ПЕДАГОГИКА
УДК 371
МОДЕЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА СУДОВОДИТЕЛЬСКИХ ФАКУЛЬТЕТАХ
MODEL OF FORMING FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL AND COMMUNICATIVE COMPETENCE OF CADETS ON NAVIGATIONAL
DEPARTMENTS
Ю.И. Божко Y.I. Bozhko
Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) ФГАОУ ВО "КФУ им. В.И. Вернадского", Россия, Республика Крым, 298635, г. Ялта, ул. Севастопольская, 2-А
Humanitarian-pedagogical Academy (branch) of Federal state Autonomous educational institution of higher professional education "V.I. Vernadsky Crimean Federal University ", Russia, Republic of Crimea, Sevastopolskaya Str, Yalta, 298635, Russia, Republic of Crimea
E-mail: yul.bozhcko@yandex.ru
Аннотация. В данной статье раскрыта модель формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции обучающихся на судоводительских факультетах. В результате исследования определены ее компоненты, критерии и показатели, раскрыто содержание каждого компонента. Применение данной модели в процессе обучения позволит усовершенствовать профессиональную подготовку будущих судоводителей и формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции на высоком и достаточном ровнях.
Abstract. The article deals with forming of the model of foreign language communicative competence of сadets on navigational departments. As a result of research the following components, criteria and indicators are identified in model. Application of this model in the process of learning will improve professional training of future navigators and forming foreign language professionally communicative competence at basic and advanced levels.
Ключевые слова: иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция, модель, подход
Keywords: foreign language professional communicative competence, model, approach
Введение
Современный процесс преподавания в ходе подготовки специалистов для решения задач профессиональной деятельности должен обеспечивать не только формирование профессиональных компетенций, но и развитие мышления, способности к самоопределению, готовность будущих квалифицированных работников к самостоятельным действиям, приучение нести ответственность за себя и свои поступки. В этой связи в педагогической теории и практике высшей школы существует объективная потребность процесса преподавания в высшей школе в обогащении качественно новыми характеристиками [Тарасова, 2016]. С расширением международных контактов в области судовождения с представителями иностранных компаний, освоением новых зарубежных технологий особенно возросла потребность в компетентных специалистах, профессионально владеющих английским языком в качестве средства решения производственные задач с учетом специфики межкультурной коммуникации. От уровня владения английским языком зависит успешность функционирования судоводителя, его карьерный рост, обеспечение безопасности судовождения.
Согласно требованиям новых Федеральных государственных образовательных стандартов выпускник высшего образовательного учреждения должен уметь использовать иностранный язык в межличностном общении и профессиональной деятельности. Таким образом, основной целью дисциплины «Английский язык» по специальности подготовки 26.05.05 «Судовождение»
становится развитие иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции обучающихся в морском высшем образовательном учреждении.
Развитие иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей представлено структурной моделью, которая предполагает формирование способности и готовности осуществлять профессиональную деятельность на иностранном языке.
Теоретическое осмысление проблемы исследования показало, что при конструировании модели формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей главная задача состоит в том, чтобы, используя в единстве и целостности её составляющие, обеспечить эффективность системы. Компоненты предполагаемой модели раскрывают внутреннюю организацию процесса формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей - цель, задачи, содержание, организационные формы и методы - и отвечают за постоянное воспроизведение взаимодействия между элементами данного процесса.
Исследования модели
Под моделью формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей понимается целостная система, в которой совокупность подходов обучения направлена на приобретение обучающимися определённых компетенций и на развитие личности обучающихся. Модель в нашем исследовании выступала инструментом познания, прогнозирования и реализации преобразований профессиональной подготовки обучающихся судоводительской специальности.
