировать весь накопленный опыт в описании комбинаторных словарей [3, с. 84-109]. Данная работа может служить доказательством того, что комбинаторная лексикография действительно существует и все словари комбинаторного типа могут быть параметрически описаны.
Совсем иначе обстоит дело с терминологическими комбинаторными
словарями. В классификациях
терминологических словарей данный тип словаря не представлен в силу объективной причины. Незначительное количество словарей подобного рода не позволяет говорить вообще о каких-либо тенденциях в комбинаторной терминографии. Тем не менее, потребность в такого рода словарях существует, особенно в условиях языковой интерференции. Цель терминологического комбинаторного словаря - демонстрация сочетаемости терминологических единиц для выражения специального понятия.
Комбинаторные терминологические словари могут послужить «руководством» для иностранных специалистов в овладении
иноязычной профессиональной
терминологией, а также для перевода профессиональной литературы с иностранного языка на русский язык.
Говоря о характере описания сочетаемости в комбинаторных терминологических словарях, на наш взгляд, принципиальным является разделение данных словарей на нормативные и описательные. Нормативный словарь фиксирует те сочетания слов, которые строго соответствуют нормам языка. Описательный словарь отражает
словосочетания в контекстах, в том числе и окказиональные. Цель такого словаря -зафиксировать всевозможные контексты входной единицы в рамках определённого собрания текстов.
По нашему мнению, терминология солнечной энергетики должна быть систематизирована именно в комбинаторном словаре описательного характера.
Количественный анализ указал на низкую воспроизводимость нормативных терминов в речи специалистов. Лишь 417 терминологических единиц из 2473 были зафиксированы в государственных стандартах и специальных словарях. Подавляющая часть единиц, выделенных в ходе корпусного исследования, являются терминами речи и должны быть лексикографически описаны.
С этой целью мы предприняли попытку моделирования русскоязычного описательного комбинаторного словаря в сфере солнечной энергетики. Проект представляет собой новый тип комбинаторного словаря - описательный. Существующие на сегодняшний день терминологические комбинаторные словари являются нормативными [См., например: 8; 11].
Отличительным свойством современных словарей является многофункциональность, т.е. сочетание четырёх универсальных функций словаря - справочной, систематизирующей, учебной и нормативной. Тезис о многофункциональности как основе построения «идеальной модели словаря» содержится в работах многих современных терминологов-лексикографов (Гринёв, 1995; Герд, 2005; Табанакова, 2001; Ковязина, 2006 и др.). Моделируемый комбинаторный словарь определяется одной доминирующей функцией - систематизирующей, однако не исключает включения учебной функции. Его цель -зафиксировать наиболее частотные словосочетания и их контексты для
183
Казанский педагогический журнал. 2015. №6
правильного усвоения терминологических единиц в их естественном окружении.
По значимости отражения сочетаемости, данный словарь является аспектным комбинаторным словарём, так как призван отразить только лексическую сочетаемость. «Понятийность» термина накладывает определённые ограничения на описание его сочетаемостных свойств. Ни синтаксическая, ни семантическая сочетаемость не вскрывает соотношение понятий и не указывает на отнесённость к определённой области знания. Только лексичесшясочетаемость носит индивидуальный характер и обеспечивает смысловую правильность высказывания.
По принципу описания сочетаемости моделируемый словарь относится к разряду семантических, так как позволяет объединять термины в смыслы и фиксировать индивидуальную сочетаемость каждого термина.
По характеру описания сочетаемости данный словарь относится к описательным, так как отражает словосочетания в контекстах, в том числе и окказиональные.
По способу представления значения термина, словарь является одноязычным, так как устанавливает равнозначные отношения между элементами одного языка.
Макроструктура и микроструктура словаря моделировались с учётом интересов пользователя словаря и оптимального описания сочетаемости входных единиц. Макроструктура комбинаторного словаря включает 2 раздела:
1. Опроекте - стартовая страница словаря, которая представляет собой вводную часть, информирующую пользователя о структуре словаря, о способах пользования словарём, о видах специальной информации, включённой в словарь.
2. Пермутационныйуказатель,
представляющий собой алфавитный перечень всех существительных, входящих в коллокацию. Данные существительные затем даются с предшествующим или последующим микроконтекстом. Таким образом,
пользователь может получить все возможные коллокации, содержащие то или иное существительное.
3. Списокнаучно-технических текстов, которые были использованы при выделении коллокаций с ссылками на полный текст в сети Интернет.
Микроструктурасловаря подразумевает
расположение информации в словарной
статье, которая обеспечивает необходимые сведения о заголовочной единице в соответствии с целью данного словаря и содержит следующие фрагменты:
1. Сочетаемость входной единицы в виде коллокаций.
2. Указание статистической частоты, в пределах которой встретилась данная коллокация.
