* Статья подготовлена по проекту НК-583(3)п «Проведение поисковых научно-исследовательских работ по направлению «Филологические науки и искусствоведение», выполняемому в рамках мероприятия 1.2.1 «Проведение научных исследований группами под руководством докторов наук» мероприятия 1.2 «Проведение научных
исследований группами под руководством докторов наук и кандидатов наук» направления 1 «Стимулирование закрепления молодежи в сфере науки, образования и высоких технологий» федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 годы» (госконтракт П379 от 07.05.2010).
Библиографический список
1. Шиллер, Ф.П. Фридрих Шиллер. Жизнь и творчество. - М.: Художественная литература, 1955.
2. Славятинский, Н.А. Последние драмы Шиллера // Шиллер Ф. Собрание сочинений: в 8 т. - М. - Л.: Гослитиздат, 1949. - Т. 5.
3. Schiller, F. Werke : in 5 Banden. - Berlin-Weimar: Aufbau-Verlag, 1976. - Bd. 4 - 5.
4. Павлова, К.К. Полное собрание стихотворений. - Л.: Советский писатель, 1964.
5. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1981 - 1984. - Т. 1 - 4.
6. Большой немецко-русский словарь с дополнением. - М.: Русский язык - Медиа, 2008.
7. Тураев, С.В. Творчество Шиллера 1788-1805 годов // История немецкой литературы: в 5 т. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т. 2.
8. Толстой А.К.: письмо от 7 июня 1864 г. // Толстой А.К. Собрание сочинений: в 4 т. - М.: ГИХЛ, 1964. - Т. 4.
9. Гайденков, Н.М. Примечания // Павлова К.К. Полное собрание стихотворений. - Л.: Советский писатель, 1964.
10. Файнштейн, М.Ш. «Меня вы называли поэтом...»: Жизнь и литературное творчество К.К. Павловой в ретроспективе времени. - Fich-tenwalde: Gopfert, 2002.
Bibliography
1. Shiller, F.P. Fridrikh Shiller. Zhiznj i tvorchestvo. - M.: Khudozhestvennaya literatura, 1955.
2. Slavyatinskiyj, N.A. Poslednie dramih Shillera // Shiller F. Sobranie sochineniyj: v 8 t. - M. - L.: Goslitizdat, 1949. - T. 5.
3. Schiller, F. Werke : in 5 Banden. - Berlin-Weimar: Aufbau-Verlag, 1976. - Bd. 4 - 5.
4. Pavlova, K.K. Polnoe sobranie stikhotvoreniyj. - L.: Sovetskiyj pisatelj, 1964.
5. Slovarj russkogo yazihka : v 4 t. / pod red. A.P. Evgenjevoyj. - M.: Russkiyj yazihk, 1981 - 1984. - T. 1 - 4.
6. Boljshoyj nemecko-russkiyj slovarj s dopolneniem. - M.: Russkiyj yazihk - Media, 2008.
7. Turaev, S.V. Tvorchestvo Shillera 1788 - 1805 godov // Istoriya nemeckoyj literaturih: v 5 t. - M.: Izd-vo AN SSSR, 1963. - T. 2.
8. Tolstoyj A.K.: pisjmo ot 7 iyunya 1864 g. // Tolstoyj A.K. Sobranie sochineniyj: v 4 t. - M.: GIKhL, 1964. - T. 4.
9. Gayjdenkov, N.M. Primechaniya // Pavlova K.K. Polnoe sobranie stikhotvoreniyj. - L.: Sovetskiyj pisatelj, 1964.
10. Fayjnshteyjn, M.Sh. «Menya vih nazihvali poehtom...»: Zhiznj i literaturnoe tvorchestvo K.K. Pavlovoyj v retrospektive vremeni. - Fichten-walde: Gopfert, 2002.
Статья поступила в редакцию 27.04.11
УДК 801.323+81.1160
Vlavatskaya M.V. CRITERIA DETERMINATION OF THE TYPE OF COMBINATORY DICTIONARY. The purpose of the article is to determine the type of combinatory dictionary according to the facts of the lexicographical analysis of typologies and classifications and find out the criteria on which the compiling of these dictionaries is based. The singled out criteria will further the research of combinatorial properties of words and their lexicographical description.
Key words: combinatory dictionary, collocations dictionary, dictionary typology, combinatorial properties of words.
