УДК 4(07):378
ББК 81.2-9:74.480
Никитина Елена Юрьевна
доктор педагогических наук, профессор кафедра русского языка и литературы и методики преподавания русского языка и литературы Челябинский государственный педагогический университет
г. Челябинск Афанасьева Ольга Юрьевна доктор педагогических наук, доцент
кафедра английской филологии Челябинский государственный педагогический университет
г. Челябинск Nikitina Elena Yuryevna Doctor of Pedagogics,
Professor Chair russian language and literature and procedure teaching russian language and literature Chelyabinsk State Pedagogical University Chelyabinsk Afanasyeva Olga Yuryevna Doctor of Pedagogics,
Assistant Professor Chair of English Philology Chelyabinsk State Pedagogical University Chelyabinsk [email protected]
Межкультурный компонент коммуникативного образования студентов
вузов
Intercultural Component of Higher School Students’ Communicative Education
В статье рассматривается сущность коммуникативного образования студентов, в основе которого лежит концепция развития коммуникативной личности. При этом операционной и методологической базой решения вопроса коммуникативного образования выступает межкультурная коммуникация.
The paper deals with the nature of students’ communicative education the underlying concept of which is that of developing communicative personality. The operational and methodological basis of the problem of communicative education is the process of intercultural communication.
Ключевые слова: коммуникативное образование, студенты, языковая личность, коммуникативная личность, межкультурная коммуникация, меж-культурный диалог.
Key words: communicative education, students, language personality, communicative personality, intercultural communication, intercultural dialogue.
В настоящее время Россия последовательно проводит линию на сближение и расширение политических, экономических, дипломатических и культурных контактов и всесторонних связей как с европейскими странами, так и государствами, расположенными на других континентах. Огромную роль в современных процессах интеграции в Европе призвана играть единая европейская языковая политика, важнейшими факторами которой являются коммуникативная компетентность и толерантность. Обобщение педагогического опыта показывает, что в отечественной педагогике имеются как научный потенциал, так и результаты практической деятельности, содержащие основы для развития коммуникативного образования студентов вузов как одной из составляющих их профессиональной культуры в контексте расширения масштабов межкультур-ного взаимодействия.
Проведенное нами исследование показало, что основными недостатками существующей в настоящее время системы коммуникативного образования студентов являются отсутствие четко поставленных целей, усвоение формальных аспектов иностранного языка, пренебрежение культурной составляющей, низкий уровень мотивации к получению коммуникативного образования.
Несовершенство системы коммуникативного образования требует, прежде всего, четкой дефиниции данного явления. Коммуникативное образование -это интегративное образование личности, имеющее системную организацию и сложную структуру и выступающее как совокупность межкультурных, языковых, межличностно-коммуникационных и дискурсивных знаний, умений и навыков. Естественно возникает вопрос о том, какой компонент этой сложной структуры играет ведущую роль и выступает на первый план.
Принято считать, что в основе идеи коммуникативного образования лежит концепция развития языковой личности, способной к продуктивному общению, предрасположенной к диалогу, взаимопониманию между людьми, а также более глубокому познанию психологии и культуры народов. Теория языковой личности получила широкое распространение в современной гуманитарной научной сфере. Как отмечал Ю.Н. Караулов, концепция языковой личности стала тем узловым моментом, в котором сходятся интересы целого ряда гуманитарных наук: психологии, лингвистики, педагогики, лингводидактики и т.д. [3].
Уровневая модель языковой личности Ю.Н. Караулова отражает некий обобщенный тип личности. Конкретных языковых личностей в каждой лин-гвокультуре может быть множество, и они отличаются различной степенью развития и значимости каждого из структурных уровней (вербальносемантического, когнитивного и прагматического). Можно сказать, что языковая личность представляет собой многослойную и многокомпонентную парадигму речевых личностей. При этом речевая личность - это языковая личность в ситуации реального общения, в коммуникативной деятельности. Именно в формате речевой личности проявляются национально-культурная специфика языковой личности и национально-культурная специфика самой коммуникации.
Таким образом, мы приходим к понятию речевой личности, которая представляет собой личность, реализующую себя в коммуникации, выбирающую и осуществляющую ту или иную стратегию и тактику общения и использующую тот или иной репертуар языковых средств [5, с.51].