При разработке модели учитывались исследования учёных, в которых рассматривались положения, актуальные для разработки теоретических и методических аспектов формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей:
- проблемы межличностного общения, его роли в развитии личности (А. А. Бодалев, И. А. Зимняя, А. Н. Ксенофонтова, Б. Д. Парыгин, Е. И. Пассов, С. Л. Рубинштейн);
- теоретические положения исследований в области профессионально-ориентированного иноязычного общения обучающихся различных специальностей (СА. Баукина, Е.В. Векшин, Л.И. Девина, Ю.В. Еремин, О.Ю. Искандарова, О.А. Калашникова, О.М. Мутовкина, Г.П. Савченко, А.В. Стефанская);
- проблемы профессиональной направленности обучения в языковой подготовке морских судоводителей (Н.О. Дорошкевич, И.В. Драгомирецкий, В.Н. Зыкова, Л.И. Новик, Е.А. Нужная, О.Б. Соловьева, В.Ф. Тенищева, Е.В. Цибульская).
Модель формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей в процессе профессиональной подготовки рассматривается нами как сложная и многоуровневая динамическая система, включающая взаимосвязанные блоки: целевой, теоретико-методологический, процессуально-содержательный и оценочно-результативный, что даёт возможность более чётко представить целенаправленный процесс формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей, определить соответствие поставленной цели с конечным результатом, полученным в ходе экспериментальной работы.
Структура модели
В целевом блоке модели обозначена цель - формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей.
Теоретико-методологический блок определяется компетентностным, системным, коммуникативным и ситуативным принципами (профессионально-ориентированной направленности, связи теории с практикой, коммуникативной направленности, взаимодействия основных видов речевой деятельности; межпредметной интеграции, принцип интерактивности) и педагогическими условиями формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей:
- взаимодействие междисциплинарных связей иностранного языка со специальными дисциплинами (с целью повышения профессиональной компетентности и личностно-профессионального развития будущих судоводителей);
- профессионально-коммуникативная направленность процесса обучения английскому языку будущих судоводителей;
- обеспечение единства всех видов речевой деятельности в профессионально-ориентированном общении учащихся;
- доминирование активных и интерактивных методов формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей.
В контексте нашего исследования по проблеме формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущего судоводителя в качестве основных
были определены фундаментальные положения компетентностного, системного, коммуникативно-деятельностного и ситуативного подходов.
Компетентностный подход представляет собой совокупность общих принципов определения целей образования, отбора содержания образования, организации и оценки образовательного процесса и предполагает его направленность на формирование и развитие ключевых (базовых, основных) и предметных компетентностей личности; направляет образование на формирование целого набора компетенций. Данный подход перемещает акценты из процесса накопления нормативно определенных знаний, умений и навыков в плоскость формирования и развития у будущих специалистов способности практически действовать и творчески применять полученные знания и опыт в различных ситуациях [Лебедев 2004].
Вопросами компетентностного подхода занимались такие ученые как А. Г. Бермус, В. А. Болотов, И. П. Иванов, И. А. Зимняя, О. Е. Лебедева, Ю. Г. Татур, А. В. Хуторской, Т. Л. Шишов. Л. О. Филатова считает, что компетентность содержит интеллектуальную и навыковую составляющие образования, а также понятие компетентности включает не только когнитивную и операционально-технологическую составляющие, но и мотивационную, этическую, социальную и поведенческую; включает результаты обучения (знания и умения), систему, привычки, ценностные ориентации; компетентность означает способность мобилизовать полученные знания, умения. Опыт и способы поведения в условиях конкретной ситуации, конкретной деятельности [Филатова 2005].
При изучении вопроса профессиональной подготовки обучающихся особое внимание следует уделить формированию коммуникативной компетентности, что является специальной целью профессионального образования морских инженеров-судоводителей. Коммуникативная компетентность - это такая методическая категория, которая основным своим содержанием ориентирована на практику обучения языку, более того, она определяет основной подход, доминирующую направленность процесса обучения.
Методологической основой изучения вопросов развития личности профессионала становится системный подход (Б. Г. Ананьев, А. В. Брушлинский, А. А. Леонтьев, Б. Ф. Ломов, В. Н. Мясищев, В. Д. Шадриков). Успешное становление профессионала, которое обеспечивает эффективность профессиональной деятельности, рассматривается как часть общего развития личности.