М.В. Влавацкая, канд. филол. наук, доц. каф. иностранных языков гуманитарного факультета Новосибирского государственного технического университета
КРИТЕРИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТИПА КОМБИНАТОРНОГО СЛОВАРЯ
Цель статьи - по результатам анализа современных словарных типологий и классификаций определить лексикографический тип комбинаторного словаря, а также выделить основные параметры, которые составят основу классификации комбинаторных словарей.
Ключевые слова: комбинаторный словарь, словарь сочетаемости, словарная типология, комбинаторные свойства слова.
Сегодня важной задачей теории лексикографии является описание каждого типа словаря в отдельности и установление лексикографических критериев, соответствующих ему, а также «выработка обоснований и требований соответствия определенного метаязыка тому или иному типу словаря» [1].
Цель статьи - определить, какое место занимают словари комбинаторного типа в современных словарных классификациях и типологиях и, исходя из этого, выявить параметры этих словарей в целях дальнейшего построения классификации словарей комбинаторного типа, которая, в свою очередь, будет способствовать их более детальной категоризации и выделению основных функций.
Комбинаторными словарями называются словари сочетаемости, назначением которых является отражение определённого или определённых типов сочетаемости включённых в него слов, с помощью синтаксических моделей и/или слов-
распространителей, сгруппированных по семантическим характеристикам и иллюстрируемых контекстными примерами [2].
Руководствуясь концепцией, развиваемой в русле педагогической лингвистики [3], необходимо определить и понятие учебный комбинаторный словарь, под которым понимается словарь, дающий систематическое описание синтагматических связей (синтаксических и/или лексико-семантических) наиболее частотных слов конкретного языка. Данные словари могут предназначаться для демонстрации синтагматического потенциала терминологической лексики и для фиксирования несвободных (устойчивых) сочетаний слов, или коллокаций, под которыми понимаются устойчивые словосочетания, обычно образующиеся в процессе изменения значений слов, в результате переосмысления отдельных компонентов сочетания. Основной признак коллокации - сохранение лексического значения одним из компонентов при устойчивости словосочетания в целом, а также отсутствие или ослабление значения образности и эмоционально оценочной нагрузки. К кол-
локациям относятся, например, такие сочетания, как поднять вопрос, разжигать войну, to give a complaint, an urgent question и т.п.
В такой области лексикографии, как теория и практика создания комбинаторных словарей в качестве основного критерия описания языковых свойств слова выступает сочетаемость.
Большинство ныне существующих словарей, прямо или косвенно указывающих на сочетаемость слов, являются учебными, хотя есть и такие, которые созданы исключительно для специалистов в определенной области знаний как для носителей (писателей, журналистов, редакторов и т.п.), так и для неносителей языка, которые приобретают специальность в чужой стране. К данной категории следует отнести толковокомбинаторные словари для специальных целей по бизнесу, экономике, маркетингу, электронике, медицине и т.д.
Следовательно, следует различать комбинаторные словари, во-первых, для изучающих иностранный язык вообще, во-вторых, для носителей языка, работающих в филологических областях и, в-третьих, для неносителей языка, специализирующихся в определённой сфере деятельности. Выработка строгих параметров в целях точного определения комбинаторного словаря и построения на их основе классификации будет способствовать более эффективному проведению дальнейших лексикографических разработок в области описания синтагматических связей и комбинаторных свойств слов.
В настоящее время теория лексикографии располагает достаточно большим количеством классификаций и типологий словарей: Л.В. Щербы, В.Г. Гака, Л.П. Ступина,
П.Н. Денисова, Л.А. Введенской, Н.А. Лукьяновой, Л.А. Новикова, В.В. Морковкина, А.Н. Баранова, О.М. Карповой, С.В. Гринева, В.Ф. Роменской, В.В. Дубичинского, М.Л. Апа-жева, Р.Ю. Кобрина, Б. Кемады, Я. Малкила, С. Ландау, Ж. Маторе, Т. Себеока и др. Наличие такого большого количества классификаций свидетельствует о том, что вопрос о типах словарей далеко не однозначен и существуют разные подходы к его решению.
Рассмотрим понятия «типология» и «классификация» словарей и выявим их различия. Итак, типология словарей -это их научная классификация, основанная на понятии идеального словаря как образца, как типа, и учитывающая лингвистическую, психологическую, социологическую и семиотическую координаты, которые и определяют данную типологию. Классификация словарей - практическое систематизированное описание словарей и их жанров, исторически сложившихся в той или иной национальной лексикографической традиции, в том или ином культурном ареале [4, с. 207]. Приведенные дефиниции показывают, что первое понятие означает научный метод, второе - систему понятий. Тем не менее, не все лексикографы следуют такому чёткому разграничению.