Исследование коммуникативной функции языковой личности, актуализируемой в разносторонней коммуникативной деятельности человека, которая, по данным ученых, составляет около 80% всего его существования, (их них аудирование - 45%, говорение - 30%, чтение - 16%, письмо - 9%)
неизбежно приводит нас к понятию коммуникативной личности [4, с. 106], которое и должно лечь в основу концепции коммуникативного образования.
Понятие «коммуникативная личность» значительно шире понятия «языковая личность», поскольку включает параметры не только вербальной, но и невербальной коммуникации. Кроме того, коммуникативная личность актуализируется по-разному в разных регистрах общения и в разных типах коммуникации.
Вслед за В.П. Конецкой мы понимаем коммуникативную личность как одно из проявлений личности, обусловленное совокупностью ее индивидуальных свойств и характеристик, которые определяются степенью ее коммуникативных потребностей, когнитивным диапазоном,
сформировавшимся в процессе познавательного опыта, и собственно коммуникативной компетенцией - умением выбора коммуникативного кода, обеспечивающего адекватное восприятие и целенаправленную передачу информации в конкретной ситуации. Из этого следует вывод о том, что характеристики коммуникативной личности определяются по трем основным параметрам - мотивационному, когнитивному и функциональному. При этом совпадение отдельных характеристик языковой и коммуникативной личностей не означает, что последние тождественны [4, с.106].
Естественно, коммуникативная личность реализует себя в ходе коммуникации, которая включена в совокупность разнообразных социальных процессов современного мира. Результатом взаимодействия этих процессов являются различного рода социальные противоречия: этнические, конфессиональные, культурные, правовые, образовательные, коммуникационные и т.д. Их разрешение требует совместных усилий различных сообществ, в том числе и педагогической общественности и педагогической профессиональной среды. Это возможно на основе анализа межкультурной коммуникации на интра- и инте-
руровнях, т.е. в межкультурной среде в самой стране и в общеевропейском (общемировом) контексте.
Главная задача коммуникативного образования - это формирование личности и личностных смыслов путем изучения языков и культур (как своих собственных, так и «чужих») в целях достижения взаимопонимания между коммуникантами. Межкультурная коммуникация рассматривается нами как взаимодействие представителей различных культурных сообществ, опосредованное языком. Иными словами, межкультурная коммуникация есть общение языковых (коммуникативных) личностей, являющихся носителями разных культур и имеющих свои собственные национально-детерминированные конвенции поведения, ценностные установки, обычаи и традиции [1, с.269].
При этом коммуникативная личность понимается как объект и, что важно, субъект коммуникативного образования, поскольку выступает как образец и носитель языка и специфики культурного и коммуникативного поведения. Коммуникативное образование представляет собой не просто взаимодействие студента и преподавателя, но это есть диалог обучаемого с окружающим миром, с другими людьми, самим собой.
Отсюда следует, насколько важен выбор межкультурной коммуникации как операционной и методологической базы решения вопроса коммуникативного образования. Данный тезис, во-первых, отражает природу взаимодействия субъектов, которое направлено на достижение взаимопонимания. Во-вторых, включение межкультурного компонента в коммуникативное образование в качестве ведущего подразумевает равноправный диалогический статус культур и их представителей. И, наконец, данное толкование коммуникативного образования свидетельствует об идентификации и самоидентификации коммуникативной личности по отношению к языку и культуре.
Из сказанного вытекает необходимость включения в образовательный процесс межкультурного диалога, который позволяет творчески перерабатывать продукты своей и «чужой» культуры. Способность будущего специалиста
к диалогу предполагает принятие им диалога как особой ситуации общения, требующей адекватного коммуникативного поведения, соблюдения конвенциональных (кодифицированных) норм и правил.