Понятие «системный подход» основано на анализе исследования систем. Системный подход - это направление методологии специально-научного познания и социальной практики, в основе которых лежит исследование объектов как систем [Блауберг, Садовский, Юдин 1970].
О.С. Анисимов определяет целостную систему как совокупность компонентов, взаимодействие которых порождает новые качества, не свойственные отдельно взятым компонентам. Исследователь подчеркнул, что каждый элемент системы является структурно самостоятельной частью и имеет специфическое назначение. Существование каждого элемента системы возможно при условии выполнения для неё целесообразных действий. При этом такие действия он может выполнять при условии существования других элементов, способных воспринимать их. Содержанием системы выступают функции, создающие её процессы, которые объективно обусловлены.
Исследования системного подхода занимались И. В. Блауберг, В. Н. Садовский, Э. Г. Юдин. Учеными выявлено, что применение системного подхода обеспечивает корректность постановки проблемы и определения общего направления научного поиска [Блауберг 1970].
Таким образом, учитывая основные положения системных исследований, опираясь на трактовку понятия «педагогическая система», формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов судоводительского факультета мы рассматриваем как педагогическую систему, характеризующуюся следующими признаками, а именно:
- структурность (наличие взаимосвязей и отношений между компонентами системы);
- функциональность (функционирование педагогической системы как неделимого целого);
- системность (взаимосвязь компонентов, целостность);
- открытость (возможность взаимодействия с внешней средой);
- динамичность (развитие компонентов данной системы за счет изменения её компонентов).
Вопросами коммуникативного обучения занимались Е. И. Пассов, Г. А. Китайгородская, В. П. Кузовлев, Р. П. Мильруд. Коммуникативный подход в обучении - это овладение языком как средством общения. Согласно коммуникативному подходу, обучение английскому языку на судоводительских факультетах должно основываться на реальном общении, т. е овладение обучающимися различными речевыми функциями. Данный подход характеризуется речевой направленностью процесса обучения, функциональностью в отборе и организации материала, наличием ситуативности в использовании коммуникативных заданий, а также индивидуализацией процесса обучения с учётом потребностей обучающихся и индивидуально-психологических особенностей [Азимов, 2009].
Основоположниками деятельностного подхода в отечественной науке выступили А. А. Леонтьев и Л. С. Рубинштейн. В контексте данного подхода личность, её формирование и развитие рассматриваются с позиции практической деятельности как особой формы психической
активности человека. Важнейшей задачей обучения с помощью данного подхода является взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности: чтению, говорению, аудированию и письму. Согласно данному подходу, обучающиеся на занятиях по английскому языку приобретают разнообразные умения и навыки, а именно понимание темы сообщения, логики развития мысли, извлечение нужной информации и адекватная на нее реакция, ведение диалога, построение монологического высказывания, сбор и систематизация материала, использование различных типов речи, отбор языковых средств, совершенствование высказывания.
Изучением психолого-педагогических основ коммуникативно-деятельностного подхода занимались И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев. Данный подход предполагает субъект-субъектные отношения между обучаемым (в данном случае обучающийся - морской судоводитель) и преподавателем в процессе обучения и предполагает максимальный учет индивидуально-психологических, возрастных и национальных особенностей обучаемых.
В основу формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции обучающихся судоводительских факультетов положен контекстно-ситуативный подход.
Ученые Н. Д. Гальскова, А. А. Леонтьев, Р. К. Миньяр-Белоручев, Е. И. Пассов,
B. Л. Скалкин, С. Ф. Шатилов считают, что диалогическая речь протекает в условиях определенной ситуации общения, а важным признаком диалогической речи является ситуативность. По мнению А. А. Леонтьева, ситуации общения образуют «совокупность условий, речевых и неречевых, необходимых и достаточных для того, чтобы осуществить речевое действие по намеченному плану» [Леонтьев, 1969]. В. Л. Скалкин определяет, что «коммуникативная ситуация - это динамическая система взаимодействующих конкретных факторов объективного и субъективного плана (включая и речь), вовлекающих человека в языковую коммуникацию и определяющих его речевое поведение в пределах одного акта общения» [Скалкин 1991] и выделяет 4 основных фактора, входящих в коммуникативную ситуацию:
1) обстоятельства действительности (обстановка), в которых осуществляется коммуникация (включая наличие посторонних лиц);
2) отношения между коммуникантами;
3) речевые побуждения;
4) реализация самого акта общения, создающего новое положение, стимулы к речи.