Далее необходимо выделить классификации, которые отчётливо носят или типологический, или методологический характер и включают в себя словари комбинаторного типа.
Основоположником теории лексикографии принято считать Л.В. Щербу, который назвал основные типы словарей как одну из главных проблем лексикографии. Учёный выдвинул шесть противоположений основных типов словарей:
1) словарь академического типа - словарь справочник;
2) энциклопедический - общий словарь; 3) тезаурус - обычный толковый или переводной словарь; 4) обычный толковый или переводной словарь - идеологический словарь;
5) толковый - переводной словарь; 6) неисторический - исторический словарь [5, с. 265].
Типология Л.В. Щербы основывается на теории языка: объективированная речевая деятельность составляет языковой материал. Для понимания и создания текстов необходимо владеть всем «языковым материалом» в синтезированном (обобщённом) виде. Учёный называет синтез языкового материала «языковой системой», которая раскрывается в правилах грамматики и в правилах словаря, другими словами, это правила применения «слов-понятий к реальной действительности», где правила словаря выражаются в значениях слов [5, с. 281]. Здесь явно прослеживается мысль о неразрывности типологии словарей с лексической системой языка, что придаёт ей строго научный характер. В своих трудах Л.В. Щерба не говорит непосредственно о комбинаторных или сочетаемост-ных словарях, но именно ему принадлежит идея разделения активной грамматики (создание текстов) и пассивной (понимание текстов), а также понятий активного и пассивного словарного состава языка [5, с. 333].
Как отмечалось выше, П.Н. Денисов, один из авторов «Словаря сочетаемости слов русского языка» [6], выделяет лингвистическую, психологическую, семиотическую и социологическую системы координат, определяющие типологию словарей. Каждая в отдельности используется применительно к 1) данному типу словаря и 2) к любому типу словаря. Автор разграничивает понятия словарный «жанр» и «тип»: жанры складываются исторически, типы же словарей научно обоснованы в теории лексикографии.
Классификация словарей располагает следующими жанрами словарей: 1) толковые; 2) грамматические; 3) орфографические; 4) орфоэпические; 5) трудностей; 6) сокращений и т.д. Эти словари обращают внимание на «формальные и частично семантические моменты» [4, с. 207]. Что касается словаря сочетаемости, то, по мнению П.Н. Денисова, он является связующим звеном между словарём семантической деривации или толковым словарём и словарём узуса, т.е. словарями трудностей и правильности речи, а также вариантов (фонетических, морфологических, синтаксических и др.) [4, с. 208] (схема 1).
Схема 1
Словари сочетаемости в классификации П.Н. Денисова
Толковые
словари
Трудностей и правильности речи
вариантов слов
2З6
Отсюда можно заключить, что, во-первых, словари сочетаемости предназначены для описания лексикосемантической и синтаксической сочетаемости, а также для демонстрации связей лексических значений, следовательно, в основе описания лежат сочетаемостные возможности слова или синтагматические отношения лексических единиц. Во-вторых, названные словари в основной своей массе предназначены для учебных целей и их адресатом являются иностранцы. В-третьих, весь метаязыковой и символический аппарат словаря сочетаемости подчинён определённым лингвистическим задачам, а именно, а) демонстрации синтагматических связей слов и б) обучению этим связям лиц, изучающих язык. В-четвертых, словари данного типа и жанры должны учитывать особенности человека определённой национальности, представителя конкретной культуры, общества, носителя данного языка.
Следовательно, типология П.Н. Денисова носит не сугубо лингвистический, а общенаучный характер, т.к. включает в себя элементы из других областей научных знаний (психологии, культурологии, социологии и т.д.).
Основные типы словарей были выделены Д.Э. Розенталем [7], где все словари автор подразделяет на энциклопедические
По первой оппозиции словари сочетаемости так же, как и частотные, авторские словари и словари метафор, связаны с речевым аспектом языка. Хотя следует учитывать и то, что и во многих толковых словарях, которые больше относятся к области языка, имеются зоны сочетаемости. По второй и третьей оппозициям словари сочетаемости относятся к синхроническим словарям, описывающим синтагматический аспект речи.