Опыт показал, что наиболее актуальными приемами обучения при этом являются:
- обсуждение конфликтных межкультурных ситуаций, возникающих между представителями разных культур, направленное на анализ и обоснование причин межкультурного конфликта. Этот анализ должен обязательно включать рассмотрение возможных позитивных тактик коммуникативного поведения, способствующих предотвращению и профилактике конфликта. При этом ценным является включение механизмов эмпатии и формирования некатегоричных суждений;
- анализ различного рода ситуаций и текстов (аудио-, видео-, кинотекстов, печатных текстов) с целью выявления культурных, поведенческих, коммуникативных стереотипов. При этом возникает возможность вскрыть ложные стереотипы, которые мешают продуктивному диалогу;
- анализ собственного коммуникативного, лингвокультурного и межкуль-турного опыта, сопоставительный анализ культурных феноменов в своей и «чужой» культурах;
- анализ и обсуждение материалов СМИ. Медиатексты как системный речевой продукт определенного лингвокультурного сообщества являют собой образцы его коммуникативного функционирования в различных сферах общественной жизнедеятельности. Медийные тексты характеризуются высокой степенью информативности, актуальности, аутентичности и коммуникативной нормативности. Система приемов обучения в данном аспекте нацелена на осуществление не просто коммуникативного образования, но именно медиакоммуника-тивного образования как более узкого и специфичного явления по сравнению с первым [2];
- как логическое продолжение предыдущего положения следует отметить участие обучаемых в Интернет-коммуникациях, в жизни различных Интернет-сообществ, так как Интернет предоставляет уникальную возможность создания естественной коммуникативной среды и непосредственного диалога с носителями других культур. Ресурсы сети Интернет а) погружают студента в среду изучаемого языка; б) активизируют сформированные ранее коммуникативные навыки; в) совершенствуют умения и навыки восприятия и критического осмысления Интернет-текстов; г) способствуют развитию у обучаемых логикокоммуникативного мышления; д) повышают познавательную самостоятельность и активность в изучении языка, культуры и коммуникативного поведения;
- участие студентов в реальном межкультурном диалоге, в различных встречах и беседах, участниками которых становятся носители других языков и культур. В этом случае студенты получают возможность непосредственно наблюдать все нюансы и тонкости коммуникативного поведения партнеров, кроме того, они могут сразу же в процессе разговора выяснить причины культурных расхождений и несоответствий;
- участие студентов в различных совместных проектах - как реальных, так и виртуальных. Подобная деятельность требует не только продуктивной и толерантной диалогической коммуникации, но и применения партисипативных тактик делового общения, когда на паритетной основе в атмосфере взаимопонимания и взаимной ответственности планируются, осуществляются и корректируются какие-либо действия.
Таким образом, коммуникативное образование студентов посредством межкультурного диалога обеспечивает повышение общекультурной подготовки будущих профессионалов, интериоризацию национальных и групповых культурных ценностей, формирование продуктивного и позитивного коммуникативного поведения, овладение способами бесконфликтного, партисипативного взаимодействия и развитие коммуникативной компетенции.
Библиографический список
1. Гришаева, Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации [Текст] / Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2003. - 369 с.
2. Змановская, Н.В. Формирование медиа-образованности будущих учителей : автореф. дис. ... канд. пед. наук [Текст] / Н.В. Змановская. - Красноярск, 2GG4. -24 с.
3. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1987. - 264 с.
4. Конецкая, В.П. Социология коммуникаций [Текст] / В.П. Конецкая. -М.: Московский университет бизнеса и управления, 1997. - 304 с.
5. Красных, В.В.Свой среди чужих: миф или реальность? [Текст] / В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
Bibliography
1. Grishayeva, L.I. Introduction to the Theory of Intercultural Communication [Text] / L.I. Grishayeva, L.V. Tsurikova. - Voronezh: Voronezh State University, 2003. - 369 p.
2. Zmanovskaya, N.V. Future Students’ Media Education Development: Synopsis of Dis. [Text] / N.V. Zmanovskaya. - Krasnoyarsk , 2004. - 24 p.
3. Karaulov, Yu.N. The Russian Language and Language Personality [Text] / Yu. N. Karaulov. - M.: Nauka, 1987. - 264 p.
4. Konetskaya, V.P. Sociology of Communications [ Text] / V.P. Konetskaya.
- M.: Moscow University of Business and Administration, 1997. - 304 p.
5. Krasnykh, V.V. At Home among the Strangers: A Myth or Reality? [Text] /V.V. Krasnykh. - M.: Gnosis, 2003. - 375 p.