Рассматривая понятие ситуация, необходимо подчеркнуть, что ситуация динамична,
т. е. она изменяется постоянно вместе с речевыми действиями, в зависимости от них, а каждая реплика меняет, продвигает ситуацию. По мнению Е. И. Пассова, речевая ситуация «это универсальная форма функционирования процесса общения, существующая как интегративная динамическая система социально-статусных, ролевых, деятельностных и нравственных взаимоотношений субъектов общения, отраженная в их сознании и возникающая на основе взаимодействия ситуативных позиций, общающихся» [Пассов 1991].
Р. К. Миньяр-Белоручев отмечает, что речевая ситуация возникает как побуждение к общению и реализуется в языковом и социальном аспектах. В профессионально-ориентированном иноязычном общении важным условием является владение судоводителями соответствующими языковыми средствами (например, клише, характерными для радиотелефонных переговоров, а также знание социальных ролей каждого собеседника и определенных географических и экономических факторов, определяющих ситуации.
Одним из главных психологических особенностей диалогической речи, по мнению,
C. Ф. Шатилова, является ситуативность. Ученым отмечается, что содержание диалогической речи может быть понятно часто с учетом той ситуации, в которой она создается. Таким образом, на занятиях по английскому языку при обучении судоводителей целесообразно использовать ситуативные упражнения. Функции ситуаций могут быть различны. В исследовании Е. И. Пассова ситуация определяется как способ формирования речевых навыков, а также мотивации речевой деятельности. Потребность в общении возникает при введении в ситуацию новых факторов, при учете интересов, желаний, стремлений, целей, убеждений, склонностей, при связи речевой ситуации с обшей деятельностью учащихся [Пассов 1991].
От постоянно меняющихся производственных ситуаций зависит и общение судоводителя. Использование в профессиональной иноязычной речи и употребление различных фраз-клише побуждает обучающихся к более углубленному изучению иностранного языка и значительно повышает их интерес к предмету.
Каждый из вышеперечисленных подходов нацелен на развитие важнейших составляющих профессиональной подготовки будущих судоводителей (формирование профессиональных компетенций, системное накопление новых знаний, умений и навыков, выработка определённых личностных качеств, которые реализуются в профессионально-ориентированном общении судоводителей, взаимное обучение всем видам речевой деятельности). Поэтому процесс подготовки будущих судоводителей станет более эффективным при условии комбинированного применения рассмотренных нами подходов в многоуровневую систему.
Учитывая вышесказанное, для подготовки будущего судоводителя в содержание обучения необходимо включать профессионально значимый материал на основе анализа содержания общегуманитарных и специальных дисциплин при сохранении логической целостности учебной дисциплины. В содержание дисциплины «Специальный английский язык» (English for specific purposes) необходимо подбирать ситуации профессионального общения на английском языке, ориентированные на устную и письменную речь (например, радиотелефонные переговоры в связи с чрезвычайными ситуациями в море и оформление судовой документации), которые ориентированы на конечные результаты обучения на судоводительских факультетах. Результатом обучения должно являться успешное формирование профессиональных компетенций и развитие профессиональных способностей личности будущего судоводителя.
Любой учебный процесс функционирует и развивается согласно принципам обучения, которые являются закономерностью той или иной деятельности, влияют на выбор педагогических технологий, обеспечивающих необходимое функционирование объекта исследования.
Вопросами изучения общих принципов выбора содержания профессионально ориентированной подготовки специалистов занимались такие ученые и педагоги как Ю. К. Бабанский, Б. В. Беляев, С. Я. Бятышев, С. У. Гончаренко, О. А. Долгина, О. А. Дубасенюк, В. И. Загвязинский, И. Л. Колесникова, В. В. Краевский, В. С. Леднев, И. Я. Лернер, А. М. Новиков, М. Н. Скаткин.