Автор жанрово-типологической классификации словарей В.В. Морковкин доказывает правильность выбранных для анализа оснований и принципов соотнесённости словарей разных жанров к определённому их типу. В отличие от обычно обобщающего характера типологий, исследователь делает акцент на стимулирующей типологии, т.е. «системе логически упорядоченных построений, которая позволяет, с одной сто-
и филологические. Подобно П.Н. Денисову Д.Э. Розенталь считает, что словари лексической сочетаемости, грамматические словари и словари правильности / трудностей речи имеют схожие признаки и относятся к одному типу.
Иную точку зрения высказывает А.Н. Баранов, который относит словари сочетаемости к словарям речевого употребления, т.к. они описывают особенности употребления языка и по своей целевой направленности предназначены помогать изучающим иностранный язык выражаться правильно, являясь определённой разновидностью словарей трудностей [8, с. 70]. Однако в плане практического использования описываемый тип словаря в силу своей нормативности может быть использован лицами, занимающимися переводом, и носителями языка в целом.
Как видим, разные типы лингвистических словарей не могут существовать изолированно: они взаимодействуют друг с другом и описывают различные аспекты функционирования языковой системы в лексикографическом аспекте. Типология словарей А.Н. Баранова по сферам лексикографического описания языка построена на основании оппозиций «язык-речь», «синхрония-диахрония», «парадигматика-синта-гматика» и т.д. [8, с. 75] (таблица 1).
роны, определить таксономический статус любого данного словаря, а с другой - обладает выраженной прогнозирующей силой, т.е. способностью открывать перспективу дальнейшей дивергенции лексикографических произведений» [3, с. 31].
В.В. Морковкин бесспорно прав в том, что построение любой типологии осуществляется на нескольких основаниях, т.к. невозможно свести типологию к классификации словарей по какому-либо одному основанию. В связи с этим учёный выделяет «что» основание, «как» основание и «для кого» основание. Особое внимание отводится именно словарям сочетаемости, т.к. по мнению исследователя, этот жанр словарей является наиболее значимым и эффективным в плане обучения синтагматическим связей слов изучающих иностранный язык. Схематично жанрово-типологическую классификацию словарей можно изобразить следующим образом (схема 2).
Таблица 1
Сферы лексикографического описания языка (по А.Н. Баранову)
1 оппозиция Язык Толковые, грамматические, обратные, ассоциативные, этимологические, исторические, ономастиконы
Речь Словари метафор и эпитетов, словари сочетаемости, словари трудностей, авторские словари
2 оппозиция Синхрония Толковые, грамматические, обратные, словари метафор и эпитетов, словари сочетаемости и трудностей
Диахрония Исторические словари, диахронические словари, авторские словари (часто), словари собственных имён (с этимологиями)
3 оппозиция Парадигматика Толковые словари, грамматические словари, обратные словари, этимологические словари, исторические словари
Синтагматика Словари метафор и эпитетов, словари сочетаемости и трудностей
Схема 2
Фрагмент жанрово-типологической классификации словарей В.В. Морковкина
Жанры Типы
(«Что» основание) («Как» основание)
Простые
языковые
единицы
A) Слово в его совокупности свойств: словари трудностей и правильности
Б) Слово в плане выражения: орфографические, орфоэпические, словоизменительные, словари морфемной структуры слов.
B) Слово в плане содержания:
1) абсолютная ценность слова - толковые,
лингвострановедческие словари
2) относительная ценность слова -словари синонимической и антонимической ценности слова
3) сочетаемостная ценность - соче-таемостные словари
1. целеустановка/ориентация: лингвоцентрические/антропоцентрические;
2. аспектное разнообразие отражаемой информации: аспектные/полиаспектные;
3. способ обнаружения информации: объяснительные/демонстрирующие;
4. вид речевой деятельности: рецептивные/продуктивные/ рецептивнопродуктивные;
5. сфера отражения истории: диахронические/синхронические;
6. характер расположения ЗЕ: формальноупорядоченное (алфавитное) / содержательноупорядоченное;
7. способ существования словаря: автономный/включенный; нерасчленен-ный/расчлененный;
8. отношение к другим средствам обучения: независимый/ инкорпорированный.
«Для кого» основание - адресное разнообразие словарей
Таким образом, «что» основание требует учёта объекта словарного рассмотрения и формирует жанры словарей. Слово в плане содержания может выделяться в значении абсолютной, относительной и сочетаемостной ценности. Первое значение отражается в толковых и лингвострановедческих словарях, второе - в словарях синонимической и антонимической ценности слов. Что касается третьего значения, то на раскрытие сочетаемостного потенциала слова направлены сочетаемостные словари, в том числе словари сочетаемости, словари именного и глагольного управления, словари словосочетаний и т.д. [3, с. 31-32] , т.е. словари комбинаторного типа в целом.