3. Указание на степень
терминологичности коллокации. Каждой коллокации присваивается степень
терминологичности 1, 2 и 3. К первой категории относятся коллокации, которые уже были зафиксированы в нормативных документах и специальных словарях. Ко второй категории относятся коллокации, обладающие семантической целостностью и ассоциативной связью с областью солнечной энергетики. К третьей категории принадлежат коллокации, не имеющие смысловой завершённости и не имеющие ассоциативной связи с областью солнечной энергетики. В этом случае только расширенный контекст может установить тематическую
принадлежность коллокации.
4. Иллюстративный материал,
демонстрирующий использование коллокации в контекстах.
Модель словарной статьи представлена в таблице 1. Здесь мы представили фрагмент словарной статьи к входящей единице «солнце». Общее количество коллокаций к слову «солнце» составило 65 единиц: 28 двухкомпонентных единиц, 22
трёхкомпонентных единиц, 10
четырёхкомпонентных единиц, 4
пятикомпонентных единиц и 1 шестикомпонентной единицы. Статический маркёр указывает на частоту
многокомпонентной конструкции. Пороговая частота определялась отдельно для
коллокаций справа и слева от опорного слова, поэтому возможно указание двух пороговых частот. Пороговая частота рассчитывалась относительно не общего количества словоупотреблений, а относительно общего количества словосочетаний заданной длины. В связи с этим в частотный список могли войти коллокации, встретившиеся в корпусе два и даже 1 раз. Если устанавливать пороговую частоту каждой коллокации относительно общего количества словоупотреблений (их больше 1 млн.), большинство коллокаций не войдёт в список. Помимо этого, низкая частотность также принималась с учётом
184
Казанский педагогический журнал. 2015. №6
случайности выбранных текстов. Несмотря на энергетики, составленный нами корпус нельзя
то, что все тексты являются научно- назвать эталонным.
техническими в области солнечной
Таблица 1. - Модель словарной статьи русскоязычного описательного комбинаторного словаря в сфере солнечной энергетики
Лемма/входная Коллокации Степень терминологичности Контекст
единица (сущ.) Статистический показатель
1) Здесь же указываются гипотезы, построенные для объяснения наблюдаемой неизменяемости
лучеиспускания солнца, неиссякаемости
энергии солнца. 2) Солнечный дом, зачастую даже в дни
1) энергия солнца; без солнца, обходится без активного
2) дни без солнца; 2-4 2 отопления.
3) устройство 5-6 3 3) Поворотное устройство слежения за
слежения за солнцем; 6-7 1 Солнцем (актуатор, ротатор)
Солнце 4) ориентация приёмной площадки на 7 2 предназначено для слежения по азимуту и углу возвышения (углу места,
солнце; элевации) за такими объектами как
5) непрерывное во солнечная панель (солнечная батарея),
времени слежение за 7 2 водонагреватель (гелиосистема),
солнцем концентратор и зеркало (гелиостат). 4) Оптимизация ориентации приемной площадки на Солнце по углу ее наклона и азимуту. 5) Формула расчета непрерывного во времени слежения за Солнцем по меридиональной оси.
В связи с этим мы руководствовались принципом: чем больше коллокаций войдёт в словарь, тем полнее будет представлена терминология солнечной энергетики. При дальнейшем формировании терминосистемы данный словарь может послужить обширным ресурсом терминологических единиц в области солнечной энергетики.
Иллюстративная информация не только представляет коллокации в их естественном окружении, но и уточняет профессиональную принадлежность коллокаций, которые по степени терминологичности относятся к 3 категории. Это, с одной стороны, может способствовать систематизации терминологии, и, с другой стороны, может является неким фильтром при формировании терминосистемы солнечной энергетики.
Таким образом, разработанный нами словарь представляет собой русскоязычный описательный терминологический словарь комбинаторного типа, который предназначен для переводчиков в сфере солнечной энергетики, а также иностранных специалистов-энергетиков, и призван описать лексическую сочетаемость входящих в него терминов. Кроме этого, данный словарь может быть использован в целях дальнейшей систематизации, стандартизации и
унификации терминологии солнечной энергетики, при разработке многоязычных словарей терминов солнечной энергетики, а также в целях лингвистических исследований в данной области знания, так как содержит большой объём терминологических единиц и контекстуальной информации.
185
Казанский педагогический журнал. 2015. №6
Литература:
1. Баранов А.Н. Оптимизация эпистемической функции языка. Лексикография // Введение в прикладную лингвистику. - М.:УРСС. - 2001. - 360 с.
2. Влавацкая М.В. Словари комбинаторного типа в современных типологиях и классификациях и критерии их выделения. Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота. -
2009. - С. 80-87.