Принципы обучения представляют собой методическое отражение познанных законов и закономерностей. Они определяют, как требования к системе обучения в целом и её отдельным компонентам, так и основные положения, характеризующие процесс обучения, которые формулируются на основе избранного направления и соответствующих этому направлению подходов. Чётко сформулированные принципы обучения помогают решить вопрос о выборе содержания обучения, материалов и приемов [Колесникова, 2001].
Рассмотрим дидактические и методические принципы, которые были положены в основу разработки модели формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей:
1. Принцип активности - один из важнейших дидактических принципов обучения обучающихся судоводительских факультетов, который активизирует мышление и все психические процессы у обучающихся и в результате активной умственной работы у обучающихся формируются знания, умения и навыки (например, при работе над проектом), когда обучающиеся активно общаются друг с другом и проявляют активность и самостоятельность на всех этапах работы [Зыкова 2002].
2. Принцип наглядности реализуется в использовании на занятиях по английскому языку наглядности (средств ТСО, Интернет, аудио- и видео материалы. Звукозаписи радиотелефонных переговоров способствуют формированию и развитию навыков аудирования и являются необходимым средством обучения английскому языку на судоводительских факультетах.
3. Применение принципа научности в обучении английскому языку судоводителей требует ознакомления обучающихся с методами научного познания. Учащиеся выполняют научно-исследовательскую работу в ходе подготовки мини-проектов и дипломного проектирования. В результате научного исследования обучающиеся сами формулируют проблему, выдвигают гипотезу, представляют доказательства, анализируют и делают выводы.
4. Принцип сознательности в обучении предполагает осознание задач обучения и реализуется при самостоятельном поиске решений проблемного задания в коллективной работе над проектом. Принцип сознательности отражается в использовании родного языка в обучении на этапе семантизации нового лексического материала и при выполнении отдельных ситуативных упражнений [Зыкова 2002].
5. Принцип профессионально ориентированной направленности обучения заключается в том, что весь учебный процесс направлен на решение профессиональных задач на английском языке. Этот принцип ориентирован на социальные и профессиональные потребности, связанные с запросами развития морской профессии. Сущность принципа профессионально ориентированной направленности обучения состоит в его взаимодействии со смежными дисциплинами для получения дополнительных профессиональных знаний и формирования личностных качеств будущего судоводителя. Иноязычное профессионально ориентированное обучение будущих судоводителей определяется как обучение с учетом языковых потребностей профессии и предполагает связь в овладении профессионально-ориентированным морским английским языком с всесторонним развитием личностных качеств обучающихся, знанием культуры страны, язык которой изучается и приобретением специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях [Образцов, 2005]. На современном этапе развития общества обучение в высшем образовательном учреждении ориентировано на максимальное применение учебных знаний на практике, поэтому принцип профессионально ориентированной направленности необходимо рассматривать как непрерывный, связанный между собой процесс обучения.
6. Принцип связи теории с практикой предусматривает применение обучающимися судоводительских факультетов полученных теоретических знаний, которые обеспечивают коммуникацию на иностранном языке в практических ситуациях. Значительное влияние на реализацию связи теории с практикой оказывают психофизические особенности развития личности обучающихся. Одни виды теоретических и практических действий преобладают в работе с обучающимися первых курсов, которые нередко сначала действуют интуитивно и лишь позднее осмысливают свою практическую деятельность на основе имеющихся теоретических знаний, другие же - у обучающихся старших курсов, организующих свою практическую деятельность на основе имеющихся теоретических знаний [Подласый 2008].
7. Принцип коммуникативной направленности заключается в организации обучения, когда обучающийся постоянно вовлечен в процесс общения на иностранном языке, максимально приближенным к процессу реальной коммуникации. Согласно этому принципу на занятиях создаются реальные ситуации профессионального общения, применяются групповые и коллективные формы работы, выполняются проблемные и творческие задания, которые направлены на решение определенной речевой задачи. Речевая направленность и отбор актуальных ситуаций общения и обсуждения составляют содержательную сторону общения будущих судоводителей [Мухамеджанова 2016].