«Как» основание позволяет отразить характер рассмотрения языкового материала в словаре и порождает словарные типы.
По жанрово-типологической классификации В.В. Морковкина словарь сочетаемости относится:
1) по целеустановке или ориентации в большинстве случаев к антропоцентрическим, т.к., как правило, они создаются для учебных целей и предназначены для изучающих иностранный язык;
2) по мере аспектного разнообразия отражаемой в словаре информации - это и аспектные, и полиаспектные словари;
3) по способу обнаружения информации они являются объяснительными словарями, т.к. соответствующая их жанру информация представляется с помощью вербальных отрезков, т.е. словосочетаний;
4) по виду речевой деятельности словари сочетаемости относятся к продуктивному (активному) типу, т.к. предназначены для говорения и создания текстов;
5) по сфере отражения истории - словари данного типа являются синхроническими, они отражают преимущественно одно языковое сознание;
6) по характеру расположения заголовочных слов среди известных нам словарей преобладают формально упорядоченные (алфавитные).
Что касается пунктов 7) способа существования словаря и
8) отношения к другим средствам обучения, то это следует отнести непосредственно к авторскому решению.
Третье основание, или «для кого» основание, обусловливает адресатное разнообразие словарей. Оно придаёт словарю антропоцентрический характер и учитывает его специфику, предназначенную для адресата определённой национальности, возраста, образования, профессии и т.п.
Таким образом, стимулирующая типология словарей В.В. Морковкина включает в себя комплекс классификаций, построенных соответственно по «что», «как» и «для кого» основаниям. Несомненное достоинство данной типологии заключается в её «незамкнутости»: в ней может найти своё таксономическое место любой новый по типу и жанру словарь. Более того, важную роль играет способность данной типологии «предсказывать будущее состояние практической лексикографии» [3, с. 36].
Л.А. Новиков предлагает воспользоваться несколькими классификационными типами (дифференциальными признаками словарей), взятыми в определённых комбинациях и основанными на противопоставлении «чистых» словарей. В качестве таких оснований представлены следующие противопоставления: парадигматический - синтагматический, сема-
сиологический - ономасиологический, одноязычный - двуязычный [9, с. 14].
Соглашаясь с мнением исследователя, следует сказать, что наиболее эффективным и распространённым типом учебного словаря является комбинированный словарь, к этому приводит стремление отразить различные свойства и отношения лексических единиц. Получается, что в любом учебном словаре представлена система различных комбинаций перечисленных выше основных параметров. Учебные словари также различаются в зависимости от аспекта или уровня описания лексики (словообразовательный, синонимический, фразеологический и т.д.).
Комбинируя дифференциальные признаки, можно получить разные типы учебных словарей, например, толковый
Основания для классификации
словарь - это комбинация парадигматического, синтагматического, семасиологического, одноязычного, семантического словаря. Другими словами, это словарь, представляющий парадигму лексико-семантических вариантов слова с показом элементов их сочетаемости (синтагматики), семасиологический по своему характеру (знак^значение), дающий беспере-водное толкование и имеющий главную задачу - раскрытие семантики слов, т.е. словарь комбинированного типа [9, с. 15].
Суммируя все известные классификации, В.В. Дубичинский выделил максимальное число оснований и разработал типологию, которую целесообразно использовать для классификации и анализа словарей в научных, учебных и практических целях [10, с. 18-23] (таблица 2).
Таблица 2
, выделенные В.В. Дубичинским
I. количество описываемых языков II. охват лексики III. объём IV. оформление и детализация информации V. функцио- нальная направ- ленность VI. порядок подачи лекси- ческого материала VII. культурологи-ческий аспект VIII. смешан-ные и комплексные словари IX. учебные словари
одноязычные: объяс-нитель-ные/фиксир ующие/дву-язычные-многоязычные описывающие без ограниче-ний/опре-делённые лексические пласты большие/ краткие/ лексические минимумы компью- терные книгопе- чатные функцио- нально-от- раслевые/ функцио- нально- языковые /функцио- нально- образные семасиологические/ ономасео-логические/ алфавитные обратные ономастические/ «страноведческие»/ словари по культуре речи и литературной норме толково-сочетае-мостные, толково-переводные и т.п. страноведческие, фразеологические и т.д.