3. Влавацкая М.В. Лексикографическое описание сочетаемости слов. Модель построения англо-русского учебного комбинаторного словаря. Монография. LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH&Co.KG. - 2012. - 189 с.
4. Герд А.С. Прикладная лингвистика. - СПб.: Изд-во С.-Петерб.ун-та. - 2005. - 268 с.
5. Гринёв С.В. Введение в терминографию. -М.: МПУ. - 1995. - 158 с.
6. Ковязина М.А. Функциональная модель двуязычного экологического словаря-тезауруса: Дис ... канд. филол. наук. - Тюмень. - 2006. - 374 с.
7. Морковкин В.В. Русско-иноязычный словарь сочетаемости, его лингвистические основы и структура // Актуальные проблемы учебной лексикографии. - М.: изд-во Моск.университета. -1977. - С. 84-118.
8. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. - М.: Флинта, Наука. - 2000. -600 с.
9. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: Дис ... докт.филол. наук. - Тюмень. - 2001. - 287 с.
10. Федосов В.А. О возможном подходе к лексикографированию сочетаемости слов // Учебники и словари в системе средств обучения РКИ. - М.: Русский язык. - 1986. - С. 126-131.
11. Учебный словарь сочетаемости
общественно-политических терминов (с
эквивалентами на английском языке) / З.С. Кузнецова, В.В. Фокина, И.Н. Шиманская // Под. Ред.
В.В. Морковкина. - М.: Рус.яз, 1989. - 394 с.
12. Benson M., Benson E., Ilson I. The BBI Combinatory Dictionary of English. - M.: Русскийязык, 1990. - 286 с.
13. Macmillan Collocations Dictionary. Macmillan,
2010. - 1748 p.
14. Oxford Collocations Dictionary. OUP, 2002. -987 p.
References:
1. Baranov A.N. Optimizacija jepistemicheskoj funkcii jazyka. Leksikografija // Vvedenie v prikladnuju lingvistiku. - M.:URSS. - 2001. - 360 s.
2. Vlavackaja M.V. Slovari kombinatornogo tipa v sovremennyh tipologijah i klassifikacijah i kriterii ih vydelenija. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. - Tambov: Gramota. - 2009. - S. 80-87.
3. Vlavackaja M.V. Leksikograficheskoe opisanie sochetaemosti slov. Model' postroenija anglo-russkogo uchebnogo kombinatornogo slovarja. Monografja. LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH & Co.KG. - 2012. - 189 s.
4. Gerd A.S. Prikladnaja lingvistika. - SPb.: Izd-vo S.-Peterb.un-ta. - 2005. - 268 s.
5. Grinjov S.V. Vvedenie v terminografiju. - M.: MPU. - 1995. - 158 s.
6. Kovjazina M.A. Funkcional'naja model' dvujazychnogo jekologicheskogo slovarja-tezaurusa: Dis ... kand. filol. nauk. - Tjumen'. - 2006. - 374 s.
7. Morkovkin V.V. Russko-inojazychnyj slovar' sochetaemosti, ego lingvisticheskie osnovy i struktura // Aktual'nye problemy uchebnoj leksikografii. - M.: izd-vo Mosk.universiteta. - 1977. - S. 84-118.
8. Rjabceva N.K. Nauchnaja rech' na anglijskom jazyke. Slovar' oborotov i sochetaemosti obshhenauchnoj leksiki. - M.: Flinta, Nauka. - 2000. -600 s.
9. Tabanakova V.D. Ideograficheskoe opisanie nauchnoj terminologii v special'nyh slovarjah: Dis ... dokt.filol. nauk. - Tjumen'. - 2001. - 287 s.
10. Fedosov V.A. O vozmozhnom podhode k leksikografirovaniju sochetaemosti slov // Uchebniki i slovari v sisteme sredstv obuchenija RKI. - M.: Russkij jazyk. - 1986. - S. 126-131.
11. Uchebnyj slovar' sochetaemosti
obshhestvenno-politicheskih terminov (s
jekvivalentami na anglijskom jazyke) / Z.S. Kuznecova, V.V. Fokina, I.N. Shimanskaja // Pod. Red. V.V. Morkovkina. - M.: Rus.jaz, 1989. - 394 s.
12. Benson M., Benson E., Ilson I. The BBI Combinatory Dictionary of English. - M.: Russkij jazyk, 1990. - 286 s.
13. Macmillan Collocations Dictionary. Macmillan, 2010. - 1748 p.
14. Oxford Collocations Dictionary. OUP, 2002. -987 p.
Сведения об авторе:
Левенкова Анна Юрьевна (г. Тюмень, Россия), аспирант, старший преподаватель, Тюменский государственный университет, e-mail: [email protected]
Data about the author:
A. Levenkova (Tyumen, Russia), postgraduate student, senior lecturer, Tyumen State University, e-mail: [email protected]
186