8. Принцип взаимодействия основных видов речевой деятельности, поскольку в реальной практике судоводитель осуществляет говорение, аудирование, письмо и чтение, а современная методика рекомендует обучать всем видам речевой деятельности взаимосвязано, при этом обеспечивается наиболее благоприятные возможности для опоры на все виды и источники восприятия. При профессиональном общении на основе ситуаций аварийного радиообмена, обучающийся-судоводитель приобретает навыки: аудирования, принимая сообщение о бедствии, говорения, отвечая на это сообщение, чтения при анализе содержания полученной аварийной радиограммы, письма при составлении ответа на аварийную радиограмму [Зыкова 2002].
9. Принцип межпредметной интеграции способствует сближению различных учебных дисциплин в процессе профессионально-ориентированной подготовки обучающихся судоводительских специальностей. Данный принцип объединяет знания, умения и навыки учебно-исследовательской деятельности по различным предметам, способствует формированию иноязычной речевой культуры будущих судоводителей и предполагает систематическую и целенаправленную реализацию межпредметных связей как основного механизма знаний и способов действий в обучении, а также ведущего способа создания проблемных ситуаций, постановки и решения межпредметных учебных проблем [Сахарова 2003]
Организационно-содержательный блок модели отражает этапы, цели, содержание работы по формированию иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции обучающихся судоводительских специальностей.
Модель формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции обучающихся судоводительских специальностей не только определяет параметры организации процесса подготовки обучающихся к применению исследуемого материала в профессиональной деятельности судоводителей, но и имеет в своем составе процессуальный и содержательный аспекты, носит динамический характер. На наш взгляд, она может быть реализована в ходе четырех блоках.
Мотивационный ценностный этап, который включает: постановку целей и задач формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущего судоводителя и реализацию их в профессиональной деятельности, соответствующей направлению подготовки: определение специфики и возможности учебных предметов общепрофессиональной и специальной подготовки для формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции обучающихся судоводительских факультетов в морских высших образовательных учреждениях и к использованию исследуемого материала в процессе их обучения в высшем образовательном учреждении; формирование ценностных ориентаций и мотивов по овладению знаниями, умениями и навыками в изучении дисциплины «Английский язык профессионального направления»: формирование профессионального образа морского судоводителя.
Целью формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции на данном этапе является развитие мотивации будущих морских судоводителей в формировании иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции. Эффективными методами работы на данном этапе являются лекции, деловая и ролевая игра, метод проектов, круглый стол, использование методов кейсов и дискуссии.
Коммуникативно-продуктивный этап. Целью данного этапа является формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей и формирование компетенций, включающих теоретическую, практическую и исследовательскую подготовку, предусматривающую реализацию сформированных профессиональных компетенций в учебно-познавательной и практической деятельности. На коммуникативно-продуктивном этапе реализуется педагогическое условие - профессионально-коммуникативный характер процесса
обучении английскому языку в преподавании учебного курса «Профессиональный английский язык» («English for specific purposes»). Курс предусматривает помощь обучающимся судоводительской специальности в овладении иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции как основным инструментом будущей профессиональной деятельности, которая носит коммуникативный характер. На данном этапе реализуется условие доминирования активных и интерактивных методов формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих судоводителей, среди которых ролевые и деловые игры, использование метода проектов и кейсов с моделированием и прогнозированием собственных действий в определенных ситуациях профессионального общения.
Целью профессионально-деятельностного этапа является демонстрация сформированности у будущих судоводителей интегративного комплекса компетенций, которые свидетельствуют о соответствующем уровне иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции, включая когнитивный, интегративно-деятельностный, личностный, рефлексивно-деятельностный компоненты. На этом этапе обучающиеся судоводительских специальностей реализуют накопленные опыт, знания, умения и навыки в создании проектов, дипломных работах, дискуссиях, круглых столах, международных студенческих и практических конференциях.