Принимая за основу данную типологию, при анализе словарей комбинаторного типа можно получить следующие выводы:
1) по количеству описываемых языков они могут быть как одноязычные объяснительные, так и двуязычные/многоязычные переводные;
2) по охвату лексики исследуемые словари содержат определённые лексические пласты, точнее демонстрируют линейные отношения слов в речевой цепи или, что то же самое, их синтагматические связи;
3) по объему словари данной категории могут быть большими и краткими; если словарь является учебным и содержит определённый лексический минимум, то его следует отнести к последним;
4) по оформлению и детализации информации известные нам словари сочетаемости представлены в книгопечатном виде, хотя в настоящий момент создаются электронные словари сочетаемости, например, Collins Cobuild English Collocations on CD-ROM. 2002, Oxford Phrasebuilder Genie и др. Многие компьютерные словари содержат разделы, демонстрирующие сочетаемостные свойства слова и обучающие связям слов с помощью лексических упражнений;
5) по функциональной направленности исследуемые словари могут быть функционально-языковыми, т.е. указывающие на важность правильного словоупотребления в сфере языкового общения, или функционально образные, отражающие индивидуальную картину автора;
6) по порядку подачи лексического материала комбинаторные словари в основном представлены по семасиологическому принципу в алфавитном порядке (от плана выражения к плану содержания);
7) принимая во внимание культурологический аспект, отнесём данную категорию словарей к словарям по культуре речи и литературной норме;
8) словари, в которых только одна из словарных зон посвящена описанию комбинаторных свойств слова (толково-сочетаемостные, толково-комбинаторные и т.п.), относятся к смешанным или комплексным словарям;
9) большинство существующих ныне словарей, прямо или косвенно указывающих на сочетаемость слов, являются учебными.
Можно заключить, что словари комбинаторного типа по функциональной направленности чаще относятся к категории функционально-языковых словарей, по целевой направленности это словари речевого употребления (продуктивного типа), они описывают синтагматический и синхронический аспекты функционирования языковой системы в плане речевой (коммуникативной) направленности. Что касается словарей, в которых наряду с описанием разных сторон лексических единиц присутствует зона демонстрации сочетаемости (толково-сочетаемостные, толково-комбинаторные), то они принадлежат к типу смешанных, или комплексных, словарей.
Выделенные разными исследователями параметры позволяют сделать вывод о том, что основными критериями для составления классификации словарей комбинаторного типа являются: 1) слово в плане содержания; 2) целевая установка;
3) назначение; 4) характер отражения сочетаемости; 5) способ представления лексического значения слова; 6) функциональная направленность; 7) сторона описания лексических единиц;
8) вид словаря по речевой деятельности; 9) характер расположения языковых единиц.
Итак, взяв за основу данные критерии, словари комбинаторного типа можно классифицировать следующим образом.
1) в плане содержания в комбинаторных словарях отражается сочетательная ценность слова, т.е. слово и его комбинаторный потенттиял:
2) по целевой установке данные словари подразделяются на антропоцентрические (направленные на человека) и лингвоцентрические (чисто языковые);
3) по назначению словари сочетаемости делятся на (учебно)-нормативные или ортологические, или служащие учебным целям, и системные, или предназначенные для специалистов в области языкознания;
4) по значимости отражения сочетаемости они делятся на собственно-комбинаторные, или аспектные, в которых основным критерием является отражение сочетаемости слов, и комплексные, или полиаспектные, в которых отражение сочетаемости слов является не основным, а лишь дополнительным критерием;
5) по способу представления значения слова комбинаторные словари бывают одноязычные и переводные;
6) по функциональной направленности словари комбинаторного типа могут быть функционально-языковыми или функционально-образными;
7) по характеру описания сочетаемости слов, словари классифицируются на нормативные, фиксирующие сочетае-мостные свойства слов только следуя официально принятым нормам языка, и описательные, фиксирующие не только нормативную сочетаемость слов и ненормативную (авторскую, или окказиональную).
8) по виду речевой деятельности словари комбинаторного типа относятся к категории словарей речевого употребления, или продуктивных, т.е. в целях создания текстов;
9) по характеру расположения слов комбинаторные словари на формально-упорядоченные и содержательноупорядоченные .
Выявленные свойства комбинаторных словарей по их основным параметрам смотрите в таблице 3.
Таблица 3
Основные параметры и свойства комбинаторных словарей
Слово в плане содержания Целевая установка Назна- чение Значимость отражения сочетаемости в словаре Способ представ- ления лексиче- ского значения Функцио- нальная направлен- ность Характер описания слов Вид словаря по речевой деятельности Характер располо- жения слов
сочета- тельная ценность слова антропо- центри- ческие/ лингво- центри- ческие учеб- ные/ норма- тивные/ систем- ные собственно комбинаторные (аспектные) / комплексные (полиаспект-ные) одно- язычные/ пере- водные функцио- нально- языко- вые/функци онально- образные норматив- ный/ описатель- ный словари речевого употребле- ния (продук- тивные) формально- упорядочен- ный/ содержа- тельно- упорядочен- ный
Выделенные критерии разграничения словарей сочетаемости определяют конкретный лексикографический тип комбинаторного словаря. Однако стоит подчеркнуть, что критерии для описания комбинаторных словарей не ограничиваются параметрами, представленными в таблице 3.
Принципиально важным является отражение типа сочетаемости слов, согласно которому происходит разграничение словарей по синтаксическому, лексико-семантическому и лексико-синтаксическому типу сочетаемости, приштипа описания сочетаемости, представляющего собой определённый метод интерпретации сочетаемости в словаре (синтаксический, семантический или функциональный), а также способа демонстрации сочетаемости, которая может быть представлена лексическими рядами, словосочетаниями, предложениями, блоками слов и т.д.
Необходимость создания классификации комбинаторных словарей, бесспорно, существует: она должна служить как
определённым «руководством» к составлению комбинаторного словаря, так и особым разграничителем различных модификаций словарей данной категории. Более того, выделенные критерии играют роль в плане дальнейшей категоризации параметров комбинаторных словарей и выделения их основных функций.
Как представляется, определение типов комбинаторных словарей, и создание основы для их описания соответствует современным тенденциям в лексикографической отрасли и является необходимым для решения научных и прагматических задач. Полученные в ходе анализа основания способствуют проведению более детальных исследований в сфере изучения комбинаторных свойств слова и служат обоснованным ориентиром как для лексикографа, так и для лингвиста-исследователя.
Библиографический список
1. Табанакова, В.Д. Ещё раз к вопросу о типологии словарей / В.Д. Табанакова, Н.А. Сивакова [Э/р]. - Р/д: http://www.stu.tmn. шЯте£'.№7А:ех16
2. Влавацкая, М.В. Комбинаторная лексикография (к постановке проблемы) // Известия международной академии наук высшей школы: научный и общественно-информационный журнал. - 2006. - № 1 (35).
3. Морковкин, В.В. Основы теории учебной лексикографии. Научный доклад, представленный на соискание учёной степени доктора филологических наук. - М., 1990.
4. Денисов, П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. - М.: Русский язык, 1980.
5. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1974.
6. Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П.Н. Денисова, Л.А. Новикова и В.В. Морковкина. - М.: Русский язык, 1983.
7. Розенталь, Д.Э. Современный Русский Язык. Лексикография / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб И.Б., М.А.Теленкова. - М.: Международные
отношения, 1995.
8. Баранов, А.Н. Ведение в прикладную лингвистику. - М.: УРСС, 2001.
9. Новиков, Л.А. Учебные словари, их специфика и типы. - М.: РЯНШ. - 1974. - № 1.
10. Дубичинский, В.В. Искусство создания словарей. - Харьков, ХГПУ, 1994.
Bibliography
1. Tabanakova, V.D. Ethyo raz k voprosu o tipologii slovareyj / V.D. Tabanakova, N.A. Sivakova [Eh/r]. - R/d:
http://www.stu.tmn.ru/frgf/№7/text6.
2. Vlavackaya, M.V. Kombinatornaya leksikografiya (k postanovke problemih) // Izvestiya mezhdunarodnoyj akademii nauk vihssheyj shkolih: nauchnihyj i obthestvenno-informacionnihyj zhurnal. - 2006. - № 1 (35).
3. Morkovkin, V.V. Osnovih teorii uchebnoyj leksikografii. Nauchnihyj doklad, predstavlennihyj na soiskanie uchyonoyj stepeni doktora filologi-cheskikh nauk. - M., 1990.
4. Denisov, P.N. Leksika russkogo yazihka i principih eyo opisaniya. - M.: Russkiyj yazihk, 1980.
5. Therba, L.V. Yazihkovaya sistema i rechevaya deyateljnostj. - L.: Nauka, 1974.
6. Slovarj sochetaemosti slov russkogo yazihka / pod red. P.N. Denisova, L.A. Novikova i V.V. Morkovkina. - M.: Russkiyj yazihk, 1983.