Содержание работы на профессионально-деятельностном этапе реализации в модели формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей предусматривает прохождение обучающимися плавательной практики на судах отечественных и зарубежных компаний в должностях кадетов, матросов. Целью плавательной практики является формирование у обучающихся-судоводителей умений и навыков, необходимой в будущей судоводительской деятельности, закрепление теоретических знаний и использование их в профессиональной деятельности. Практическая подготовка курсантов ведется в полном соответствии с требованиями Международной конвенции ПДНВ-78. Отработка практических навыков курсанта отмечается в Книге регистрации практической подготовки на борту судна, являющейся основанием для дальнейшего присвоения курсанту звания помощник капитана. Обучающиеся должны реализовать свои знания по предмету «Профессиональный английский язык» («English for specific purposes») в плавательной практике, где они могут выполнить следующие виды деятельности: несение навигационной вахты, ведение судовых журналов, ведение радиотелефонных переговоров, общение с лоцманом, оказание помощи в чрезвычайных ситуациях и т. д. Именно при прохождении морской практики будущие судоводители могут проверить свои знания в условиях моря, определить и устранить недостатки.
Аналитико-коррекционный этап. Целью работы на данном этапе выступает предоставление будущим судоводителям возможности получения реальной наглядной картины достижения собственных результатов по формированию иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей. Сущность его заключается в анализе и коррекции знаний, умений и навыков, полученных в ходе работы над спецкурсом, научно-методическим семинаром и в процессе прохождения морской практики. Организация рефлексии и коррекции индивидуального стиля речи будущего судоводителя, обусловлена тем, что без самооценки невозможно управлять производственным процессом.
Таким образом, в ходе реализации оценочно-результативного этапа, обучающиеся судоводительских специальностей должны оценить свои достижения, результаты, выявить возможный потенциал к дальнейшему развитию на основе ответов (с последующем обсуждением) на вопросы тестов, выполнении грамматических, фонетических упражнений на занятиях английскому языку.
Оценочно-результативный блок включает совокупность критериев, показателей, уровней, диагностических методик прогнозируемого результата.
Диагностика сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей будет проводится с использованием анкетирования, беседы, анализа-квалификационных работ, тестов обучающихся.
Результатом профессиональной иноязычной подготовки в высшем учебном заведении, согласно предложенной нами модели, является сформированность иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей.
Заключение
Таким образом, разработанная модель представляет собой сложную и многоуровневую динамическую систему, включающую в себя взаимосвязанные элементы, что дает возможность более четко представить целенаправленный процесс формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей. Применение данной модели в процессе обучения позволит значительно усовершенствовать профессиональную подготовку будущих судоводителей и формирования у них высокого уровня иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции.
Литература
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практическое обучение языкам) - М.:Изд-во ИКАР, 2009. - 448 с.
2. Ананишнев В.М. Моделирование в сфере образования // Системная психология и социология 2010, T.1. - №2. - URL: http://www.systempsychology.ru/journal/20iO_l_2/36-ananishnev-vm-modelirovanie-v-sfere-obrazovaniya.html (дата обращения: 7.03.2011).
3. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания/ под ред. И. Колесниковой, О. Долгиной. - СПб, 2001. - 223 с.
4. Байденко, В.И. Компетентностный подход к проектированию государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования (методологические и методические вопросы): методологическое пособие / В. И. Байденко. - М.: Исслед. центр проблем качества подгот. спец., 2005. - 114 с.
5. Блауберг И.В., Садовский В.Н., Юдин Э.Л. Системный подход в современной науке //Проблемы методологических системных исследований. - М., 1970.
6. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: Метод. Пособие / А.А. Вербицкий. - М.: Высш. шк. 1991. - 207 с.
7. Вербицкий А. А., Платонова Т. А. Формирование познавательной и профессиональной мотивации студентов / А. А. Вербицкий, Т. А. Платонова. - М.: НИИВШ, 1986. - 40 с.