7. Rozentalj, D.Eh. Sovremennihyj Russkiyj Yazihk. Leksikografiya / D.Eh. Rozentalj, I.B. Golub I.B., M.A.Telenkova. - M.: Mezhdunarodnihe
otnosheniya, 1995.
8. Baranov, A.N. Vedenie v prikladnuyu lingvistiku. - M.: URSS, 2001.
9. Novikov, L.A. Uchebnihe slovari, ikh specifika i tipih. - M.: RYaNSh. - 1974. - № 1.
10. Dubichinskiyj, V.V. Iskusstvo sozdaniya slovareyj. - Kharjkov, KhGPU, 1994.
Статья поступила в редакцию 10.05.11
УДК 81:572
Gogichev Ch.G. ON THE STRUCTURE OF THE SUBCATEGORIES “INTELLIGENCE” IN OSSETIAN AND GERMAN LANGUAGES In the work are examined parts oft the category ‘intelligence’ in Ossetian and German languages, which the idioms label. Combination of properties that is referred to by idioms is subordinated to a basic level concept. The relevant properties represent a scale embedded in relations which connect other categories of the cognitive model. Idiom semantics is based on conventional images that reveal an evaluation scale of a given culture.
Key words: class of objects idioms subordinated basic level concept relevant properties idiom semantics inner form.
Ч.Г. Гогичев канд. фил. наук, докторант ИЯз РАН, г. Москва, E-mail: [email protected]
О СТРУКТУРЕ КЛАССОВ «ИНТЕЛЛЕКТ ЧЕЛОВЕКА» В НЕМЕЦКОМ И ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКАХ
В работе рассматривается определение концепта человек в отношении к понятию интеллектуальные способности в осетинском и немецком языках на материале идиом. В процессе формирования концептуальной системы категории неизбежно дробятся, служат основанием для образования субкатегорий более низкой иерархии посредством обогащения базового понятия новыми признаками. В значении идиом, как правило, представлен один из таких подклассов, релевантных с точки зрения оценки, например, категория «человек», может подразделяться на подуровни по признакам «поведение», «внешний вид. Таким образом, идиомы представляют собой снижение уровня категоризации на более специальный уровень, для формирования наименований, представляющихся важными для функционирования данного лингвокультурного сообщества.
Ключевые слова: значение идиом концепт категория базового уровня субкатегория внутренняя форма идиом.
В процессе формирования концептуальной системы образуются, прежде всего, базовые представления, такие как человек, дом, дорога. В результате дальнейшего развития эти понятия неизбежно дробятся, служат основанием для образования категорий более низкой иерархии посредством обогащения базового понятия новыми признаками. В процессе детализации помимо базового понятия задействовано другое представление или представления, соотнесение с которыми и рождает новый концепт, определяющий некоторое проявление базового концепта. Категории, выступающие в качестве инструмента для спецификации, в свою очередь также могут детализироваться в соотношении с другими концептами.
Целью данной работы является определение концепта человек в отношении к понятию интеллектуальные способности в немецком и осетинском языках на материале идиом.
В ходе формирования отношения человека к окружающей действительности в сознании возникают категории явлений, объединенных познавательной деятельностью индивида. Категории расположены в иерархическом порядке. Каждая категория может, в свою, очередь, делиться на другие, представляющие собой виды объекта, обозначенного в исходной категории. Базовая категория имеет свой набор концептов, по от-
ношению к которым она может определяться. На фоне исходного понятия производится детализация, т.е. дополнение значения одним или более признаками, что приводит к возникновению нового класса, который находится на более низком уровне категоризации.
В значении идиом, как правило, представлен один из таких подклассов, релевантных с точки зрения оценки, например, категория «человек», может подразделяться на подуровни по признакам «поведение», «внешний вид» и т.д. - кожа да кости - «очень худой человек». Таким образом, идиомы представляют собой снижение уровня категоризации на более специальный уровень, для формирования наименований, представляющихся важными для функционирования данного лингвокультурного сообщества. Идиомы, в которых отражены аксиологически релевантные признаки, образуют особый, оценочный, класс, члены которого находятся в синтагматических отношениях. Они представляют разнородные признаки, выражающие отрицательный и положительный стереотипы, связанные с базовой категорией. [1, с. 113]
Идиомы обладают признаками категорий базового уровня: вызывают чувство-отношение, обладают четким представлением, ассоциированы с некоторыми моторными функциями.