8. Гальскова Н. Д. Современная методика иностранным языкам. Пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. - М.: Аркти, 2000. - 165 с.
9. Желтов, П. В. Подготовка компетентных специалистов в условиях интеграции профессионального образования и производства / П. В. Желтов // Интеграционные процессы в современном профессиональном образовании: Материалы Международной научно-практической конференции. - Казань: КГАСУ, 2010. -С. 128-130.
10. Зимняя, И. А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании / И. А. Зимняя. - М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 41 с.
11. Зыкова В.Н. Формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов судоводительских факультетов: дис. ... канд. пед. наук. СПб. Санкт-Петерб. гос. ун-т. 2002.
12. Игнатова, В.В. Современные педагогические технологии обучения в техническом вузе: монография / В. В. Игнатова, А. В. Андриенко. - Красноярск: СибГТУ, 2008. - 232 с.
13. Изаренков, Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-не филологов / Д. И. Изаренков // Русский язык за рубежом. - 1990.
- № 4. - С. 54-60.
14. Искандарова О. Ю. Проблемы теории и практики формирования иноязычной профессиональной компетентности специалиста / О.Ю. Искандарова // Баш. мед. ун-т. - Уфа, 1998. - 259 с.
15. Конышева А.В. Метод в обучении иностранному языку / А. В. Конышева. - Каро, СПб., 2008.
16. Коровина, С. В. Моделирование инновационного профессионального обучения студентов технического вуза: автореф. дис. ... канд. пед наук: 13.00.08 - Хабаровск, 2013. - 172 с.
17. Лебедев О.Е. Компетентностный подход в образовании / / Школьные технологии. - 2004. - № 5 - С. 3-12.
18. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.
19. Мелентьева Е. М. Международные конвенции ИМО в вопросах и ответах: учебное пособие по английскому языку / Е. М. Мелентьева, Л. И. Титова и др. - Одесса: Латстар, 2000. - 104 с.
20. Образцов П.И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов / П.И. Образцов, О.Ю. Иванова. - Орел: ОГУ, 2005. - 114с
21. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е. И. Пассов. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.
22. Подласый, И.П. Педагогика начальной школы: учеб. для студентов высш. учеб. заведений / И.П. Подласый. - М.: ВЛАДОС, 2008. - 464 с.
23. Скалкин В.Л. Структура устноязычные коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке / / Общая методика обучения иностранным языкам/Сост. А.А. Леонтьев. - М., 1991. -С. 174.
24. Сахарова, Н. С. Развитие иноязычной компетенции студентов университета: монография / Н.С. Сахарова. - М.: Сфера, 2003. - 206 с.
25. Гуртовенко И.Ю. К вопросу о принципах лингвистического образования // Молодой ученый. -2010. - №7. - С. 252-254.
26. Тарасова С.И. Характеристики процесса преподавания в высшей школе / С. И. Тарасова //Научные ведомости Белгородского государственного университета. Гуманитарные науки. - Белгород - 2016
- №7 Вып. 29. - С. 213 - 216.
27. Тенищева В.Ф. Интегративно контекстная модель формирования профессиональной компетенции: автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.01 / Тенищева Вера Федоровна. - М., 2008. - 44 с.
28. Трофименко М.П. Новая модель специалиста: компетентностный подход / М. П. Трофименко // Научные труды аспирантов и соискателей Нижневартовского государственного гуманитарного университета.
- Нижневартовск: Изд-во Нижневартовского гуманит. ун-та, 2010. - Вып. 7. - С. 99-105.
29. Филатова Л.О. Компетентностный подход к построению содержания обучения как фактор развития преемственности школьного и вузовского образования //Дополнительное образование. - 2005. -№7. - С. 9 -11.
30. Шадриков, В. Д. Новая модель специалиста инновационная подготовка и компетентностный подход / В. Д. Шадриков // Высшее образование сегодня. - 2004. - № 8. - С. 18-23.
31. Цибульская, Е. В. Интегративный курс обучения английскому языку судоводителей / Цибульская Е. В. - М.: Просвещение, 1995. - 205 с.